Рыбинск: Город мёртвых и живых (почти)
Глава 2: Выживание в Рыбинске
Я Смерть всегда считал себя беспристрастным наблюдателем. Моя работа – приходить когда время пришло, и уводить души в иной мир. Но зомби-апокалипсис в Рыбинске нарушил мой привычный распорядок. Эти зомби были настолько нелепы, что я не мог просто стоять в стороне и наблюдать. К тому же с таким количеством "почти живых" моя работа практически остановилась. Да и откровенно говоря, вечность наблюдать за этой трагикомедией была невыносимо скучной.
В городе оставалось еще несколько человек, не превратившихся в зомби. Они прятались по домам, боясь выйти на улицу. Я решил вмешаться, хотя и с некоторой долей сарказма. Может хоть немного повеселюсь.
"Ну что, выжившие," – сказал я, материализовавшись перед группой людей, забаррикадировавшихся в здании Рыбинского музея-заповедника. – "Как вам экскурсия по зомби-апокалипсису по-рыбински?"
Люди испуганно посмотрели на меня. Бабушка в цветастом платке даже перекрестилась, бормоча молитвы. Молодая девушка с копной рыжих волос сжимала в руках увесистый том "Истории Рыбинска", словно это было ее единственное оружие. Рядом с ней стоял мужчина в рыбацкой куртке, сжимавший ржавый багор. Еще двое мужчин, похожие на братьев-близнецов, жались друг к другу, а полная женщина средних лет тихонько всхлипывала в углу.
"Ты... ты кто?" – спросила девушка, голос ее дрожал.
"Смерть," – ответил я, усмехнувшись. – "Но не бойтесь, я здесь не за вами. Пока."
"Пока?" – переспросил мужчина с багром, хмуря брови. – "А потом придешь?"
"Ну разумеется," – ответил я. – "Когда-нибудь же вы должны умереть, не так ли? Но сейчас у вас есть более насущные проблемы."
В этот момент дверь музея задрожала от ударов. Зомби, привлеченные шумом, пытались прорваться внутрь. Их стоны и хрипы перемежались с неразборчивым бормотанием, отдаленно напоминающим рыбинский говор.
"Быстро, за мной!" – скомандовал я, увлекая людей к черному ходу. – "У меня есть план."
Мы выбежали на задний двор, где стояли старые экспонаты и сломанные лодки. Зомби, неуклюжие и медлительные, уже ломились в двери музея. Их бледная, разлагающаяся кожа была покрыта пятнами и струпьями, а одежда висела на них лохмотьями.
"Слушайте внимательно," – сказал я, оглядываясь по сторонам. – "Они медленные, но их много. Нам нужно отвлечь их и убежать."
Я взмахнул рукой, и один из старых рыболовных тракторов зарычал, оживая. Двигатель чихнул, выпустив облако черного дыма, но завелся. Зомби, привлеченные шумом, повернули головы в сторону трактора. Их мутные глаза тускло блеснули, а из разложившихся ртов потекли слюни, смешанные с остатками рыбных консервов.
"А теперь бежим!" – крикнул я, и мы помчались по узким улочкам Рыбинска, оставляя позади рычащий трактор и шаркающих зомби.
"Куда мы бежим?" – спросила девушка, задыхаясь.
"На Волжскую набережную," – ответил я. – "Там нас ждет сюрприз."
"Подождите!" – воскликнул мужчина с багром. – "Моя лодка там! "Вера" называется!"
"Отлично," – ответил я. – "Значит, у нас есть транспорт."
Добравшись до набережной, мы увидели несколько катеров, пришвартованных у причала. Рыбацкая лодка мужчины, видавшая виды, но крепкая, была среди них.
"Смерть, ты умеешь управлять катером?" – спросил он с надеждой.
Не доводилось," – усмехнулся я. – "Но у меня есть другие таланты."
Я поднял руки, и Волга вдруг забурлила. Из воды появились гигантские щуки, осетры и сомы. Их чешуя блестела на солнце, а острые зубы внушали ужас. Рыбы бросились на зомби, отвлекая их и утаскивая в воду. Зомби пытались отбиваться, но их вялые удары не причиняли рыбам никакого вреда.
"Вот это да!" – воскликнула девушка. – "Ты настоящий волшебник, Смерть!"
"Не совсем," – ответил я, помогая людям забраться на катер. – "Просто у Смерти в Рыбинске тоже есть свои связи."
Мужчина с багром ловко отвязал лодку и завел мотор. Мы отчалили от берега, оставляя позади город, кишащий зомби и гигантскими рыбами.
"Куда теперь?" – спросила девушка, глядя на меня с любопытством.
"Не знаю," – честно признался я. – "У меня нет карты выживания в зомби-апокалипсисе. Но думаю, нам нужно найти безопасное место, где можно переждать это безумие."
"Может, на остров?" – предложил один из близнецов. – "Там есть заброшенная турбаза. Мы с братом там рыбачили как-то."
"Хорошая идея," – кивнул мужчина с багром. – "Там есть припасы и генератор."
"Тогда курс на остров!" – скомандовала девушка, и "Вера" направилась к виднеющемуся вдали острову.
По пути мы обсуждали, что делать дальше. Бабушка предлагала молиться, полная женщина – искать еду, а близнецы – строить ловушки для зомби. Девушка, которую, как выяснилось, звали Аня, предлагала разработать план по спасению города.
"Спасение города? – усмехнулся я. – Это немного амбициозно, не находите?"
"А почему бы и нет?" – возразила Аня. – "Мы же не можем просто сидеть и ждать, пока зомби всех съедят!"
"Они никого не едят," – напомнил я. – "Они угощают рыбными консервами."
"Это еще хуже!" – воскликнула Аня. – "Я ненавижу рыбные консервы!"
"Ну, у каждого свои вкусы," – пожал плечами я.
"А что, если мы сможем обратить процесс вспять?" – вдруг подал голос мужчина с багром, которого, как выяснилось, звали Петр. – "Наверняка есть способ вернуть зомби к нормальной жизни."
"И как ты это себе представляешь?" – спросил я.
"Не знаю," – признался Петр. – "Но я уверен, что выход есть. Может, антидот какой-то… Или заклинание…"
"Заклинание?" – я рассмеялся. – "Ты серьезно?"
"А почему бы и нет?" – возразила Аня. – "Вдруг это вирус какой-то магический? Или проклятие?"
"В Рыбинске возможно все," – задумчиво произнес один из близнецов.
"Ну что ж," – сказал я, – "посмотрим, что придумаете. А пока что, добро пожаловать на остров выживших!"
"Вера" причалила к берегу острова. Нас встретила тишина и заброшенные домики турбазы. Начиналась новая глава в истории выживания в зомби-апокалипсисе по-рыбински.