Как Вы думаете, если бы сняли мультик или фильм про Русалочку в точности по Андерсену, аудитория бы приняла его?

Я имею в виду именно тот первоначальный оригинальный вариант, переведённый четой Ганзен и зацензуренный СССР, из-за чего возникло множество неверных трактовок и статей с новомодными понятиями «жертва», «абьюз», «токсичное окружение», «психологическая незрелость», "созависимые отношения", "травма покинутости", где даже постоянно кровоточащие ноги главгероини стали конфигурацией месячных... В общем, «глубоких анализов» было много, но все они никак не вязались с впечатлением об истории Русалочки. Ведь героиня никогда не была глупой девочкой, которая ходила по лезвию ножа только потому, что хотела снискать любовь и выдала желаемое за действительное. Андерсен, который каждое свое произведение укутывал в ценности христианства, не допустил бы такой вульгарности.


В знаменитой сказке зашифровано знание.....О том, как непрост путь к себе!
О том, что только пройдя вся испытания и усвоив жизненные уроки, ты получаешь несравнимо большую награду..., но и плата за это будет высока... И не всем понятна... О том, что настоящей любви не нужны жертвы! Поэтому, совсем не удивительно то, что смысл всемирно известной сказки кажется нам именно в этом:—Русалочка приносит себя в жертву и конец её весьма печален.

Но в любой сказке есть двойное, а порой - и тройное.... «дно», и смысл произошедшего с Русалочкой нужно искать на иной глубине...Всё на свете имеет цену, и Русалочка с самого начала не намерена торговаться..... Русалочка на самом деле ведь не приносит никаких жертв. Она платит...Сначала она платит морской ведьме за возможность иметь ноги, отдавая той свой чарующий голос путём отрезания языка, а потом уж - встретиться с Принцем. И платит она только за ВОЗМОЖНОСТЬ - и добиться взаимных чувств, и обрести бессмертие!!!! Ведьма ведь ей ничего не обещает. Мало того, она предупреждает Русалочку о том, что ничего может и не получиться. И ЗА ЧТО платится эта цена?

Если Вы внимательно читали сказку, то вы помните, что на решение Русалочке повлиял.... разговор с Бабушкой! Она рассказала внучке о том, что люди, в отличие от духов воды,  живущих три века, обладают бессмертной душой, но смертным телом. Но у духа воды есть одна возможность обессмертить свою душу. Это может произойти, если в Русалочку влюбится (отдаст свое сердце и душу) смертный. Причём не просто ответит взаимностью, но и совершит ТАИНСТВО ВЕНЧАНИЯ в храме вместе с ней и тогда произойдёт что-то мистическое, похожее на переселение душ. И в этой связке —любовь Принца оказывается лишь средством достижения главной цели!


При этой своей, казалось бы, одержимости заполучить душу пятнадцатилетняя Русалочка терпит адскую боль, проявляет христианскую добродетель - СМИРЕНИЕ и кротость. А как же финал сказки, спросите Вы? Получается, что все оказалось зря? Как мы помним, сестры предложили отчаявшейся Русалочке отказаться от своей цели и вернуться к прежнему существованию, но для этого нужно было принести жертву — кровь принца. И вот он, тончайший и ОСНОВНОЙ СМЫСЛ сказки, который несёт в себе символизм Жертвы! Русалочка не приносит эту жертву и рискует идти до конца, хотя ситуация выходит из под контроля и ФИНАЛ становится непредсказуем....


РУСАЛОЧКА ГОТОВА умереть с восходом солнца! И ВОТ ТУТ И СЛУЧАЕТСЯ ТО, ЧТО И ЯВЛЯЕТСЯ НАГРАДОЙ для того, кто идёт до конца и ничего не боится — она выдерживает испытание и получает от Дочерей Воздуха/Сильфид второй шанс обрести душу добрыми делами и напрямую зависев от поведения детей. Хорошее становится стимулом для Русалочки преуспеть в достижении своей сокровенной мечты, а плохое вызывает бурный поток слёз - дождь - и добавляет к новому изнурительному испытанию лишний срок. А самое главное, что в этом нет трагедии и семейной драмы, как может показаться изначально!


Если сравнить андерсеновскую историю с произведением Фридриха де Ла Мотта Фуке, на которое и опирался датский писатель, можно заметить определённое сходство сюжета и некоторые различия. Сказка "Ундина" повествует том же стремлении немецкой русалки, а вовсе не морской девы с рыбьим хвостом, обрести бессмертную душу. Старый рыбак со своей женой удочерили странную девочку, вышедшую из реки, потому как потеряли свою родную дочь. Маленькую Ундину, русалочку, послал к людям ее отец, хозяин Средиземного моря, чтобы она жила среди них и обрела бессмертную душу. Встреча с прекрасным рыцарем имеет закономерный итог - молодые люди влюбляются, женятся и уезжают жить в прекрасный замок, хотя некоторые водяные духи настроены враждебно к новому мужу своей любимицы-ундины и наказывают ему не обижать ее.


Разумеется, товарищ рыцарь не мог ее не обидеть. И если сравнивать с "Русалочкой" Андерсена, где по сути принц-то ни в чем невиновен - превращаться в человека была исключительно инициатива самой главной героини сказки, он с Русалочкой не был даже помолвлен, обещаний ей никаких не давал и просто по странному стечению обстоятельств женился на Принцессе - девушке из монастыря - то рыцарь Хульдебранд оказался в итоге банальным и классическим мелким мерзавцем. Помните, я говорила, что у стариков-рыбаков пропала дочь? Дочь эту приютили богатые люди, она стала подругой Ундины, и очень быстро они зажили втроем. Дочка оказалась не дура, стала потихоньку командовать в замке вместо законной хозяйки, жаловалась рыцарю на его законную жену и довольно быстро начались у них до жути банальные шашни. Рыцарь стал вести себя по сценарию "хорошая любовница - вредная жена". Под конец товарищ рыцарь решил заново жениться на своей новой возлюбленной. Финал известен – "я досмерти уплакала его".

Основное различие с "Русалочкой": у Ундины после свадьбы уже есть душа, но против своей воли она все же исполняет пророчество своей родни и убивает бывшего мужа в день новой свадьбы, а вместе с жизнью и убийством теряет и душу...Русалочка же, как мы помним, после смерти становится дочерью воздуха и лишь на одну ступеньку поднимается выше к своей цели, поскольку своим добрым сердцем доказала, что достойна этого. "Ундина" же не может закончиться иначе, поскольку она вполне себе стандартный пример романтизма.


Если бы режиссёр дословно перенёс сказку Андерсена на экран, не упустив ничего из виду, не добавляя отсебятины и не придерживаясь модной ныне толерантности, аудитория бы приняла такую экранизацию или закидала бы его камнями тут же? Ведь человек старался, уловил самую суть первоисточника, бережно отнёсся к нему...Или в глазах зрителя персонаж бы в данном случае потерял свою значимость, оказался бы не таким уж и положительным, излишне одержимым в своём стремлении обрести душу? Русалочка бы уже не вызывала никакого сопереживания, как раньше?


Или те же постоянно молящиеся Богу Герда и Элиза из "Диких Лебедей" во время своих странствий и получившие от Него помощь свыше, показались бы зрителю скорее фанатичными особами, чем теми, кто мужественно проходит через испытания? И стоит ли вообще дословно экранизировать произведение? Взять вот, к примеру, великого Короля Ужасов нашего, Стивена Кинга. В фильмах по его произведению про Кэрри миловидная девочка-изгой сразу у зрителя пробивает на слезу, а оригинальная книжная немытая толстушка с прыщами на лице, не умеющая пользоваться дезодорантом, возможно, уже не вызовет никакого сочувствия к себе...

Сериаломания | Киномания

5.2K пост26.5K подписчика

Добавить пост

Правила сообщества

Не жалейте авторам плюсцов - это мотивирует :-)
Соблюдайте  правила сайта. Любите друг друга. Придерживайтесь конструктивной критики.
Оскорбления, политика - запрещены.