Поговорим про такое интересное явление в языках как энантиосемия. Она же внутрисловная антонимия, контронимия. В английском такие слова называются контронимы (contronyms), и иногда Janus words (слова Януса, двуликого древнеримского бога). Есть и другие названия, но они менее популярны. Сам термин ввёл в употребление чешский и российский филолог В. И. Шерцль ещё в 1880-ых, но до сих пор энантиосемия остаётся сложным и неоднозначным феноменом. С этим связано и отсутствие единой терминологии, что порождает множество названий и интерпретаций.
Энантиосемия может развиваться разными способами. Спустя века из слова с общим, размытым значением могут развиться новые слова, с более конкретным смыслом. Сюда же можно отнести случаи, когда исходное слово с широким значением ушло в разные языки, которые взяли более узкие смыслы: индоевропейское ghosti- дало нам "hostis" (лат. враг) и "гость" в русском.
Энантиосемия может появляться вследствие антифразиса, то есть иронического употребления в противоположном смысле - "ты, конечно, молодец". Бывает так, что слово, пройдя все пути развития, покидает язык, а его старое значение становится контронимом нового, например, "честить" (раньше использовалось как "почитать", сейчас как "ругать").
Энантиосемия может быть и межязыковой, так появляются слова похожие по звучанию, но разные по смыслу (польское zapominać - забывать).
В английском языке контронимы могут развиваться в разных вариантах языка (to barrack в британском английском близко по значению к "освистать", а в австралийском, к примеру, скорее выкрикивать что-то в поддержку).
Примеры распространенных контронимов в английском:
- To dust - протирать пыль/пылить
- To continue - продолжить действие/приостановить
- To enjoin - приказать кому-то что-то сделать/запретить
- Handicap - фора/помеха
- Skinned - покрытый кожей/без кожи
Всего в английском их около 170, если верить словарным спискам, но многие встречаются достаточно редко.