Вы, наверняка, привыкли, что в ваших любимых сказках все закачивается хорошо. Принцесса встречает принца на белом коне, он побеждает злую колдунью, а поцелуй истинной любви спасает от всех заклятьев на свете.
Счастливые концы этим сказкам придумали гораздо позднее.
Да сейчас и не только концы, но и весь сюжет перестраивают, чтоб было все по-доброму и с обязательным хэппи-эндом.
А вот их оригиналы они рассказывать побоялись, которые по сюжету больше напоминают сценарии к фильмам ужасов.
В те времена, когда они создавались, жанр сказки не нес развлекательного характера.
Они содержали в себе передаваемую веками из поколения в поколение народную МУДРОСТЬ, а порой и сакральный смысл. Детей готовили к суровым реалиям жизни и не тряслись над ними, как сейчас, опасаясь за травму психики, порой подменяя слова в сюжете (не сожрал козлят Волк, а ЗАБРАЛ).
В этих историях добро не всегда побеждает зло, а если и одерживает верх, то самым жутчайшим образом.
1. Красная шапочка
Знакомая тебе с самого детства сказка итак кажется немного жутковатой.
Ну какая нормальная девочка, увидев волка в постели, будет с ним разговаривать? Вот-вот.
А оригинальная версия этой сказки была совсем страшной.
В оригинале Красная шапочка не маленькая девочка, а уже хорошо воспитанная юная леди, которая спрашивает у волка дорогу к дому бабушки (Ну что за внучка? Даже не знает, где живет ее бабушка!) и получает ложные инструкции. Девушка следует советам злого волка и достается ему на обед.
Вот и сказочке конец.
Никаких дровосеков, никакой бабули – только сытый волк и Красная шапочка, которую он загрыз.
Впоследствии Шарль Перро сочинил для этой истории оптимистичный финал и добавил мораль для всех, кого всякие незнакомцы зазывают к себе в кровать:
"Детишкам маленьким не без причин
(А уж особенно девицам,
Красавицам и баловницам),
В пути встречая всяческих мужчин,
Нельзя речей коварных слушать, —
Иначе волк их может скушать.
Сказал я: волк! Волков не счесть,
Но между ними есть иные
Плуты, настолько продувные,
Что, сладко источая лесть,
Девичью охраняют честь,
Сопутствуют до дома их прогулкам,
Проводят их бай-бай по темным закоулкам...
Но волк, увы, чем кажется скромней,
Тем он всегда лукавей и страшней!"
2. Белоснежка
Сказку про Белоснежку братья Гримм наводнили интересными деталями, которые в наше гуманное время кажутся дикими. Первая версия была опубликована в 1812 году, в 1854 году дополнена.
Начало сказки уже не предвещает ничего хорошего: «В один зимний снежный день королева сидит и шьёт у окна с рамой из чёрного дерева.
Случайно она колет иголкой палец, роняет три капли крови и думает: „Ах, если бы у меня родился ребёночек, белый как снег, румяный как кровь и чернявый как чёрное дерево“».
Но по-настоящему жуткой здесь предстает колдунья: она ест (как сама думает) сердце убитой Белоснежки, а потом, поняв, что ошиблась, придумывает все новые изощренные способы ее убить.
В их числе — удушающий шнурок для платья, ядовитый гребень и отравленное яблоко, которое, как мы знаем, подействовало.
Интересен и финал: когда все становится хорошо у Белоснежки, приходит черед колдуньи.
В наказание за свои грехи она пляшет в раскаленных железных башмаках, до тех пор, пока не падает замертво.
3. Красавица и Чудовище
Первоисточник сказки — это ни много ни мало древнегреческий миф о прекрасной Психее, красоте которой завидовали все, начиная от старших сестер, заканчивая богиней Афродитой.
Девушку приковали к скале в надежде скормить чудовищу, но чудесным образом ее спасло «незримое существо».
Оно, конечно, было мужского пола, потому что сделало Психею своей женой при условии, что она не будет мучать его расспросами.
Но, конечно, женское любопытство взяло верх, и Психея узнала, что ее муж вовсе не чудовище, а прекрасный Амур.
Супруг Психеи обиделся и улетел, не обещая вернуться.
Тем временем свекровь Психеи Афродита, которая с самого начала была против этого брака, решила вконец извести невестку, заставляя ее выполнять разные сложные задачи: например, принести золотое руно с бешеных овец и водички из реки мертвых Стикс.
Но Психея все выполнила, а там и Амур вернулся в семью, и жили они долго и счастливо.
А глупые завистливые сестры кинулись с утеса, тщетно надеясь, что и на них найдется «незримый дух».
Более близкая к современной истории версия была написана Габриэль-Сюзанн Барбот де Вильнев в 1740 году.
В ней все сложно: Чудовище, по сути, несчастный сирота.
Его отец погиб, а мать была вынуждена защищать свое королевство от врагов, поэтому воспитание сына доверила чужой тете.
Та оказалась злой колдуньей, вдобавок хотела соблазнить мальчика, а получив отказ, превратила его в ужасного зверя.
У Красавицы тоже в шкафу свои скелеты: она на самом деле не родная, а приемная дочь купца.
Ее настоящий отец — король, согрешивший с залетной доброй феей.
Но на короля претендует и злая колдунья, так что дочку ее соперницы решено было отдать купцу, у которого как раз погибла младшая дочь.
Ну, и любопытный факт о сестрах Красавицы: когда зверь отпускает ее погостить у родных, «добрые» девицы специально заставляют ее задержаться в надежде, что чудище озвереет и съест ее.
Кстати, этот тонкий родственный момент показан в последней киноверсии «Красавицы и Чудовища» с Венсаном Касселем и Леей Сейду.
4. Питер Пэн
Детские книжки Джеймса Барри затрагивают куда более глубокие темы, чем мы привыкли полагать.
Задумывались ли вы, почему дети в Нетландии никогда не взрослеют?!
Да потому что все они мертвы!
Во времена автора детский труд широко использовали, а до совершеннолетия доживали единицы даже среди высшей знати (статистика смертности от гриппа и кори просто потрясает).
Еще один странный момент – нездоровые отношения Питера и Венди.
Главный герой переносит девочку в сказочную страну, чтобы она стала мамой для Потерянных мальчиков.
Постепенно Венди влюбляется в Пэна, своего сына.
Напрашивается сравнение с Эдипом и его мамой.
5. Ганс-Еж
Если вкратце, то у одного деревенского мужика родился сын получеловек-полуеж (вот такая экология, ребята).
Отец невзлюбил отпрыска и был рад, когда тот отправился пасти свиней в темный-претемный лес (стремное местечко, ну да ладно).
Мутанту встретились два короля, заблудившиеся в чащобе.
Первый в награду за указанный путь издал приказ убивать всех человеко-ежей, пересекающих границу королевства.
Второй – согласился отдать за уродца принцессу.
Ганс наказал неблагодарного монарха, исколов до полусмерти его родную дочь. Если пораскинуть мозгами над цитатой: «Сорвал с нее нарядное платье, навалился всем телом и катался по ней долгое время», - то, скорее всего, девушку изнасиловали, что подтверждает уточнение: «... вернулась она домой опозоренная».
Далее ежик-мститель отправился во второе королевство, женился на хорошей принцессе. В первую брачную ночь он содрал с себя кожу...
6. Спящая Красавица
В знакомой с детства истории присутствует откровенные эротические сцены с элементами некрофилии и подстрекание к каннибализму, но обо всем по порядку. Красавица-принцесса уколола пальчик терновым шипом и впала в состояние глубокой комы (по всей видимости, сказалось отсутствие гигиены).
Безутешный отец поместил тело в отдельный замок.
Очень странно, что в эпоху Средневековья ее попросту не добили, но не будем придираться к сюжету.
Прошло 100 лет, и мимо локации проезжал новый король (предыдущая династия выродилась).
Он заглянул в заброшенный замок, увидел тело принцессы и, недолго думая, надругался над спящей девушкой.
Спустя 9 месяцев коматозница родила двойню.
Один из бастардов в поисках грудного молока присосался к травмированному пальцу и извлек шип.
Пока главная героиня постигала прелести неожиданного материнства, король успел жениться.
Его супруге донесли о появлении близнецов.
Королева в отместку решает накормить извращенца-мужа пирогами с его собственными отпрысками.
Однако планы обиженной женщины не увенчались успехом и ее закопали заживо.
Вот и сказочки конец, а кто слушал - молодец!
7. Три Поросенка
В ранних версиях этой английской сказки волк беспрепятственно пожирает первых двух братьев. Ненасытная тварь подбирается к каменному домику единственного оставшегося поросенка и пытается выманить добычу.
Однако хитрая свинина не желает выходить из укрытия.
Хищник взбирается на крышу, протискивается в дымоход.
Поросенок, едва заслышав скрежет черепицы, раздувает огонь и ставит огромный котел.
Пока волк пыхтел в узкой трубе, вода успела достичь температуры кипения.
В результате поросенок помянул скоропостижно почивших братьев наваристым бульоном из волчатины.
8. Русалочка
Русалочка спасла принца и полюбила его всем своим рыбьим сердцем.
Как и любая недалекая женщина, она пришла к выводу, что лучший способ добиться взаимности – обратиться к ведьме.
Мерзкая старуха дала девушке ноги, но взамен вырезала ей язык.
В дополнение карга поставила условие, что если принц выберет другую, то Русалочке не жить.
Каждый шаг героини на поверхности сопровождался нестерпимой болью.
Она не могла сказать ни слова и, конечно же, избранник заключил более выгодный союз.
Пытаясь отсрочить свою кончину, ундина выменивает волосы на кинжал, которым должна заколоть неверного возлюбленного.
Однако «высокие чувства», так называемое "самопожертвование во имя любви", а на самом деле малодушие, не дают ей совершить убийство, зато позволяют совершить суицид.
Итог – русалочка превращается в пену морскую.
Если подойти к этой истории с точки зрения христианства, на чем и был зациклен датский сказочник, то все эти "шашни" с принцем Русалочка затеяла ТОЛЬКО для того, чтоб обрести бессмертную душу через его ВЗАИМНУЮ причем, любовь (не многого ли она хотела?).
Именно тогда, как сказала ей бабушка (о чем только эта дурында старая думала, когда такие вещи 15-летнему подростку говорила?!
Неудивительно, что ее внучка на этом вскоре помешалась), «частица его души сообщится тебе, и ты разделишь вечное блаженство человека».
Но Русалочке не суждено приобщиться к миру людей, поскольку она принадлежала к Морским Девам - вот корректное название рыбохвостой девушки, исходя из мифологии.
Доверчивая Русалочка через колдовство морской ведьмы лишь на время становится прекрасной девушкой, потому что волшебство с точки зрения христианства – это обман, дьявольское прельщение, с его помощью невозможно обрести бессмертную душу.
Ради любви к принцу Русалочка становится безмолвной, а он не смог прочитать любовь в ее глазах.
Но героиня Андерсена все же находит истинный путь к бессмертию.
Согласно условию ведьмы, «сердце Русалочки разорвется, и она станет пеной морской», если принц женится на другой, что и происходит.
Перед ней встает выбор: убить принца и остаться живой, или превратиться в морскую пену.
В этот момент страшного выбора проявляется поистине христианская душа морской царевны, которая, по сути своей, является нечистью, она соблазняет моряков, топит корабли, и вход в Рай ей заказан.
Но это не про нашу героиню: если уж страдать и жертвовать, то до конца.
Она жертвует своей жизнью для спасения принца, но тем самым делает первый шаг к вечной жизни как христианка, потому что «любила и страдала», укрепляя свою веру добрыми делами, о чем скажут ей Дочери Воздуха, подтверждая евангельскую заповедь: «Человек оправдывается делами, а не верою только» (Иак 2:24).
Дальнейший путь Русалочки пролегает в Божье Царство.
В этой версии прослеживается, так называемый, грустный хэппи-энд.
Пусть на земле Русалочка была несчастлива, зато, по канонам христианства, после смерти ее ждало вечное блаженство.
Классика жанра прям.
Как в песне: "родись, страдай, умри - и в Рай!"
И бессмертную душу она все-таки получила, пусть и иным способом.
Во многих экранизациях сказки вопрос бессмертия души отбросили за ненадобностью, как и эпизод отрезания ведьмой русалочкиного языка в уплату за волшебный напиток.
На философии, тем более имеющей христианские мотивы, как в оригинальной сказке, не заработаешь.
А вот на любовной истории, да еще и с трагическим финалом - другое дело.
Видимо, чтоб советские дети не велись на «религиозный дурман», в некоторых изданиях концовку с "Дочерьми Воздуха" урезали.
Либо, как и японцы в свое время, посчитали этот вариант трагической концовки сказки полным бредом.
Ну какое, спрашивается, дело Дочерям Воздуха, сильфидам, по сути, до какого-то там Рая и страдающей Русалочки?!
Они ж, по сути, и не ангелы вовсе...
Садистскую концепцию "ходьбы по ножам" - той адской боли, которой сопровождался каждый шаг Русалочки, убрали лишь в чехословацкой и диснеевской версиях, и аниме "Принцесса подводного царства".
9. Рапунцель
В софтовой версии ведьма догадалась, что у Рапунцель были гости, потому что длинноволосая девица не умеет держать язык за зубами.
Но в раннем издании, четко сказано - «у девушки начал быстро округляться живот».
А если учесть, что вначале повествования присутствует фраза – «прошло 12 лет», то детская история явно окрашивается в педофильские тона.
Чтобы понять истинный смысл сказки вам понадобиться внимательно ее перечитать и вспомнить элементарные математические действия.
Рапунцель похитили в младенчестве, то есть на момент событий ей максимум 13 лет.
Принца не остановил столь юный возраст, он воспользовался шансом «сорвать цветочек».
Ведьма накажет педофила, лишив его зрения, а Рапунцель стрижет наголо и отправит побираться с младенцем на руках в неведомое захолустье
10. Золушка
(От проститутки и убийцы до затравленной жертвы и трудяги):
Считается, что самый ранний вариант «Золушки» придумали в Древнем Египте: пока прекрасная проститутка Фодорис купалась в реке, орёл украл её сандалию и унес фараону, который восхитился маленьким размером обуви и в итоге на блуднице женился.
У итальянца Джамбаттиста Базиле, записавшего сборник народных легенд «Сказка сказок», все гораздо хуже.
Его Золушка, точнее Зезолла, вовсе не та несчастная девочка, которую мы знаем по диснеевским мультикам и детским спектаклям.
Терпеть унижения от мачехи ей не хотелось, поэтому она крышкой сундука сломала мачехе шею, взяв в сообщницы свою няню.
Няня тут же подсуетилась и стала для девушки второй мачехой, вдобавок у нее оказалось шесть злобных дочерей, перебить всех девушке, конечно, не светило.
Спас случай: однажды девушку увидел король и влюбился.
Зезоллу быстро нашли слуги Его величества, но она сумела сбежать, обронив — нет, не хрустальную туфельку! — грубую пианеллу с подошвой из пробки, какие носили женщины Неаполя.
Дальнейшая схема ясна: общенациональный розыск и свадьба.
Так убийца мачехи стала королевой.
Спустя 61 год после итальянской версии свою сказку выпустил Шарль Перро. Именно она стала основой для всех «ванильных» современных интерпретаций. Правда, в версии Перро девочке помогает не фея крестная, а мать-покойница: на ее могиле живет белая птичка, исполняющая желания.
Братья Гримм тоже по-своему интерпретировали сюжет Золушки: по их мнению, вредные сестры бедной сиротки должны были получить по заслугам. Пытаясь втиснуться в заветную туфельку, одна из сестер отрубила себе палец, а вторая — пятку.
Но жертва оказалась напрасной — принца предупредили голуби:
"Погляди-ка, посмотри,
А башмачок-то весь в крови..."
Эти же летающие воины справедливости в итоге выклевали сестрам глаза — тут и сказочке конец.