Подшипники FAG

Небольшая предыстория:

Подшипники FAG Юмор, Длиннопост, Подшипник, Скриншот, Бренды, Английский язык, Сленг, Мат

В обсуждении к посту про Джефри Дамера возник такой животрепещущий вопрос. Я вышел в интернет с этим вопросом (спойлер: лучше б не делал этого, работа встала)

Подшипники FAG Юмор, Длиннопост, Подшипник, Скриншот, Бренды, Английский язык, Сленг, Мат

Ну и на реддите, конечно, уже пообсуждали эту тему

Подшипники FAG Юмор, Длиннопост, Подшипник, Скриншот, Бренды, Английский язык, Сленг, Мат

Небольшое пояснение: да, FAG так и переводится, на сленге.

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
1
Автор поста оценил этот комментарий

Ничего не понял, зачем это в отдельный пост и в чём юмор?

раскрыть ветку (9)
3
Автор поста оценил этот комментарий

fag in American usage is a term, usually a pejorative, used to refer to gay men - короче говоря, "fag" переводится как "пидор". Собственно, так и переведено на сайте представителя. FAG detector, думаю, понятно, как перевести)

раскрыть ветку (8)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Ну я ещё лет шесть назад на алишке находил модельку самолётики "Миг 15 Пидор"
1
Автор поста оценил этот комментарий
А ещё есть Моби Дик,произведение признанно великим
раскрыть ветку (6)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Dick это, ВНЕЗАПНО, сокращенное от Richard (не спрашивайте). Ну да, там над этим тоже потешаются с некоторых пор: "До 1969 года это имя десятилетиями держалось в десятке самых популярных. Последние 8 лет оно не входит в первую сотню, и тенденция сохраняется."

раскрыть ветку (5)
Автор поста оценил этот комментарий
И вот уже для носителя английского языка ситуация,когда ты просто зовёшь свою собачку (Дик-Дик-Дик...) заиграло новыми красками
раскрыть ветку (4)
Автор поста оценил этот комментарий

Думаю, собак так уже тоже особо не называют

раскрыть ветку (3)
Автор поста оценил этот комментарий
У нас называют
раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий

Мы-то тут при чем? У нас, например, кофе "мокко", хотя во всем мире это "mocha"

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Потому что это уже итальянский и там другое произношение этих сочетаний букв, ch=К, поэтому, мокко и моккачино и т.д.
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку