Серия «Хроники Чёрной Земли»

Хроники Чёрной Земли

Жрица храма Хатхор Сешат взяла на себя поиски пропавших детей и заботу о них

Жрица храма Хатхор Сешат взяла на себя поиски пропавших детей и заботу о них

Вышла вторая книга цикла «Тёмные воды» — «Хроники Чёрной Земли». Идеологически она продолжает концепцию первой книги, об этом чуть ниже.

В первой книге события развивались на фоне постапокалипсиса. Приближение звезды Немезиды спровоцировало выход «наружу» феномена коллективного бессознательного, исследованного и блестяще описанного основателем школы аналитической психологии Карлом Густавом Юнгом.

По Юнгу, психологические архетипы, находящиеся в коллективном бессознательном, воплощены в мифологических образах. Именно этим он объясняет сходство мифологиями разных стран и континентов даже там, где заимствование было физически невозможно. И все эти мифологические образы становятся частью реальности при деформации среды, структурирующей коллективное бессознательное — с чем и сталкиваются персонажи романа «Тёмные воды. Зимний апокалипсис» чем дальше, тем непосредственнее.

Вторая книга цикла, «Хроники Чёрной Земли», на первый взгляд, не имеет ничего общего с первой. В первой события происходят в недалёком будущем, во второй — в далёком прошлом. В первой место событий — Россия, во второй — Древний Египет. Персонажи первой книги — наши соотечественники, современные образованные люди, часто атеисты, персонажи второй — люди, наделённые мифологическим сознанием… Кстати, о сознании. Гипотеза бикамерального разума Джулиана Джеймса говорит, что в те отдалённые времена люди не обладали сознанием в привычном для нас смысле. Они постоянно вели беседы с некой внешней сущностью, которой приписывались сакральные качества, часто её даже обожествляли. Позже такие разговоры люди стали называть мышлением, и чем лучше они осознавали, что мышление — это не диалог, а монолог, тем чётче начинали мыслить и тем дальше уходили от сакрального. В космологии Древнем Египте был прекрасный кандидат на роль собеседника — Ка, одна из оболочек человека. И об этом тоже идёт речь во второй книге.

Если провести понятную аналогию, то в европейской традиции наилучшим образом этого божественного собеседника выступает ангел-хранитель.

После первой книги цикла читатели упрекнули меня за некоторую оторванность от героев, особенно в третьей части, когда, увлёкшись концептуальной стороной сюжета, я немного забросил своих персонажей. Во второй книге я постарался учесть эти ошибки и не наступить повторно на одни и те же грабли. Впрочем, какие-то недостатки, наверняка, будут обнаружены, когда книгу прочтут несколько сотен человек — пока её прочли порядка десятка.

Так вот, на первый взгляд две книги цикла ничем друг с другом не связаны. Но только на первый. Во-первых, обе книги объединяет общая концепция — опора на коллективное бессознательное, но во второй книге читатели вместе с автором совершают погружение в далёкое прошлое, когда, вероятно, антропологически и формировалась среда, вмещающая в себя человеческие архетипы. Несмотря на события отдалённого прошлого, читатели встретятся там с теми же достоинствами и с теми же пороками людей, что и в наше время. Только люди, обладатели всех этих качеств, погружены в иной исторический контекст. Похотливый чиновник заводит гарем, жадный авантюрист в поисках человеческих сердец грабит могилы, чародей, жаждущий обрести власть богов, достаёт внутренние органы из живых людей. С пороками соседствуют дружба, преданность, смелость и настойчивость.

Во-вторых, вторая книга цикл не заканчивает, по сути, это только начало истории, и более глубокие связи будут выявлены позже.

О чём же эта вторая книга? Раннединастический Египет — это эпоха, которая непосредственно предшествует эпохе пирамид. Первая египетская пирамида была построена неподалёку от Мемфиса, в погребальном комплексе Саккара великим архитектором древности Имхотепом. Некоторые египтологи (к сожалению, имён не помню) считают даже, что и три великие пирамиды на плато Гиза построены не без его участия — якобы проекты, по которым они строились, были начаты именно им, чати фараона Джосера, казначеем фараона Нижнего Египта, тем, кто подле царя, правителем большого двора, начальником строителей, плотником, ваятелем каменных ваз, Великим среди видящих… словом — величайшим человеком ещё доклассической античности Имхотепом, позже обожествлённым и отождествлённым с Асклепием и Тотом (Гермесом). События, которые описаны в книге, готовят почву для рассказа о начале эпохи пирамид. Главные герои — восьмилетний мальчик и десятилетняя девочка-немху, которые пускаются в путешествие вдоль течения Нила каждый по своим делам — мальчик за лекарством для больного отца, девочка — на поиски богини Хатхор, которую считает своей матерью.

Пятнадцать лет назад у меня было желание написать подобный рассказ, и я даже начинал его писать. Но тогда меня остановило то, что я просто ничего не знал о своих героях — что едят, как одеваются, чем занимаются, как живут… Учебники истории давали только историческую канву без подробностей быта. С тех пор информация стала доступнее, и я получил возможность реализовать свою задумку, правда уже не в виде рассказа, а в виде повести, которая в итоге превратилась в роман.

Я думаю, что на этот раз неплохо изучил эпоху. Надеюсь, что мне удалось как передать её атмосферу, так и создать увлекательный сюжет вкупе с некоторой философской подоплёкой. Чтобы повествование было нагляднее, я составил аутентичную карту места событий и даже с помощью искусственного интеллекта «нарисовал» некоторых персонажей, это было непросто, потому что ИИ упорно рисовал по-своему, а не по-моему. Но, в конце концов, получилось близко к тому, что я хотел. Только вот мальчика Шере мне пока не удалось правдоподобно изобразить.

Сирота Эй-Нефер отправилась вверх по течению Нила на поиски богини Хатхор. В пути она была продана в гарем

Сирота Эй-Нефер отправилась вверх по течению Нила на поиски богини Хатхор. В пути она была продана в гарем

Нефру, надсмотрщица над метехнут номарха

Нефру, надсмотрщица над метехнут номарха

Херду-Анх, умная и эгоистичная жена «охотника за сердцами»

Херду-Анх, умная и эгоистичная жена «охотника за сердцами»

Карта места событий, описываемых в романе

Карта места событий, описываемых в романе

Первый роман доступен полностью, второй по подписке, а полностью будет выложен примерно к середине августа. Ссылки ниже. Ну а кому будет мало, третий роман цикла уже пишется.

«Тёмные воды. Зимний апокалипсис»

«Хроники Чёрной Земли»

Показать полностью 5

Хроники Чёрной Земли. Отрывок

Хроники Чёрной Земли. Отрывок

«Хроники Чёрной Земли» — это вторая книга цикла «Тёмные воды». Первую книгу можно почитать здесь, это постапокалипсис с примесью мистики, а точнее, метафизики. Сейчас я предлагаю почитать первую главу новой книги, которая вскоре появится на Автор.тудей. Пусть вас не удивляет, что у первой и второй книги, на первый взгляд, нет ничего общего — связь есть, она пока не раскрыта, но станет очевидной в своё время. Если вы захотите почитать первую книгу (да если и не захотите), имейте в виду, что я разыгрываю призы среди своих подписчиков.

К сожалению, здесь невозможно реализовать сноски, поэтому все их я просто размещаю после текста. Приятного чтения!

— …и вот, занавеска моя колыхнулась, а была же полная луна, всё видно. И он вошёл. Молча вошёл, не поклонился. Прошёл в дом и сел на корточки за стол напротив меня. А мы в честь праздника гуся запекли, так он отломил здоровенный кусок… вот такой, — старый Хеви развёл ладони, показывая, какого размера кусок оторвал гость от гуся, — и долго молча жевал его…

— А голова? Голова была у него шакалья? — присутствующие повернулись в сторону говорившего.

Хеви повернулся вслед за всеми и недоумённо уставился на вопрошающего:

— Ну а как, по-твоему, я его узнал?

Он протянул руку, взял с низко стоящего столика засушенную рыбину и разломив её пополам, передал один кусок соседу справа, а оставшийся стал задумчиво пережёвывать.

Слушатели терпеливо ждали, когда он продолжит рассказ, пока самый беспокойный снова не выдержал:

— Ну и что? Договорился ты с ним о хорошем месте в Дуате (1)?

Хеви дожевал свой кусок, затем достал длинную толстую кость и принялся ковырять ей в зубах.

— Эх… — сказал он негромко. — Зубы-то уж не молодые, — и, кряхтя, стал подниматься. — Домой пора, — пояснил он. — Поздно уж.

Соседи провожали его укоризненными взглядами. Уже в дверях, отодвинув тростниковую циновку с начертанными на ней ликами богов и демонов, Хеви повернулся и сказал:

— Нет, не договорился. Инпу (2) сказал, что он только похоронные вопросы решает. Чтоб нужный бог или человек пришёл на погребение, это он устроит. А насчёт жизни в Дуате — это не к нему.

— А к кому же? — спросил немолодой мужчина с гладко выбритой головой и узенькой бородкой, собранной в клинышек, как у чиновников.

— Джехути (3), говорит, по таким делам, — ответил Хеви, повернулся и на этот раз скрылся за занавеской.

Шере лежал на крыше, рядом с открытой комнатой старшей сестры, которая уже спала, отвернувшись к стене. За происходящим внизу он следил через отдушину в стене под потолком. Правой ногой Шере зацепился за деревянную рейку, отбивавшую кромку невысокого парапета в передней части крыши и почти наполовину свесился вниз, чтобы видеть и слышать всё происходящее.

По окончании полевых работ наступил спокойный шему (4) и дел было немного — по утрам отец с братом ходили на обязательные работы в храм, но к полудню возвращались и, сделав несложные домашние дела, отдыхали — Хеси уходил побродить с друзьями по окрестностям, а немолодой уже Саф растягивался на земле под раскидистым сикомором и дремал там до вечера, перекатываясь вслед за тенью от широкой лапы дерева. Раз в два-три дня кто-нибудь из семьи ходил в херет-нечер (5) за рекой — прибраться и отнести туда новые поделки, воду.

Посреди межсезонья, когда у земледельцев работы было немного, херет-нечер становился очень оживлённым местом. Туда-сюда сновали между могилами жрецы и местные чародеи, которые давали советы, а иногда и руководили устройством гробниц и часовен. Жители Мер-Нефера проводили у своих гробниц и у гробниц родственников много времени — в первых они устраивали жизненные пространства для своих Ка (6), каждый в меру своих возможностей, во вторых помогали Ка близких процветать в их небольших мирах (7). Все знали, что Ка существует до тех пор, пока жива память о человеке. Поэтому часовня требовала особенного ухода и внимания.

Семья Шере не имела возможностей для возведения больших гробниц. На всю семью у них была одна. В ней были заготовлены места для старших членов семьи — отца с матерью, для их же Ка была обустроена небольшая часовня в крохотном дворике при гробнице. Шере любил ходить сюда вместе со всеми: было очень радостно трудиться на будущее благо родителей и наблюдать, как улучшают свои жилища соседи. Такая работа воодушевляла и дарила хорошее настроение — ведь чем больше делалось сейчас, тем лучшая жизнь будет у Ка родителей, когда придёт время.

Шере знал, что когда придёт время, его дети будут трудиться над строительством уже его мира в одной из систем загробного бытия.

Этим жители Мер-Нефера занимались днём. А по вечерам, когда спадала жара и несделанные дела оставляли на завтра, они собирались в своих двориках и обсуждали новости, делились воспоминаниями, рассказывали истории про богов. Соседи Сафа и Иринефер тоже один за другим подтягивались к их дому, чтобы вспомнить прошлое и поделиться мыслями о будущем.

Шере обожал слушать их байки, а собравшиеся любили их рассказывать — наперебой следовали они одна за другой. Часто истории повторялись, ещё чаще были смесью рассказов из предыдущих вечеров, но все соседи, внимая рассказчику, дружно кивали и только изредка кто-то позволял себе усомниться в правдивости услышанного.

Для Шере со сменой сезона мало что менялось — в силу возраста (он всего только в восьмой раз готовился увидеть Красный Хапи (8), а отчётливо помнил последние два,) он ещё не мог работать в поле и его обязанностью круглый год была помощь матери и сестре по хозяйству. Но вечера, наполненные болтовнёй соседей, начинавшиеся после сбора урожая и продолжающиеся до разлива, он любил. Ему нравилось наблюдать за выражениями лиц собравшихся — и тех, кто болтал, и тех, кто слушал. На сами посиделки отец его не пускал, отправляя спать, но Шере нашёл выход: пристроившись ночевать в трёхстенной комнате сестры на кровле, он видел и слышал происходящее внизу не хуже, а бывало, что и лучше, чем участники.

В прошлом году во время разлива Хапи отец впервые взял Шере помогать себе и брату в поле — мальчик с помощью высокого шадуфа поднимал из канала бадьи с водой и наполнял ею специальные сосуды с удобными ручками для переноски в одной руке. Саф и Хеси носили эти сосуды по участку и выливали воду, перемешанную с илом, на почву. Но после окончания разлива Шере снова вернулся к обычной работе с женщинами. Кроме того, в обязанности Шере входило каждый день приносить по бадье речной воды, чтобы поливать сикомор. Ещё по паре бадей приносили отец с братом. Благодаря этому сикомор рос и своей развесистой кроной давал обширную тень на участке. До ближайшего ахета (9), когда Шере предстояло вновь участвовать в полевых работах, оставалось ещё месяца три.

Поле Сафа находилось на самом краю земельных угодий. Сразу за ним была полоска бесплодной земли, потрескавшейся от жары и ветра, а в тысяче шагов на восток — оазис, обозначавший границу между пригодной для жизни территорией и обширной восточной пустыней. Оазис этот многие дни пути (10) тянулся с севера на юг вдоль земельных угодий, то отдаляясь от них, то снова приближаясь почти вплотную.

Внизу, у самой Великой реки и сразу за береговой дамбой, простирались земли пер’о (11) и храма. Они террасами поднимались вверх на две тысячи локтей (12). Затем шли земли местных чиновников, которые занимали ещё тысячу. И только за ними начинались участки простых крестьян. Канал, наполнявшийся водой во время разлива, был на двадцать пять локтей ниже поля Сафа. Поднимать воду помогал шадуф с камнем, привязанным в качестве противовеса на длиннющую жердь, сделанную из обтёсанного ствола пальмы. С помощью такой конструкции поднимать наполненную водой и илом бадью было не трудно. Тяжелее было опускать пустую посудину в воду, борясь с сопротивлением противовеса. Кроме того, несколько раз в день приходилось спускаться к каналу и длинным шестом взбалтывать воду, поднимая со дна оседающий ил, который и являлся главной ценностью. Саф ругал сына, если вода в бадье была прозрачной. Уже после нескольких дней работы Шере стал с завистью смотреть на работников но́мовых и храмовых полей, заливавшихся водой поднявшегося Хапи без их участия. Мальчик не знал, что это мерет (13), и после работы на нижних полях эти люди, получившие землю в обмен на труд, поднимались вверх, чтобы работать ещё и на своих.

При воспоминании о тяжёлой прошлогодней работе, Шере почти физически ощутил боль в мышцах, и Ка сказал ему, что не зря он теперь каждый день тренируется, поднимая камни, сложенные кучкой в углу сада для каких-то будущих нужд.

Тем временем разговор внизу продолжался.

— А почему старый Уирсет больше не приходит? — спросил один из гостей.

— Его Ка всё реже возвращается к нему, — ответил Саф. — Похоже, что боги вот-вот придут за ним и заберут его в Дуат…

— Боги? — спросил Дефатсен, их сосед справа, пользовавшийся большим уважением из-за преклонного возраста. — Боги среди нас появляются нечасто. Это и понятно, — объяснял он, — ведь нас много, а богов куда меньше, и приходят они только к самым почтенным из нас… хотя я тоже в молодости был знаком с одним богом, — старик не удержался от того, чтобы прихвастнуть. — Он приходил ко мне, когда жена разбушуется. Запирался с ней в доме, о чём-то толковал, а когда уходил, она была как шёлковая…

— Это что же за бог такой, который жён урезонивает? — спросил мужчина, имени которого Шере не знал.

— А? — переспросил Дефатсен. — Что за бог? Такой толстый языкастый карлик, Безой (14) звался. Всё шутил…

— И часто он приходил? — настаивал любопытный.

— Да как разойдётся моя Мерерт, так каждый раз и приходил, — терпеливо объяснил Дефатсен. — Она ведь, хоть и Мерерт (15) была, но сварливая… — старик посмотрел в сторону запада. — Как ей там сейчас?

В его голосе послышалась тоска. После паузы Дефатсен продолжил:

— Но я же не об этом… — он прижал руку к груди и обвёл взглядом присутствующих. — Кемтян много, а богов-то мало, — повторил он ещё раз. — А вот упокоившихся намного больше, чем беспокойных (16). Ведь люди уходят и уходят в страну Хентиаменти (17), разлив за разливом и многие сотни разливов. Их набралось в Дуате уже очень много… А разве часто мы видим упокойников?

— Нет, нечасто, — сказал Эйдефа, сидящий напротив, — но всё-таки чаще богов. Вот мой хенмес (18) рассказывал…

Все присутствующие немедленно повернулись к нему, а Шере, который обожал слушать рассказы о мёртвых, замер и даже дышать почти перестал, чтобы не пропустить ни слова.

Эйдефа насладился тишиной и начал:

— Сейчас-то он богатырь, молодого бычка на плечи взваливает. А тогда был ещё мальчиком. Как младший твой, — повернулся он в сторону Сафа.

— Младшему восемь, — сказал Саф, кивнув головой.

— Вот-вот, — подтвердил Эйдефа. — И Бухаа тогда было столько же. Или помладше…

— Постой, — перебил его один из присутствующих. — Это тот Бухаа, которого я видел у тебя после жатвы? Этот молодой крепыш?

Все зашикали в его сторону, а Эйдефа кивнул:

— У меня один хенмес. Сестра только девочек рожает! Сколько раз муж её бил за это — не помогает! Как первенца принесла, так потом одни девицы…

— Так что он рассказывает, твой Бухаа? — не выдержал кто-то.

Эйдефа посмотрел на говорящего тяжёлым взглядом и обратился к Дефатсену:

— Передай мне вон то блюдо с виноградом, мой друг…

И неодобрительно кивнул в сторону, откуда раздался вопрос:

— Какая нетерпеливая молодёжь нынче! Меня старики учили молча ждать. И сестру мою учили так же. Суетливое выспрашивание силу высасывает из сердца. И когда будет его взвешивать Джехути на суде в Зале Истины (19), этот вопрос, возможно закроет тебе путь в тростниковые поля Иалу (20).

Любопытный надулся и сидел молча, рассматривая босые ноги.

Эйдефа помолчал ещё, глядя на него, и продолжил:

— У Бухаа есть такая особенность — он смотрит на человека и знает, что ему срок пришёл, — слушатели многозначительно переглянулись и закивали головами. — И вот однажды к его отцу Хевипанехси, а всем известно, что Хевипанехси делает хорошие лодки из папируса, такие хорошие, что можно плыть хоть через пороги… так вот, к нему пришёл человек и сказал, что ему нужна как раз такая — чтобы плыть в Та-Сети (21)

— А зачем же ему в Та-Сети-то? — озадаченно спросил Саф.

— Кто уходит на чужбину, отдаёт себя в руки врага, — сказал Дефатсен. — Наши боги там не помогают, а их — только вредят.

— Не знаю уж, зачем ему за пороги, — ответил Эйдефа. — А только не успел Хевипанехси ответить, как почувствовал, что Бухаа тянет его куда-то за передник, да так сильно, что едва не обнажил естество перед гостем. Хевипанехси рассердился и дал по рукам сыну, а тот посмотрел на него да и убежал в дом. Тогда Хевипанехси подумал, что тут что-то есть и пошёл вслед за сыном, не дав ответа пришедшему. В доме-то Бухаа и сказал ему, что заказчику жить осталось до завтра или, может, послезавтра. Хевипанехси мигом смекнул, что можно взять заказ, получить деньги в оплату и ничего не делать и, радостный, вернулся во двор. Договорился, взял полдебена (22) серебра задатка, а когда заказчик вышел, тут же забыл о нём.

Слушатели одобрительно закивали. Кто-то сказал невнятно, пережёвывая пресную лепёшку:

— Полдебена — неплохая цена и за всю лодку. Как это он так сумел договориться?

— Ну этого я не знаю, — отмахнулся Эйдефа. — Он взял деньги и всё. Стал заниматься своими делами. И совсем забыл про то, что надо делать лодку — ведь лодку делать дней десять, и заказчик к тому времени должен был умереть. Но в следующую луну, откуда ни возьмись, явился этот куи (23) и стал требовать свою лодку. Хевипанехси растерялся и начал нести какие-то небылицы, а тот молча выслушал и сказал, что через три дня придёт за лодкой, и если лодки не будет, то он вместо лодки заберёт Бухаа.

Опустилась тишина. Дело приобрело какой-то мрачноватый оборот. Дочерей за долги, случалось, забирали. А вот о взыскании долга наследниками слухов не было. Забрать наследника означало получить право на всё имущество должника после его смерти.

Шере стало немного страшно — а ну как и его придёт забирать какой-нибудь таинственный чужак. Заберёт и унесёт с собой. Он огляделся. Кафи, как ни в чём ни бывало, спала, раскинувшись на постели и знать не знала, какая страшная опасность нависла над её младшим братом. Шере моментально расхотел слушать эти ужасы и пополз по крыше поближе к сестре.

Но звук снизу распространялся хорошо. После небольшой паузы кто-то из слушателей спросил:

— Ну и как же он выпутался?

— Хевипанехси сообразил, что что-то тут не так. Бухаа ни разу так не ошибался. Поэтому через три дня он позвал к себе их местного хекаи (24). А колдун тот лет двадцать назад служил в Унуте (25) в храме…

— В храме Джехути? — услышал Шере голос отца. И в голосе этом Шере услышал не только любопытство, но и какое-то напряжение.

Эйдефа что-то буркнул в ответ и продолжил:

— Ну и вот… когда незнакомец явился за заказом, колдун посмотрел на него и стал читать свои хекау (26), а тот глянул на него и говорит: «Иди вон!»

Все засмеялись, а Эйдефа, словно не заметив этого, сказал:

— И хекаи, сгорбившись, ушёл вон. Оказалось, что сила незнакомца намного превосходила его силу.

— И что же? — тихо спросил кто-то. — Ведь Бухаа сейчас живёт с отцом, ты сам говорил. Чем он расплатился?

— Он отдал этому сильному незнакомцу свою собственную лодку, а за просрочку добавил дочь. И незнакомец положил лодку на плечо и ушёл, никого не тронув. А через пять лун дочь привезли домой.

— Он отпустил её?

— Он разбился о пороги Хапи, и его хат (27) остался лежать на дне. А девочку подобрали местные и отправили домой на торговых лодках.

В нижней комнате раздалось ворчание. Шере снова стало интересно, он прислушался и опять подполз к отдушине. Собравшиеся обсуждали столь страшную смерть — ведь утратив тело, невозможно попасть в Дуат, если только…

— …если заранее не освободить Ба (28), — сказал кто-то, но в общем гвалте его не услышали.

— А при чём тут отошедшие? — наконец, спросил кто-то из соседей. — Ты начал с того, что хенмес тебе рассказывал о встрече с упокоившимися…

Эйдефа ворчливо продолжил:

— Так вы же слова не даёте сказать! Всё время перебиваете, что-то обсуждаете между собой, спорите… Упокоившиеся тут вот при чём. — Эйдефа замолчал, строго посмотрел на собравшихся, и только удостоверившись, что все молчат, продолжил. — С тех пор уже десять лет каждую луну! — он многозначительно поднял палец вверх, оглядел присутствующих и повторил: — Каждую луну этот заказчик приходит в дом Хевипанесхи и требует от него и его дочери за те полдебена, что он дал, выловить его из реки и похоронить как подобает жене и тестю… И иногда даже бьёт их!

Снизу послышался удивлённый гул.

— И что прямо каждый месяц приходит? — послышался вопрос.

— Да, — твёрдо сказал Эйдефа. — Каждую луну.

— В своём теле? Или только Ка? — продолжил уточнять кто-то настойчивый.

— Вот этого не знаю, — развёл руками Эйдефа. — Сам не видел, сочинять не стану.

— Не может быть, чтобы Ка, — сказал кто-то в гуще слушателей. — Вот если…

Но тут всеобщее внимание снова переключилось на Эйдефу, который задумчиво произнёс:

— Хекаи тот говорит, что он упокойником был уж когда его гнал… Из живых, де, никто такой силы иметь не мог, чтоб его ослушаться… А потом кто-то сказал, что на базаре точно в те дни зарезали чужестранца, а тело выбросили в Хапи… вот такая история, — и Эйдефа снова обвёл всех взглядом, пытаясь угадать, произвёл ли его рассказ впечатление.

Раздался гул. Гости обсуждали таинственное совпадение — ведь тело-то в итоге так и оказалось в реке, разве что за многие дни пути от места убийства. Эйдефа был очень доволен произведённым эффектом и почёсывал бритую голову специальным скребком.

Шере был поражён. Он уже не раз слышал, что если после смерти человека Ка не обеспечить надёжного пристанища и не кормить, то двойник может начать мстить тем, кого он считает в этом виновными. Но он впервые услышал о действительном случае такой кары. Это так впечатлило его, что он не сдержался и, желая принять участие в общем обсуждении, выкрикнул:

— А дочь-то хоть вышла замуж потом?

Эйдефа, как и остальные, вскинул глаза наверх и, увидев в отдушине всклокоченную голову Шере, вскрикнул:

— Саф, что за рыжий птенец у тебя на крыше чирикает?!

Саф свёл брови, и Шере мгновенно скрылся из вида. У него, действительно, были огненно-рыжие волосы, которых отродясь не видали в Та-Кемте (29), и это всегда привлекало к нему повышенное внимание.

Эйдефа же, как ни в чём не бывало, ответил:

— Никто не берёт девку. Говорят — порченная она, мертвецу отдана в жёны. Пока не похоронят, не считается харт (30).

— Сколько ж ей сейчас? — донёсся до Шере вопрос.

— Шестнадцать минуло, — сказал Эйдефа. — Младших дочек уже разобрали, а эта… ну никому не нужна.

— Да в шестнадцать-то уже и не пристроишь… — сказал Дефатсен. — Не царевна, чай…

— Дааа… — протянул кто-то, вторя ему.

— А вот как быть в таком случае… — начал кто-то новый. — Сестра моя жалуется, что Ка её сынишки, ну того, который утонул восемь лет назад, всё реже и реже приходит говорить с ней (31), — говоривший немного помолчал и продолжил торжественным голосом: — Даже в часовне! Даже в часовне появляется словно в тумане. Сестра боится, что его Ка заблудился…

— Такое случается, — авторитетно ответил всё тот же Эйдефа. — Потерявшиеся Ка упокойных приходят либо к дому, где жили, либо в храм. Раз дома нет, то нужно в храме поискать…

В это время на крышу поднялся Саф, шикнул на сына и согнал с крыши, приказав немедленно отправляться спать. Шере покорно спустился вниз по деревянной лестнице и отправился в угол сада, где лежала отцовская циновка. Сегодня он решил лечь здесь, а отец не возражал.

Если вас заинтересовал этот отрывок, не забудьте подписаться на меня на АТ, чтобы не пропустить выхода книги.

  1. Дуат — место посмертного существования человека. В древнеегипетском языке это слово женского рода, но из-за грамматических особенностей русского языка в нашем повествовании мы будем склонять его как слово мужского рода.

  2. Инпу — inpw, Анубис. Бог погребальных ритуалов в Древнем Египте.

  3. Джехути — ḏḥwty, Тот, бог Луны, мудрости и знаний в Древнем Египте. Покровитель писцов, создатель письменности. Присутствовал на суде мёртвых Осириса, воплощение беспристрастности и справедливости.

  4. Шему — египетский сельскохозяйственный год делился на три сезона. Шему — сезон засухи.

  5. Херет-нечер (город мёртвых) — здесь кладбище и отдельная могила на кладбище.

  6. Ка — одна из жизненных оболочек человека, его двойник

  7. Согласно верованиям египтян, Ка (одна из сущностей человека) после смерти физического тела входил в часовню при гробнице и мир, где предстояло ему обитать, зависел от убранства этой часовни.

  8. Хапи (ḥꜥpj) — Нил, а также божество Нила. Перед разливом вода Нила делалась красной.

  9. Ахет — сезон половодья. Третий сезон, сезон всходов, назывался перет.

  10. День пути — мера длины в Древнем Египте, равная 28725 метров.

  11. Пер’о — фараон.

  12. Около одного километра, один локоть составлял примерно 52 сантиметра.

  13. Мерет — работники по найму за право пользоваться землёй.

  14. Безы — семейство древнеегипетских божеств, хранители домашнего очага, нечто, вроде славянских домовых. Изображались в виде усмехающегося уродливого карлика с длинным высунутым языком и короткими толстыми ногами.

  15. Мерерт — др.-егип. Mrrt, любящая.

  16. То есть живых.

  17. Хентиаменти — владыка Запада, божество, управляющее царством мёртвых. Ассоциировался с Анубисом, Осирисом и Упуатом. Страна Хентиаменти — царство мёртвых.

  18. Хенмес — племянник по линии сестры. Эта родственная связь считалась одной из самых важных наряду со связями между родителями и детьми.

  19. Зал Истины — место посмертного суда, где умерший представал перед 42 судьями, здесь его сердце кладётся на одну чашу весов, а на другой лежит белое перо от тела Маат. Если сердце оказывалось легче пера, то умерший признавался праведником. Если легче оказывалось перо, сердце отдавали Ам-мут, которая съедала его.

  20. Тростниковые поля Иалу — место в Дуате, где росли ячмень высотой 4 локтя (2 метра), а полба — 9 локтей (4,5 метра). Место для посмертного существования праведников, аналог христианского рая.

  21. Та-Сети — область, лежащая за нильскими порогами, южная часть Египта и лежащая ещё южнее Нубия.

  22. Дебен — единица массы в Древнем Египте. В Древнем царстве один дебен был равен примерно 13,5 граммам.

  23. Куи — чужеземец.

  24. Хекаи — колдун.

  25. Унут — позднее Шмун, у греков — Геромополь. Один из главных религиозных центров Древнего Египта, центр культа Огдоады и бога Тота. Столица XV (Заячьего) верхнеегипетского нома.

  26. Хекау — заговоры, заклинания.

  27. Хат — останки человека, его бренная оболочка, физическое тело.

  28. Ба — жизненная сущность человека, совокупность его эмоций и интеллекта. Возможная параллель — душа в христианстве. Ба, в отличие от Ка, после смерти человека продолжает жизнь не в мире-двойнике, а в Дуате.

  29. Та-Кемт (Та-Кемет, Кемет) — «Чёрная земля», название плодородной страны Древнего Египта в отличие от Дешрет («Красная земля»), как называли пустыню.

  30. Харт — вдова.

  31. Воспоминание о человеке, выражавшееся в представлении его образа в Древнем Египте воспринимали как встречу с его Ка. Люди могли общаться с Ка как живых людей, так и умерших, сохранившихся в памяти.

Показать полностью

Египтологи — сила?

Уважаемые египтологи! Прошу вас оценить соответствие фактов исторической правде. Речь о раннединастическом Египте, эпоха фараона Хасехемуи. Спасибо!
P.S. Прошли сутки и 3000 «египтологов» — и ни бэ ни мэ… Похоже, я сам им могу рассказывать про Древний Египет.

Отличная работа, все прочитано!