- Ах, Роберт, эти ступени такие высокие! Помнится мне, раньше они такими не были.
Роберт трясущейся рукой взял свою супругу под локоть и помог ей забраться в вагон, при этом чуть не уронив с носа очки. Когда же пара скрылась из виду, проводник с чувством выполненного долга затворил двери. Поезд Вена - Лондон плавно тронулся, набрал скорость и вскоре покинул шумный вокзал Будапешта.
- Вот наши места, дорогая, - Роберт усадил супругу, аккуратно снял с нее шляпку и приготовился безмолвно внимать обычному потоку жалоб.
- Хорошо, что мы взяли спальное купе. Ты ведь знаешь, Роберт, я так боюсь всего, что связано с поездами.
- Они так ужасно гремят и несутся сломя голову.
Между тем поезд ворвался в ночную тьму, уверенно преодолевая мили на пути к Лондону.
Меньше чем через час пожилая женщина задремала, как была, сидя, но в купе вошел проводник.
- Позволите ваши документы? Благодарю. Как проходит ваша поездка мистер и миссис… Смит.
Миссис Смит только проснулась и осоловело глядела на посетителя, потому ответную вежливость поторопился проявить ее супруг:
- Благодарю. Нам очень нравится в вашем поезде.
- Рад это слышать, - проводник улыбнулся и вернул документы. - Жаль, что мы проходим по этому участку ночью. Днем с виадука открывается потрясающий вид на местность. Венгрия очень красивая страна.
- Но не краше Лондона, - заметила вдруг миссис Смит.
- О, конечно-конечно. Приятной поездки.
Служащий завершил проверку и теперь ушел оставив супругов одних. Миссис Смит напряженно вглядывалась в непроницаемый мрак за окном, а мистер Смит, будучи несомненно человеком более уравновешенным, раскрыл перед собой газету.
- Душа моя, вы напрасно тревожитесь. Отдых гораздо более пойдет вам на пользу.
- Не могу, дорогой Роберт. Места себе не нахожу, извелась вся.
Внезапно поезд дрогнул, качнулся, и электрический свет беспокойно замигал. Мистер Смит, желая подшутить над супругой успел улыбнуться и сказать:
- Похоже, Мэри, поезд все-таки сошел с рельсов.
Как в следующее мгновение свет погас совсем. Что-то яростно грохнуло, завизжало так, что закладывало уши. Супругов разом подбросило в воздух, а затем, после нескольких кошмарных секунд в невесомости, оба с силой врезались в стену вагона.
Грохот столь оглушительной силы разнесся на многие мили вокруг: люди поднимали головы и вглядывались в горизонт, где яркой вспышкой полыхнуло в ночи зарево, и, в то время как одних сковал ужас воспоминаний о войне, другие действовали решительно.
- Господин Андьял! - юноша распахнул дверь и предстал перед начальником железнодорожной станции Торбадь. - Вы слышали взрыв? Что-то бахнуло в нескольких километрах отсюда, по направлению хода дороги. Я подумал может это…
- Поезд, - обомлел Йозеф Андьял. - Немедленно свяжись с полицией и направь их на место, а я проверю сам.
Йозеф прихватил старую керосиновую лампу, вывел со станции дрезину, и повел ее тем путем, которым недавно прошел поезд на Лондон, надеясь всей душой, что состав добрался до следующего пункта назначения благополучно. Однако, вопреки всем чаяниям, доносящиеся до слуха отдаленные человеческие крики и стоны, полные боли, положили конец пустым надеждам.
Там, где должен был проходить виадук, откуда открывался чарующий вид на долину, зияла ощетинившаяся обломками пасть. Вагоны, нырнувшие в пропасть вслед за паровозом, падали друг на друга, и теперь уже выглядели как сваленный в кучу металл. К прибытию Йозефа многие люди уже выбрались на свободу, и воздух полнился их плачем и стенаниями.
Андьял схватил лампу и бросился к месту крушения.
- Помогите, молю! Помогите!
Голоса сливались в общий хор. Лампа освещала лишь маленький пятачок земли, а чуть дальше вставала стеной сентябрьская тьма, от чего казалось, что крики о помощи обрушивались на Йозефа сразу со всех сторон. Мужчина подскочил к ближайшему обломку, и ему почудилось, будто кто-то зовет прямо оттуда. Йозеф ухватился за металл, подналег, но обломок, во много раз превосходящий по весу отчаянного спасителя, не поддался. А между тем голоса все звали, тянулись руки.
Йозеф отпрянул, сжал зубы - он ничем не мог помочь.
- Я еще вернусь! - крикнул он. - И приведу подмогу!
Ничего не оставалось, кроме как вскочить в дрезину и мчаться обратно на станцию. По прибытию, Йозеф Андьял незамедлительно сообщил о случившемся в будапештскую полицию и запросил помощь - это запустило цепочку событий, результатом которой стало приглашение, появившееся на столе комиссара Генната.
Эту ночь Эрнст проводил в своем кабинете и сообщение о вызове встретил с нетерпеливой тревогой. Комиссии следовало отправляться прямо сейчас, но даже так она успевала к месту трагедии не раньше утра.
Тем временем к виадуку прибыли жандармы, полиция, медики и пожарные - им предстояло спасти из-под обломков тех, кто еще дышал, и извлечь тела погибших, но с какой стороны сначала ухватиться?
- Слишком темно! - спасателям приходилось кричать громче, чтобы заглушить вопли раненых. - Нужен свет!
Эта сентябрьская ночь выдалась безлунной, а небо - облачным, и ничто не облегчало положения спасателей. После короткого совета, в близлежащий лес была отправлена группа - им предстояло нарубить так много дров, сколько они могли принести. Время болезненно тянулось, одни люди были почти беспомощны перед горем других. Когда же наконец к месту крушения были доставлены дрова, их облили бензином и подожгли. Пламя взвилось высоко к небу, и его свет невозмутимо пролился на ужасающую картину.
Спасательные работы велись без перерыва и завершились только к полудню, то есть спустя двенадцать часов после крушения поезда. Комиссар Геннат с комиссией прибыл немногим раньше - их встречала бригада венгерских полицейских, расследовавших дело с четырех утра.
- Господин комиссар, - приветствовал Эрнста мужчина в плаще. - Меня предупреждали о вашем возможном появлении, но я не ожидал, что вы доберетесь из Берлина так скоро. Йозеф Швайнитцер, криминалист, председатель уголовной комиссии от Будапешта. Мое руководство и я выражаем надежду, что комиссии двух стран будут во всем вспомоществовать друг другу или хотя бы не вредить.
- Взаимно, господин Швайнитцер, - Геннат немного склонил вперед свое крупное туловище и развел руками, всячески показывая доброе расположение новоприбывших. - Берлин готов передать вам все данные, какими располагает по делу подрывника и рассчитывает на ответную любезность. Теперь, если ваши парни уже закончили, позвольте моим осмотреть место крушения.
Детективы знали свою работу и не нуждались в указаниях, а Геннат, полностью уверенный в своих подчиненных, таковых указаний давать не собирался. Берлинская комиссия взялась за дело.
- Я хотел бы осмотреть место взрыва, если не возражаете.
Детектив Швайнитцер не возражал, и комиссар, в сопровождении нескольких криминалистов, тронулся вдоль железнодорожных путей к виадуку и дальше - к каменному обрыву. О том, чтобы спуститься вниз по крутому склону к деформированным вагонам, и речи не шло - такой путь представлялся для кабинетного следователя неодолимым, да и не смог бы поведать комиссару того, что и без него узнают детективы. Самые ценные ответы хранил мост.
Вот, что увидел комиссар Геннат. Излом железнодорожного моста был окрашен в узнаваемый желтый цвет - следы взрывчатки, а с внешней стороны рельсов еще оставались две батареи, поврежденный складной метр и искорёженный чемоданный замочек. Картина катастрофы была предельно ясна: поезд наехал на метр, прикрепленный к рельсу, из-за чего защелкнулся замок - контакт замкнул электрическую цепь и капсюль сработал как детонатор. Взрывчатка подорвалась. Простое устройство, которое мог собрать даже любитель, о чем свидетельствовали и выбранные материалы.
Напрашивалось несколько выводов, хотя один из них тревожил комиссара больше всего - если и в инциденте в Германии, и в нынешнем, замешан один и тот же человек, то он имеет постоянный доступ к взрывчатке. А ведь это не то, что можно купить на любом углу. Преступник имел ресурсы, и нельзя было сказать наверняка исчерпаемы ли они. Копать предстояло в этом направлении.
Эрнст подошел к краю моста и выглянул вниз, едва сдержав эмоции - от окровавленной груды металла, некогда бывшей вагонами, его отделяли порядка двадцати пяти метров. Вагоны обрушивались один на другой с огромной высоты, погребая пассажиров. Ломались, вдавливались, крошились, сминались. Удивительно, что в таких условиях кто-то мог выжить.
Внизу суетились спасатели - разгребали тяжелые завалы, резали металл, доктора оказывали первую помощь раненым и грузили их в машины, неподалеку вереницей лежали укрытые белой тканью бугорки - тела погибших. Геннат с отвращением отметил, что прибыли журналисты. Эти стервятники кружили вокруг, тревожили тех, кто мог говорить, и даже не стеснялись опрашивать пострадавших.
- Комиссар Геннат, - окликнул его один из следователей, осматривавший местность неподалеку. - Взгляните пожуйста.
Затянутая в перчатку рука протягивала Эрнсту листок бумаги. Некоторые другие следователи, включая детектива Швайнитцера, стали собираться вокруг. Геннат попытался натянуть резиновую перчатку на пухлую руку, но не преуспел и обратился к подчиненному:
- Прочти, что там сказано.
- Это послание, господин комиссар.
- Написано карандашом. Читаю. «Рабочие Европы! Баритесь за себя, как я барюсь за вас! Капиталисты бессовесно используют вас, забирая себе все и не оставляя вам ничего. Я требую рабочих мест для всех и справедливой оплаты, в противном случае капиталисты поплотятся за нанесенные народу социальные обиды». Невероятно сколько ошибок.
- Это усложняет дело, - заметил побледневший Швайнитцер и ответил на немой взгляд коллеги. - Теперь речь пойдет не о преступлении, а о террористическом акте на политической почве. Расследование такой категории дел отнесено к ведению Королевской государственной полиции, я обязан сообщить об этом начальству и передать дело. Вам, комиссар Геннат, остается только надеяться, что моим преемником будет человек честный.
Детективы вернулись к работе. Те из них, что трудились внизу под мостом и не осматривали поврежденный состав на предмет зацепок, опрашивали пострадавших, составляли списки выживших пассажиров и погибших. К одному такому детективу подошел журналист и стал записывать слова очевидца, однако полицейский заметил это и попросил служащего желтой прессы не отвлекать опрашиваемого. Журналисту пришлось отойти.
Этого парня звали Янош Кошта. Он работал в редакции «Пешти Хирлап» и прибыл на место происшествия вместе со своим другом и коллегой из Австрии Гансом Габе. Оба журналиста не отчаивались собрать самый вопиющий материал для экстренного выпуска и получить на том свою заслуженную славу, потому Янош продолжал переходить от человека к человеку с вопросами.
- Детектив, можете рассказать, что здесь случилось? Преступник уже пойман? Когда его поймают? Прошу прощения, вы потерпели крушение поезда, верно? Расскажите, что вам довелось пережить?
Однако следователи, жандармы и большинство пострадавших или отказывались говорить или попросту не могли. Янош удрученно смотрел на полупустой блокнот, когда за спиной раздался голос:
- Может быть я смогу вам помочь?
Янош обернулся. Перед ним стоял мужчина в плаще и, пусть не самой модной, но добротной шляпе. На незнакомце не было ни пятен крови, ни грязи, и журналист поинтересовался:
- А вы кто будете, господин?
- Меня зовут Зильвестр. Я ехал в этом поезде, когда он грохнул и обвалился с моста. Похоже вы ищете того, кто мог бы вам все обстоятельно рассказать. К счастью, я как раз тот человек.
Янош измерил взглядом расстояние до виадука, где то и дело мелькали полицейские. Двадцать пять метров. А после протянул руку.
- Рад знакомству с вами, Зильвестр. Я Янош Кошта из «Пешти Хирлап». Расскажите, как все было? В каком вагоне вы ехали?
- Конечно, только сфотографируйте меня сначала, - и мужчина отошел на несколько метров от журналиста, встал перед грудой вагонов и поправил плащ. - Так хорошо? Вы же опубликуете снимок в газете?
Корреспондент несколько растерялся от такого напора, но против фотографии ничего не имел. Он достал камеру и щелкнул затвором, навсегда запечатлев господина потерпевшего на фоне искорёженного состава.
- Я был в вагоне С3, когда все случилось. Просто ужас. Сначала очень сильно грохнуло, вагон дернулся из стороны в сторону и в следующую секунду все завертелось. Нас перевернуло, кто-то упал на меня сверху. Трудно было разобрать, что происходит - почти сразу отключился свет. Куда и как я сам полетел и сказать не смогу. Потом сильный удар, все замерло на мгновение, но новый удар пришелся сверху. Это сейчас я понимаю, что нас собой накрыл следующий вагон. Поднялся крик. Истошный, душераздирающий. Когда вагон перестал сотрясаться от ударов, первым начал выбираться неизвестный мне мужчина. Он вылез через разбитое окно.
Янош торопливо записывал сказанное, едва успевая задавать вопросы - речь этого мужчины лилась и без всяких подсказок со стороны журналиста.
- Благодарю вас, - произнес Янош, когда интервью подошло к концу. - Вы настоящая находка для любого корреспондента. Столько подробнейших деталей о происшествии.
Попрощавшись, Янош проводил взглядом этого необычного пассажира - тот направился прямо к Гансу и завел знакомый разговор. Ганс также сфотографировал очевидца, после чего принялся записывать его слова чуть ли не под диктовку, а Янош все осматривал фигуру коренастого мужчины. Вагон с сидячими местами, о котором упомянул сей господин, был полостью уничтожен. Мало кому удалось выбраться оттуда живым, а господин Зильвестр не походил на человека, только что упавшего с высоты двадцати пяти метров - на нем был плащ без единой складки, отутюженная чистая шляпа.
- Господин детектив, - обратился Янош к полицейскому с блокнотом. - Обратите внимание на мужчину, что сейчас дает интервью. Он утверждает, что является пассажиром потерпевшего крушение поезда и выбрался из того вагона, от которого не осталось и вида, однако одет он так, будто только что вышел из дома. Что-то здесь неладно, господин детектив.
Проигнорировать такое детектив, конечно же, не смел. Позднее Янош узнал, что мужчину звали Зильвестр Матуска. Он показал детективу свой билет, был формально опрошен и откланялся, ссылаясь на острую нужду помолиться и вознести благодарности Богу за чудесное спасение в ближайшей церкви.
- Отбываете? - спросил Ганс. - Вам чертовски повезло, что уезжаете отсюда не на машине скорой помощи. Если хотите, я могу подвезти вас до города - я на машине, да и работа здесь уже сделана. Вы исчерпали все любопытство журналиста, господин Матуска, что отнюдь не легко.
- С охотой соглашусь, господин Габе, - и Матуска развел руками в стороны. - Как понимаете, я сам прибыл сюда на поезде и уж не смогу добраться до города на нем же.
- Земляки должны друг другу помогать, как иначе.
Ганс сделал это замечание не просто так, а потому, что Матуска, как и журналист, проживал в Вене. Им предстояла дальняя дорога, и попутчики само собой разговорились в пути.
- Чем вы занимаетесь, господин Матуска? - спрашивал журналист, прокручивая баранку.
- К сожалению, здесь нет ничего интересного и достойного внимания, - собеседник печально вздохнул, будто рассуждения о работе приносили ему одни лишь неудобства. - Я владелец нескольких предприятий в Австрии. Это не Бог весть что, но приносит некоторый доход, позволяющий моей жене и дочери ни в чем не нуждаться. Сам я полностью занят на предприятии и не имею ни малейшей свободной минуты. Вот и сейчас направлялся в деловую поездку, но только по воле всевышнего могу вернуться к семье живым и невредимым.
- И имею от этого брака чудесную дочурку. Габи еще очень мала, но, безусловно, будет настоящей красавицей, когда подрастет. Они с матерью… Уж простите, я в поездках бываю так часто, что уже и не считаю свой дом своим. Мы. Мы живем в Пятом районе, там фамильный дом, который достался мне в наследство от отца, и которым я очень горжусь.
К концу пути Ганс проникся глубокой симпатией к промышленнику, случайно ставшему его попутчиком. Остановив машину в Пятом районе на названной Матуской улице, Ганс наклонился ближе к лобовому стеклу, чтобы поглядеть на дом и, не сдержавшись, присвистнул. Его компаньон уже выбрался наружу и теперь говорил, придерживая дверь автомобиля.
- Заходите к нам на чай, господин Габе. Должен же я чем-то отблагодарить своего спасителя.
Хоть предложение и было очень соблазнительным, а уставший с дороги журналист терзался голодом, он все же счел невежливым согласиться.
- Тогда давайте встретимся с вами при других обстоятельствах. Допустим, завтра в кафе «Маргаритка» неподалеку. Я принесу что-то, что будет полезно для вашей будущей статьи и пойдет на пользу нам обоим.
Причин отказываться от этого Ганс не видел и охотно согласился.