Театральный конфуз
Мариинский театр. Робко звенит третий звонок. Действие вот-вот начнется. Все уже уселись и затаили дыхание в ожидании начала. Музыканты в оркестровой яме - на низком старте. Дирижёр готов во-вот сказать "И-и" и одним кивком дать начало всему.
Тихо-тихо по нашему пятому ряду в третьем ярусе пробираются китайцы, цельная семья в составе четырех человек. Дойдя до меня, они останавливаются, и китайский папаша начинает объяснять на английском: мол, это наши места, вас там не сидело.
Говорю: помилуйте, сударь, сидело. И пальчик в билетик тычу. Ряд мой, место - тоже.
Тут он достает свой билет и делает громкий фейспалм: он перепутал ряд и вместо четвертого оказался на пятом. Да и семью свою протащил по чужим ногам.
Засуетился тут он, заметался, по сторонам смотрит: что делать, как быть? Возвращаться назад или идти вперед?
"Jump", - шучу я и улыбаюсь.
...В следующую секунду вся вот эта китайская семья во главе с папашей прыгают (сергеи бубки - не меньше) с пятого на четвертый ряд, один за другим.
А со всех сторон на них шипят и шикают седовласые сухонькие старушонки, которые, надо понимать, очень интеллигентные и уверенные, что это дает им право делать замечания: "да как так можно", "обойти не могли", "бессовестные", "понаехали тут".
Китайцам чего: они поулыбались по сторонам белозубо, вид извиняющийся приняли и довольно заскрипели на местах.
Я же тихо сползла и вжалась в кресло, радуясь, что старушки не понимают английский...
В Мариинском, между тем, давали "Лебединое озеро".
Нотки и ножки тянули все.