LuciannaTodd6666

LuciannaTodd6666

На Пикабу
поставил 0 плюсов и 0 минусов
отредактировал 1 пост
проголосовал за 1 редактирование
169К рейтинг 110 подписчиков 12 подписок 756 постов 79 в горячем

Ох эта Малышева!

Ох эта Малышева! Малышева, Снюс
Показать полностью 1

ЗОЛУШКА, или Бал жизни

О, ВЕЩАЯ МОЯ ПЕЧАЛЬ,
О, ТИХАЯ МОЯ СВОБОДА
И НЕЖИВОГО НЕБОСВОДА
ВСЕГДА СМЕЮЩИЙСЯ ХРУСТАЛЬ!
Осип Мандельштам

Золушка» – воистину любимая сказка всех времен и народов. И не просто сказка – программа будущей жизни под названием «Как выйти замуж за принца». Правда, в нашем народном сознании (согласно социологическому вопросу) оформился тезис с поправкой: «Лежа на печи – выйти замуж за принца». Ну если «лежа на печи» – программа для мужского населения, то «выйти замуж за принца» – уж точно для женского. И вот забавно – во всем мире это считается нормальным. Но у нас социологи завопили в унисон: кошмар, ужас! А что в этом плохого-то?! Наверное, наши аналитики-толкователи до сих пор считают, что место женщины – днем у станка, а вечером на кухне, а еще лучше будет, если она, аки передовица производства, будет без роздыху шпалы класть. Ну никак не выветривается из нашего общественного сознания идеалы социализма – того самого, что был «без человеческого лица». И никто из «умников» не вспоминает, что вообще-то Золушка была далеко не вертихвосткой, а труженицей.
Иначе откуда бы взялось такое количество вариантов? По всему миру рассказывают про Золушку. В разных странах сюжеты обрастают своими подробностями, деталями, именами героев. Между прочим, такие сказки с единым сюжетом, но разными деталями, называют бродячими или миграционными.

А знаете ли вы, что…
• Только в Европе встречается более пятисот вариантов сказки о Золушке.
• По Индии, Шри-Ланке, по другим странам Востока тоже бродят ее пересказы. Известен, например, китайский вариант, созданный еще в IX веке.
• Сказки о Золушке имеют разные названия. Например, в Чехии и Словакии есть сказка «Три орешка», в Испании – «Волшебные платья».
• Но во всех народных сказках героиня носит прозвище, говорящее о том, что она много работает по дому, особенно у очага, и всегда выпачкана в золе и пепле. Она —
Золушка – в России,
Cendrillon – во Франции,
Попелюшка или Попелка – в Польше, Чехии, на Украине,
Aschenputtel – в Германии,
Cinderell – в Англии.

Наивный вопрос:
А каким было имя девушки, если Золушка – это только прозвище?
А вот этого не знает никто. Это – главная тайна нашей героини. Но если конкретного имени нет, то любая женщина (практически любых лет) может отождествить себя с ней, ожидая прекрасного принца. Вот как мудро придумано народом!

Внимание!
Существуют и мужские версии сказки, когда «золушкой» становится младший из братьев – эдакий «золушок»
Как правило, он – нелюбимый третий сын в семье, и старшие братья не берут его с собой, когда едут свататься к королевской дочке. То есть это вариант сказки о трех братьях – двух умных, а третьем – дураке. Помните наших Иванов и Емель, сватавшихся к царской дочке? Впрочем, западноевропейский «золушок» ближе не им, а скорее Гансу Чурбану Андерсена. Этот третий брат, отвергнутый старшими, и сам находит способ пробраться во дворец и получить в жены прекрасную принцессу. Обычно его и зовут соответственно. Например, в скандинавских сказках есть Замухрышка Эспен и Эспен Аскеладден. Последнее переводится как «копающийся в золе».

Конечно, самая известная интерпретация «Золушки» – сказка Перро. На Западе она традиционно называется «Синдерелла, или Маленькая хрустальная туфелька», в России – «Золушка, или Хрустальный башмачок». Сам Перро назвал ее «Золушка, или Туфелька, отороченная мехом».
Стоп! Какой еще мех?! Известно же, что туфельки были хрустальными. Интересно, а вы сами пробовали когда-нибудь носить такие туфельки-башмачки? Никогда? Тогда вспомните хотя бы хрустальные вазы – те, что красуются у вас на самой видной полке. Хрусталь тяжел, как и любое стекло, он порежет ноги, к тому же треснет или вообще разобьется при первом же шаге.
Так откуда же взялась хрустальная туфелька?!
Не знаете? А по ошибке – образовалась из опечатки в книге.
Дело было так. В народных сказках туфелька обычно золотая. Впрочем, в некоторых народных сказках Золушка вообще теряет не туфельку, а свое крохотное колечко. Но Перро решил, что туфелька будет эффектней.
Надо сказать, что в его времена никто мехом обувь уже не обшивал, хотя раньше, в средневековой Франции, богачи заказывали себе именно такую обувку – для тепла и красы. Но при дворе Людовика XIV, во времена которого и жил Перро, уже носили совсем иную обувь – из парчи, украшенную бриллиантовыми пряжками, да еще и на высоких каблуках. Так что своей меховой оторочкой Перро мог, во-первых, отнести действие сказки в далекие времена. А во-вторых, подчеркнуть уникальность меховых башмачков во времена Людовика ХIV, а значит, усилить их таинственные, загадочные свойства.
И вот Перро написал в заглавии по-французски viar, то есть мех для оторочки. Но в последующем издании наборщик перепутал буквы и возникла опечатка. Viar превратилось в vеrrе, что значит стекло. Ну а переводчики подумали – стекло несколько простовато и написали «хрусталь». Так и пошла гулять по миру хрустальная туфелька. И все, не удивляясь, восприняли ее как воистину волшебную, сделанную из необычного «чудесного материала».
Есть в «Золушке» Перро и еще одна тайна – появление волшебницы, помогающей Золушке. Дело в том, что в народных сказках действие начинается с того, что умирает мать Золушки. А отец вскоре женится на другой. И тогда бедная Золушка просит умершую мать помочь ей. В разных вариантах это происходит по-разному. Иногда, как у братьев Гримм или в испанских сказках, на дереве, растущем на могиле матери, вырастают платья невиданной красоты. Иногда от матери появляются посланцы (птицы, белочки, добрые духи и пр.), приносящие Золушке дары (например, три орешка, три цветка или листика, в которых скрыты наряды для предстоящего королевского бала).
Перро образ умершей матери вообще изъял. Он же хотел написать праздничную «бальную» волшебную сказку, а тут вдруг разговоры о болезни и даже смерти?! Но кто-то же должен был помочь бедной Золушке? Так появилась фея-волшебница. Перро сделал ее крестной матерью Золушки, ведь в его времена во Франции было принято брать в крестные отцы и матери покровителей, высших по происхождению и положению. Слуги старались заполучить господ в крестные для своих детей, подчиненные звали на крестины начальника. Что ж, без протекции «родного человечка» плохо жить хоть в волшебном, хоть в реальном мире. Ведь волшебный мир – лишь отражение мира реального.
А кто сумеет объяснить, почему фея создала карету именно из тыквы?
Кто ответит правильно, тот вполне может рассчитывать на то, что жизнь будет полна балов и прочих развлечений.

Ну как – есть предположения? Неужели нет? Тогда порассуждаем вместе.
Во-первых, вспомним, что тыква в Европе изначально не росла. Ее завезли в Европу испанские конкистадоры, вернувшиеся из Америки. И случилось это только в XVI веке. Значит, ко времени написания сказок Перро, в XVII веке, тыква еще не была повсеместно распространена и представлялась народу некоей заморской, таинственной гостьей, то есть загадочным овощем. То есть фея-крестная использовала волшебные свойства тыквы.
Во-вторых, тыква располагалась на грядках весьма вольготно. За это крестьяне и прозвали ее уважительно – Госпожа-Матушка Тыква. К тому же тыква была самым большим овощем. А разве не такой нужен для кареты?
Вот поглядите – в ХХ веке американец Крис Стивенс вырастил тыкву-великаншу весом 821 килограмм и 5 метров в обхвате. Если достать оттуда сочную золотую мякоть да приделать колеса – получится самая настоящая карета, в которой хоть на бал отправляйся, хоть в путешествие!
В-третьих, золотистая тыква, словно развалившийся на грядке вельможа, напоминала вышитую золотом одежду аристократов. Но не только! Кареты той поры тоже обивали золотом. Вот и из золотистой тыквы явно выходила дорогая карета.
В-четвертых, тыква очень прочна. Недаром же, вычерпав ее сочную внутреннюю часть, из кожуры (корки) делают весьма прочные сосуды, подходящие для разных хозяйственных целей. Ну а разве волшебная карета не должна быть прочной?
Ну а в-пятых (это вообще особый случай), тыква помогает от укачивания. Вспомним, Золушка не привычна ездить в каретах, ими пользовалась только знать. К тому же кареты того времени сильно трясли. Так что мужчины вообще предпочитали передвигаться верхом на лошадях, оставляя кареты дамам, которые готовы были претерпевать любые трудности, лишь бы не испортить платье и прическу.

А знаете ли вы, что…
• В сказке Перро у принца есть имя собственное – Мирлифлор. Сказочник образовал его из двух французских слов mirer – «стремиться», «домогаться» и fleur – «цветок».
• Это имя стало нарицательным. Во времена короля Людовика XIV «мирлифлорами» стали называть особо элегантных молодых людей из высшей знати.

И еще одна «тайна», а вернее, примечательность сказки Перро. Эта сказка не просто литературная, но отражающая черты того придворного мира, в котором жил сказочник.
В абсолютно волшебную сказку Перро вводит реальные современные детали, описывает подробности пышных балов и царившие на них нравы. И все это с юмором и галантностью, свойственной эпохе «короля-солнце». Волшебная сказка становится отзвуком прекрасно известных Перро дворцовых празднеств, с их шумом, блеском и вечными пересудами. Потому-то сказки Перро и принято считать первыми в мире литературными, авторскими сказками. Конечно, Перро использовал сюжеты народных сказок, но он не просто обрабатывал их в пересказах, как делали, например, наш блистательный фольклорист А.Н. Афанасьев или не менее блистательные немецкие собиратели фольклора братья Гримм, – нет! На основе народного сюжета Шарль Перро писал собственную авторскую сказку. Да мы словно слышим голос самого автора, обожавшего читать свои сказки в литературных салонах!
«Воцарилось глубокое молчание, прекратились танцы и замолчали скрипки, – такое внимание привлекла к себе невиданная красота незнакомки. Слышен был только смутный гул восклицаний: «Ах, как прекрасна!» Все дамы пристально рассматривали ее головной убор и ее платье, чтобы завтра же обзавестись подобными нарядами. Если только окажется прекрасная материя и найдутся столь искусные мастера».
То есть это сказка аристократическая. Отсюда и мораль. Это в народных сказках героиня получила принца и счастье потому, что была трудолюбива, усердна и добра к людям. А в аристократической сказке Перро залогом успеха Золушки на балу, а потом и в сердце принца стали аристократические ценности своего времени – хорошие манеры, умение безупречно вести себя в обществе. Героиня явилась на бал в прекрасных нарядах (хороший вкус), прелестно танцевала с принцем (изящество в танцах) и даже своих сестер угостила лимонами и апельсинами, которые дал ей принц (кстати, лакомствами по тем временам самыми дорогими).
Вот какова мораль сказки Перро:

Бесспорно, красота для женщин сущий клад;
Все неустанно хвалят вид пригожий,
Но вещь бесценная – да нет, еще дороже! —
Изящество, сказать иначе – лад.
<…> Красотки, есть дары нарядов всех ценнее;
Но покорять сердца возможно лишь одним —
Изяществом, любезным даром феи:
Ни шагу без него, но хоть на царство с ним.

Сказать честно, дипломат Перро уж слишком «дипломатическим флером» прикрыл здесь свою мораль. Под понятием «изящество» он подразумевает скорее внутреннюю гармонию (лад) человека, его естественность, наконец, человечность поведения и доброту нрава.
Но вот примечательно – народную мудрость о том, что даже самая неказистая, но умная, добрая и трудолюбивая девушка может привлечь внимание принца, доказала сама, история. И это не выдумка, не миф, а реальный факт из биографии сына-наследника короля Людовика XIV – дофина Луи.
Эту реальную историю вы можете прочесть в Приложении к книге. А пока мы не станем прерывать разговор о сказке. Но…
Внимание всем дурнушкам!
Внимание всем толстушкам!
Прочтите и запомните – так БЫВАЕТ!
Знал ли Шарль Перро эту историю? Конечно! Ведь он был не только известным поэтом, критиком, членом Французской академии, но и опытнейшим царедворцем, дипломатом, которому Людовик XIV поручал самые деликатные и заковыристые дела.

Источник:
https://culture.wikireading.ru/46050

Показать полностью

ГУСИ-ЛЕБЕДИ, или Слово в защиту Бабы-яги

НАЛЕТЕЛИ ГУСИ-ЛЕБЕДИ, ПОДХВАТИЛИ МАЛЬЧИКА, УНЕСЛИ НА КРЫЛЬЯХ…
Эту сказку обожают все. Существует множество ее вариантов. Там даже есть кое-какие отличия, но все они не существенны ни для развития сюжета, ни для выявления морали. Даже имена маленьких героя и героини (брат и его старшая сестренка) варьируются в разных текстах – девочку зовут то Аленушка, то Маша, то Настенька, мальчика – Иванушка, Ивашечка, Егорушка. В канонической сказке нашего замечательного фольклориста А.Н. Афанасьева у маленьких героев вообще нет имен. Они просто братец и сестрица. Это говорит о том, что имена здесь не важны, как не слишком важен и возраст. Важно, что мальчик – младшенький, а сестра – старшая в семье.
Родители, уходя на работу (вариант – уезжая из дома на ярмарку), поручают ей смотреть за маленьким братцем. В варианте Афанасьева родители названы «старичок со старушкою». Впрочем, мы уже знаем, что это – обозначение не возраста, а положения в семье: в данном случае родители – хранители рода.
Но дети – в любом роду дети. Девочка, заигравшись, позабыла о наказе родителей не оставлять маленького братца. Ну а злые гуси-лебеди начеку – тут же прилетели и унесли братика. И вот —
самый главный вопрос:
А кто такие гуси-лебеди?
Действительно – кто? Гуси – это гуси. Лебеди – понятно, лебеди. Но гуси-лебеди – это сочетание, казалось бы, несочетаемого. Давайте разберемся!
Гуси – древнейшие домашние птицы, олицетворяющие обычный деревенский быт, то есть совершенно земную жизнь. Вот они, гуси, – всегда под боком.
Лебеди, прилетающие и улетающие красавцы, в народном восприятии относились к загадочным, потаенным птицам. Недаром же в сказках лебедушка, ударившись о землю, могла обернуться девицей-красавицей. Вспомним хотя бы Царевну Лебедь из сказки Пушкина о царе Салтане. Ту самую, у которой месяц под косой блестит, а во лбу звезда горит. То есть лебеди – птицы волшебные, романтические, принадлежащие какому-то прекрасному, далекому и притягательному, но явно не обыденному миру. Недаром же именно об этих завораживающих птицах сложено так много сказок. Ну а какую легенду можно сложить о гусях, вечно крутящихся под ногами, шипящих и гогочущих?
Словом, гуси принадлежат к обычному миру, который наши предки называли миром Яви, то есть миром проЯВленным. А вот лебеди – птицы из мира Нави, того, что НАВевает мечты, приносят НАВаждения, то есть мира загадочного, волшебного, потустороннего.
Ну а кто же будут гуси-лебеди?
Это птицы, которые способны жить в двух мирах – обыденной Яви (как гуси) и непостижимой для обычных людей Нави (как лебеди).
Еще вопросик:
А зачем гуси-лебеди несут мальчика в избушку Бабы-яги?
Сначала разберемся, кто такая наша самая главная «бабушка» русских сказок – Баба-яга.
Когда-то у древних наших предков славян она была совсем не страшилищем, которым пугали детей, а очень даже почитаемой особой. Баба, как мы знаем, главная женщина в роду, его берегиня. Но что означает яга?
Вот тут самое время было бы объявить ВИКТОРИНУ, но, наверное, ответа никто теперь и не знает. А слово «яга» происходит от слово «ящгка» (ударение на последний слог). Так наши предки называли ящура, которого считали прародителем всего живого на земле. Отсюда и понятное нам слово «пращур». То есть Баба-яга – самая первая хранительница самого первого рода. Главная старуха на земле. Правда, молодежь к старости не слишком-то внимательна. Да и представляется старость традиционно уродливой старухой, у которой вон даже ноги нет, и она бродит на костыле – у нее же костяная нога. Правда, чтобы передвигаться, старуха заимела себе ступу, на которой преотлично летает. Только вот нрав у нее со временем стал злобным – сказались годы все-таки.

ГУСИ-ЛЕБЕДИ, или Слово в защиту Бабы-яги Сказка, Гуси-лебеди, Анализ, Баба-яга, Психология, Славянская мифология, Длиннопост

И где же обитает наша Баба-яга? А вы не догадываетесь? Ну тогда еще немного порассуждаем. Среди людей в Яви ей уже нет места – уж больно стара. Но и в Нави, загробном мире, она жить не хочет, ведь она все-таки главная старуха людей. Так что стоит ее избушка на. границе двух миров – обычно-житейского (посюстороннего) и таинственнонепонятного (потустороннего). Повернется избушка в одну строну – из ее двери можно выйти в Явь – мир живых, повернется в другую – откроется путь в Навь – мир мертвых. Недаром же вокруг избушки тын (забор) из черепов. С одной стороны, это символы смерти, а с другой – символ страха живых, помещенный здесь для отпугивания тех, кому еще рано переходить из Яви в Навь.
Ну а гуси-лебеди способны перелетать из мира Яви в мир Нави. Так что они постоянно пролетают над избушкой Бабы-яги. Кстати —
новый вопрос:
А почему избушка стоит на куриных ножках?
А вот ошибочка, дорогие читатели, – не куриных, а курьих! «А в чем разница?» – спросите вы. А вот в чем. В словаре Даля сказано, что «куръ – стропила на крестьянских избах». Еще их называли клюками. Помните, и у Бабы-яги такая клюка имелась? Так вот, на болотистых местах или в лесных чащах избы поднимали над землей на стропилах, чтобы комфортнее жить, – не так сыро и холодно от земли.
Хотя, конечно, в народной фантазии куръ и куры слились воедино. Так что избушка Яги-яговны может и бегать, и прыгать, как курица.
Летать только не может. Но на то Бабе и ступа дана.
Словом, была когда-то добрая бабушка, но за века превратилась она в злую Бабу-ягу. Хотя почему в злобную? В сказке Афанасьева (то есть народном толковании) не сказано, что она хочет причинить вред мальчику. Это злые гуси-лебеди его похитили и принесли в ее избушку. А сама Баба-яга усадила мальчишку на лавочку и даже дала ему поиграть золотыми яблочками. Ну не сделала она ему ничего плохого!
Тогда зачем вредные птицы мальчишку к ней принесли? А чтобы Баба-яга дала согласие на «транспортировку» мальчика из Яви в Навь – из царства живых в царство мертвых. Но древняя берегиня Баба-яга, живущая на стыке миров, такого согласия не дала, видно, засомневалась, а не рановато ли мальчику переходить в Навь. Вот и оставила покуда его у себя в избушке – на грани миров. Выходит, она его спасла?!
А как с девочкой?
Так ведь и ее Баба-яга не тронула. Больше того, она словно дожидалась, когда сестрица прибежит за братиком. Это уже в поздних литературных пересказах (например, у А.Н. Толстого) Баба-яга собирается съесть девочку или пообедать мальчиком. В народной сказке, записанной Афанасьевым, ничего подобного нет. Там сестрица хватает братца с лавочки и бежит домой. А Баба-яга в это время весьма кстати уходит проверить что-то у себя по хозяйству, то есть практически делает вид, что не видит происходящего. И дальше не Баба-яга кидается за детьми, а опять-таки злобные гуси-лебеди, посланники Нави.

Выходит, Баба-яга, задержав мальчика (а ведь в те времена крестьянские дети умирали пачками) в избушке на границе Яви и Нави, словно ждала – хватится ли кто его, то есть проверяла: нужен ли он кому-то в мире Яви. Если нужен, значит, за ним придут. Значит, он – мальчик, у которого есть свое место в этом Явном мире.
А помните, кто помог девочке спрятаться от гусей-лебедей? Речка молочная с кисельными берегами, яблоня-матушка и печка-сударыня. Но не за так помогли. Каждая потребовала себя уважить. Речка – чтобы девочка испила молочка и кисельку отведала. Яблоня – чтобы съела ее яблочко лесное. А печка – чтобы откушала пирожка ржаного. И если первый раз, когда девочка бежала за гусями-лебедями, она ото всех отмахнулась, то теперь-то все условия пришлось выполнить, да еще и всех помощников похвалить. Это уж явный намек: будешь доброжелательна и добра – все тебе станут помогать – и речка, и деревья, и хлеб – вся природа.
Но вот вопрос, который возникает даже у самых маленьких, когда им читают сказку Афанасьева:
Почему в конце сказки девочка-сестрица названа вдруг девушкой?
А ответ вытекает из сюжета сказки. После того как девочка, преодолев все испытания, спасла братца, она повзрослела, набравшись опыта и мудрости. Теперь она уже не капризный ребенок, готовый побежать гулять, позабыв о братце, а мужественная девочка, рискнувшая жизнью ради близкого человека. Вот и возникает литературное взросление – девочку называют уже девушкой.
Только для взрослых
Многие исследователи считают эту сказку пересказом древнейшего обряда, который проходили девочки во время инициации во взрослую жизнь. В самом деле, откуда печка со свежим хлебом, яблоня с плодами, речка молочная с кисельными берегами? А это все символы домашней работы, которую должна уметь выполнять деревенская женщина, и хлеб печь, и в саду работать, и корову доить, и кисель вкусный (традиционное деревенское лакомство) готовить. Но главное, должна будущая мать знать, что за ребенком следить надо. Вот вам и обряд «Гуси-лебеди».
Правда, существует и другая трактовка: в сказке передан обряд инициации для мальчика, вступающего во взрослую жизнь. Он должен уметь терпеть разные лишения: и что его отлучают от привычного дома, и что его похищают недруги и держит в плену коварная злодейка. При таком раскладе сестра, женщина, выступает жрицей, и понятно почему: она – старшая.
Впрочем, все эти инициации на любителя. Выбирайте, какая больше по нраву.
Одно не забудьте: какой бы злодейкой ни выставляли Бабу-ягу, но даже в фильмах-сказках у нашего великого актера-сказочника Георгия Милляра его героиня получилась ну очень и очень милым созданием. Даже несмотря на то, что она вечно пакостила героям.
А еще есть свидетельство: наши дети, попавшие во время Великой Отечественной войны в фашистские концлагеря, рассказывали друг другу сказки про Бабу-ягу и даже Кощея Бессмертного – и там, в этих сказках, русские герои становились защитниками детей. Действительно, на кого уповать в безвыходной ситуации? Только на волшебных защитников…
А может, есть кто-то – герой-защитник – и среди вполне обычных героев?
Есть!
Но вы не поверите. Героями-защитниками вполне могут выступать и наши старые знакомые – Емеля-дурачок да Иван-дурак. Не верите? А вы почитайте дальше!

Источник:
https://yandex.ru/search/touch/?text=символизм сказки гуси лебеди

Показать полностью 1

Здравомыслящий, однако, человек!

Здравомыслящий, однако, человек! Якутия, Конституция, Поправки
Показать полностью 1

И ты еще милее на детских фото, чем сейчас...

И ты еще милее на детских фото, чем сейчас... Ксолоитцкуинтли, Брутальность
Показать полностью 1

Все с божьей помощью...

Все с божьей помощью... Зачатие, Рождение ребенка
Показать полностью 1

Дело Фритцля: анатомия кошмара

В прошлый раз я пыталась более глубоко исследовать всю эту жуткую историю, обращаясь к нумерологии и символизму каждого элемента - подвала, даты рождения Йозефа, возраста Элизабет на момент заточения и в тот момент, когда отец ее впервые начал ею овладевать...
Даже сказку по мотивам реальной истории придумала.
Я тут заметила, что числа 3, 7, 19 и пр. - доминируют в этой истории. И они сыграли свою решительную роль.
Число 3 связано с тем, что Йозеф трижды обманывает людей насчет того, что его дочь Лиза завербована в секту. Причем дважды это прокатывает, а в последний, в момент болезни Керстин, уже нет...
Число 7 - 7 детей рождается у него в браке с Розмари, и также 7 - после кровосмешения.
19 - 19 лет исполняется Керстин, 19 апреля начинается судебный процесс...
Возможно, все мои версии несколько притянуты за уши, однако имеют место быть...

27 апреля 2008 года мир узнал об аресте 73-летнего Йозефа Фритцля, который около 24 лет держал в заточении и насиловал свою дочь. Месяц назад «маньяк из Амштеттена» был приговорен к пожизненному заключению. Но как такое возможно вообще – в наши дни, в цивилизованной Европе?

Дело Фритцля: анатомия кошмара Йозеф Фритцль, Нумерология, Анализ, Мистика, Преступление, Австрия, Длиннопост

Мнение психиатра и психотерапевта Пьера Лассю.
Пьер Лассю (Pierre Lassus) – детский психиатр и психотерапевт, руководитель Французского движения в защиту детей, автор книги «Детство преступления» («L’Enfance du crime», Bourin, 2008).

Psychologies:  Австриец Йозеф Фритцль почти четверть века тайно насиловал свою дочь Элизабет. Она родила семерых детей, трое из которых росли, не видя дневного света. Он сжег тело ребенка, умершего после рождения... Как можно объяснить такие поступки?

Пьер Лассю:  Кровосмесительные связи, в которых рождаются дети, совсем не редкость – вопреки тому, что многим может казаться. Пока мы не знаем, как прошло детство Фритцля, но вполне вероятно, что вырос он в семье, где запрет на инцест не был усвоен безоговорочно. Дело Фритцля отличается длительностью заточения его жертв, его технической изощренностью. Хотя другие случаи подобного насилия показывают, что жертву не обязательно лишать свободы, чтобы принудить к молчанию: в заточении оказывается ее психика. То что Фритцль воспользовался подвалом, говорит о его дополнительных усилиях – не видеть дочь и ее детей как личностей, но пользоваться ими как неким расширением собственных желаний, объектами садистского наслаждения. Фритцля нельзя считать отцом Элизабет и других детей, в крайнем случае он – лишь их биологический производитель. Но один человек не может до такой степени обезличить другого, низвести его до бездушного инструмента, если и сам ранее не подвергся серьезной внутренней деформации.

Дело Фритцля: анатомия кошмара Йозеф Фритцль, Нумерология, Анализ, Мистика, Преступление, Австрия, Длиннопост

Возможно ли, чтобы мать Элизабет, Роза Мария Фритцль, была в неведении относительно того, что происходило в ее доме?

Трудно представить, что она была совершенно слепа в отношении дел, последствия которых приняла, взяв на себя воспитание троих детей своей дочери. В ее поведении скорее есть отказ от того, чтобы видеть и понимать: такое отрицание часто встречается в ситуациях инцеста – как результат психологического гнета отца, который распространяется на всю семью. Порой такое «неведение» служит предлогом для самооправдания сообщникам насильника – уже потом, когда его преступления раскрыты. Так, француженка Моник Оливье, жена и помощница серийного убийцы Мишеля Фурнире, строила свою защиту на том, что сама являлась жертвой безграничной власти мужа. Но истинной властью в подобных парах обладает лишь мазохизм одного из партнеров, эта черта и наделяет другого полновластием хозяина. Человек не допустит над собой подобного, не будучи к тому предрасположен. Фритцлю же оставалось лишь фокусировать внимание жены на деталях, которые позволяли ей «не видеть»: выдуманный уход дочери из дома, ее жизнь в секте, письма, в которых она якобы поручала заботу о новорожденных своим родителям.

Но «незрячим» оказалось население целого города!

В такой коллективной «слепоте» проявляется некая форма трусости. Мы не хотим видеть невыносимого – из страха того, что были бы вынуждены сделать, если бы решились увидеть это. Кроме того, наша культура (начиная с пятой библейской заповеди «Почитай отца твоего и матерь твою»*) вообще больше ориентирована в пользу родителей, априори признавая за ними правоту. В таких обстоятельствах голос детей, подвергающихся насилию в семье, вряд ли сразу же будет услышан. Ребенку надо чуть ли не стать посреди центральной улицы с окровавленной головой, чтобы общество вмешалось и начало реагировать!
Почему среди других преступлений подобного рода именно дело Фритцля так широко освещалось СМИ?

Я думаю, в этом можно усмотреть и «эффект Наташи Кампуш»**: дело Фритцля – еще более страшная версия той нашумевшей истории. К тому же оно соединило в себе все самые худшие наши фантазии и архаические страхи: инцест; изнасилование; смерть; пытки; заточение; секта; мать, которая не защищает; запретные двери Синей Бороды; подвал как символ всех наших (вытесненных в бессознательное) разрушительных чувств и порывов, опасных тайн, затаившихся чудовищ...

Что ждет Элизабет и ее детей? Можно ли вообще оправиться от такого кошмара?

Это тяжело себе представить. В подобном случае мне очень трудно верить в восстановление психики. Особенно потому, что я наблюдал внутренне сломленных, разрушенных людей с исковерканной личностью, помочь которым у нас не получается: они либо вновь и вновь воспроизводят поступки своих палачей, либо продолжают причинять себе то, что их разрушало прежде, – только в иных, измененных формах: болезнь, наркотическая зависимость, нанесение себе увечий, проституция...

* Втор. 5:16. ** Австрийская девушка пробыла в заточении у насильника с марта 1998 по август 2006 года.

Источник:
http://www.psychologies.ru/articles/delo-frittslya-anatomiya...

Показать полностью 2

Жизнь меня отхакунила и помататила

Жизнь меня отхакунила и помататила Мультфильмы, Скрудж Макдак, Винни-Пух, Тимон и Пумба, Детство, Walt Disney Company
Показать полностью 1
Отличная работа, все прочитано!