Дождь из котов и собак: разоблачаем шпиона
Пикабу познавательный. Внесу небольшую лепту.
В английском языке существует идиома It's raining cats and dogs (Дождь льёт как из ведра)
Выражение должно быть знакомо всем, кто достаточно серьезно изучает язык. Но тут есть одна особенность - порядок важен. Сначала коты, потом собаки. Для носителя языка это нормально, он произносит это на автомате. Для иностранца это не очевидно, он может помнить слова фразеологизма, но забыть порядок. Именно на этом погорели немецкие террористы из фильма "Крепкий орешек 3", когда переодетые полицейские в банке пытались успокоить Брюса Уиллиса и один из них произносит "It's gonna rain dogs and cat". В переводе эту игру слов не передать, а американские зрители должны были оценить задумку режиссера.
Кадр из фильма (включите субтитры), сцена с этим выражением буквально в первых фразах.
Крепкий орешек 3 (21 год спустя)
Решил я на выходных пересмотреть любимых мною трех "крепких орешков" (правда, на мой взгляд, вторая часть слабовата). И вот что интересное я обнаружил в третьей части.
По сюжету фильма в некоторый момент поступает распоряжение руководства о том, что вся связь должна проходить через конкретный коммутатор, на что (судя по всему) одна из работниц-телефонисток саркастично замечает: "А я выйду замуж за Дональда Трампа?"
(http://cinematext.ru/movie/krepkij-oreshek-3-vozmezdie-die-h...). Мне прямо по ушам резануло. Секундный эпизод, на который я никогда не обращал внимания и даже не знал о ком идет речь, сегодня заставил меня даже пост запилить об этом :)
И второй раз, подобное случилось, когда герои фильма вспоминали, кто же был 21 президентом США. Фрагмент диалога:
-Точно! Хилари Клинтон. 42-й президент.
-Да, она будет 43-м. -Ладно, кто был 21 -м? (http://cinematext.ru/movie/krepkij-oreshek-3-vozmezdie-die-h...).
Секундные эпизоды, а как всё обернулось ... :)






