раскрыть ветку (9)
fag in American usage is a term, usually a pejorative, used to refer to gay men - короче говоря, "fag" переводится как "пидор". Собственно, так и переведено на сайте представителя. FAG detector, думаю, понятно, как перевести)
раскрыть ветку (8)
раскрыть ветку (6)
Dick это, ВНЕЗАПНО, сокращенное от Richard (не спрашивайте). Ну да, там над этим тоже потешаются с некоторых пор: "До 1969 года это имя десятилетиями держалось в десятке самых популярных. Последние 8 лет оно не входит в первую сотню, и тенденция сохраняется."
раскрыть ветку (5)
И вот уже для носителя английского языка ситуация,когда ты просто зовёшь свою собачку (Дик-Дик-Дик...) заиграло новыми красками
раскрыть ветку (4)
раскрыть ветку (3)
раскрыть ветку (2)
раскрыть ветку (1)
Потому что это уже итальянский и там другое произношение этих сочетаний букв, ch=К, поэтому, мокко и моккачино и т.д.