englishdom

englishdom

На Пикабу
18К рейтинг 3042 подписчика 0 подписок 137 постов 51 в горячем
Награды:
5 лет на Пикабуболее 1000 подписчиков
30

Английские идиомы о чувствах

Привет, Пикабу! На связи EnglishDom.

Материал: для всех.

Перефразируем «Я мыслю, значит я существую» великого Рене Декарта – «Я чувствую, значит я живу».

Вооот такая подводочка к сегодняшним идиомам на тему чувств :D

Английские идиомы о чувствах
Показать полностью 1
98

Выражаем беспокойство или какая разница между Disturb, Worry, Bother, Trouble?

Привет, Пикабу! На связи EnglishDom.

Материал: для всех.


Продолжаем одну из моих любимых тем - разница между похожими словами. Но на этот раз не огромным лонгридом, а небольшой заметкой.


Оказывается, беспокоить кого-то или самому беспокоиться можно совсем по-разному! Чаще всего различные виды беспокойства описывают такие английские глаголы, как disturb, worry, bother, trouble. Давайте разберемся какая между ними разница.

✅ Worry мы используем, когда беспокоимся, то есть переживаем и постоянно думаем о ком-то или чем-то. Например, мы беспокоимся о предстоящих переговорах, или мама, находясь на работе, беспокоится о своих детях.


✅ Trouble мы используем, когда есть что-то, что тревожит нас и мы постоянно думаем об этом. Например, вы постоянно думаете о проблеме с деньгами, которая беспокоит вас. В отличие от worry здесь мы не просто волнуемся и переживаем, а что-то действительно озадачивает нас.


✅ Disturb мы используем, когда нарушаем чей-то покой, тревожим. Например, вам нужен полный покой, чтобы сосредоточиться и вы просите не беспокоить вас, то есть не отвлекать ничем.


✅ Bother мы используем, когда говорим о том что что-то/ кто-то причиняет нам неудобства, надоедает, мешает. Например, навязчивый знакомый надоедает вам своими звонками и беспокоит вас. Или дождь беспокоит вас, когда вы за рулем, то есть мешает вам.

Выражаем беспокойство или какая разница между Disturb, Worry, Bother, Trouble?

В комментариях буду рад увидеть предложения для разбора других похожих слов, которых еще не было здесь :)

Показать полностью 1
21

Английские идиомы на самую сокровенную тему!

Привет, Пикабу! На связи EnglishDom!

Материал: для всех.


Не знаю какую тему ты ждал после заголовка, но для меня самая сокровенная тема — это тема сна :DКто ждёт выходных, чтобы хорошенько выспаться?

Ну а пока учимся и запоминаем новые идиомы!

Английские идиомы на самую сокровенную тему!
Показать полностью 1
159

Полезные выражения и поговорки о знании на английском

Привет, Пикабу! На связи EnglishDom!

Материал: для всех.

Сегодня знания о знаниях! :D

Полезные выражения и поговорки о знании на английском

Пишите в комментариях какая поговорка вам ближе: "Знание - сила" или "Кто меньше знает, тот крепче спит"?

Показать полностью 1
176

В чем разница между Pain, Ache, Hurt и Sore?

Привет, Пикабу! На связи EnglishDom!

Материал: для начинающих.


В сегодняшней статье вы узнаете: чем отличаются слова «ache», «pain», «sore» и «hurt», в каких словосочетаниях их следует употреблять и множество полезных фраз, которые помогут выразить проблемы со здоровьем.

Ache

Произношение и перевод: [eɪk] – боль, болеть.

Значение: продолжительная боль; ощутимый дискомфорт; испытывать ноющую боль в определенной части тела.

Употребление: в роли существительного слово «ache» используется для обозначения ноющей, продолжительной или «тупой» боли.


Таким образом, оно часто употребляется сочетаниях: «headache» (головная боль), «stomachache» (боль в животе), «backache» (боль в спине), «heartache» (боль в сердце), «earache» (ушная боль).

У меня болит живот. – I have a stomachache (продолжительная боль, но сносная).
My backache is killing me! – Боль в спине просто убивает меня!

В роли глагола слово «ache» переводится как «болеть», «испытывать боль». «Ache» хоть и звучит странно, но это такой же глагол, как и остальные, поэтому не забывайте добавлять окончания в разных временах. Так как он указывает на продолжительную боль, мы можем употреблять «ache» во временах группы «Continuous».

Ее глаза болели от недостатка сна. – Her eyes ached from lack of sleep.
My leg is aching. Don't wanna go anywhere. – Моя нога болит сейчас. Не хочу никуда идти.

Боль бывает разная и порой в переносном смысле. Например, «ache» может относиться к душевной боли, сильной жажде чего-либо или к тоске.

My heart aches just thinking about you. – Мое сердце испытывает боль при одной мысли о тебе.
She ached for the hurt dog. – Eй было до слез жалко раненую собаку.

Фразы со словом «ache»:

dull ache – тупая боль, ноющая боль;

teethache – зубная боль;

persistent ache – постоянная боль, стойкая боль;

steady ache – непрекращающаяся боль;

begin to ache – заболевать; разныться;

belly-ache (bellyache) – боль в животе; «скулить»; ворчать; хныкать; жаловаться;

ache on and off – побаливать (ache now and then);

muscular aches – мышечная боль;

ache in the bones – костолом, костоломка;

heart-ache – душевная боль; скорбь.

ache severely – разламываться.

Pain

Произношение и перевод: [peɪn] – боль, болеть.

Значение: острая, сильная боль или страдания; причинять боль; мучить.

Употребление: как существительное, «pain» обозначает острую и невыносимую боль в результате болезни, полученного увечья или душевного страдания. Обычно именно с такой болью человек идет к врачу или вызывает скорую.

He fell down and shouted out in pain. His leg was broken. – Он упал и закричал от боли. Его нога была сломана.
I washed my pain away with blood. – Я смыл свою боль кровью.

Если сравнивать со словом «ache», то «pain» — более сильная боль.

I have a pain in my stomach. – У меня боль в животе (острая боль, которую трудно выносить, как при аппендиците, например).
«Pain» также может использоваться как глагол в значении «болеть», «мучить», «огорчать».
My head doesn't pain me now. – У меня голова сейчас не болит.
Nothing pains like the truth. – Правда глаза режет.
«Pain» имеет форму прилагательного — painful (болезненный).
That break up was painful for her. – Тот разрыв отношений был болезненным для нее.
Those injections were extremely painful. – Те уколы были ужасно болезненными.
Фразы со словом «pain»:

cutting pain – резкая боль;

burning pain – жгучая боль;

intense pain – жгучая боль;

a dart of pain – приступ резкой боли;

doubled up with pain – скрючившийся от боли;

stab of pain – внезапная, острая боль;

cause pain – причинять, вызывать боль;

bear / endure / stand / take pain – сносить, терпеть боль;

cry out with pain – вскрикнуть от боли.

Hurt

Произношение и перевод: [hɜ:rt] – ущерб, повредить, обижать, поврежденный, раненый, травмированный, пострадавший.

Значение: нанести повреждение в виде ушиба, раны или причинить душевную боль.

Употребление: чаще используется в качестве глагола в тех случаях, когда кого-то поранили, нанесли телесное повреждение или обидели.


Не забывайте, что это неправильный глагол и имеет одинаковые формы — «hurt».

I have hurt myself. – Я ушибся.
She hurt her leg. – Она ушибла ногу.

Мы можем использовать «hurt», когда у нас что-то болит:

My leg hurts (I feel ache/pain in my leg). – Моя нога болит.

Также же слово используется как прилагательное. Не стоит путать его со словом «hurtful». «Hurt» – раненый, «hurtful» – вредный; губительный; пагубный.

He was hurt in a car accident. – Он был ранен в автокатастрофе.

Чем же отличается «hurtful» и «painful»?

Сравним:

I never thought confessions could be so hurtful. – Никогда не думал, что признания могут быть такими болезненными.
It was painful when I realized that it was a no-win situation. – Было больно когда я осознал, что был в тупиковой ситуации (речь не идет о преднамеренной боли).

Реже «hurt» является существительным. Но в некоторых контекстах, оно может служить синонимом к словам pain/ache, однако «hurt» относится к боли, вызванной исключительно внешними факторами.

The hurt after this surgery was terrible. – Боль после этой операции была ужасной.
aches and pains

Sore

Произношение и перевод: [sɔ:r] – больной, воспаленный, рана, язва, нарыв.

Значение: чувствительное или пораженное инфекцией место на теле.

Употребление: может выступать как прилагательное (больной, чувствительный) и как существительное (рана, язва, воспаление). Оба случая указывают на внешнее повреждение кожи или тканей.

He has a big sore on his arm. – У него большая рана на руке.
I had a sore throat and aching limbs. – У меня была боль в горле и ломота в конечностях.

Также «sore» употребляется в разговорной речи в переносных значениях, таких как «сердитый», «неприятный»:

Mac's still sore because I didn't invite him. – Maк все еще обижается, что я его не пригласил.

aches and pains

Выражения с «sore»:

soreness – боль, чувствительность, обида, раздражительность;

sore afflicted – в большом горе;

sore gum – чувствительная/воспаленная десна;

sore head – жалобщик; завистник; легко выходящий из себя; постоянно жалующийся;

sore sight – жалкое зрелище;

sore soon healed over – болячка скоро зарубцевалась;

sore subject – больная тема;

sore spot – уязвимое место, болевая точка, больной вопрос;

sore throat – больное горло;

sored up – злиться;

sorely – мучительно, жестоко, крайне, весьма, совершенно;

sore eggs – кислые яйца;

sore mouth – стоматит.

Заключение

Итак, давайте подытожим:

Ache – ноющая, тупая боль, болеть/ныть.

Pain – острая и сильная боль, страдание; огорчать.

Hurt – повреждать, болеть, поврежденный, раненный, обижать, причинять боль.

Sore – внешнее повреждение (рана), чувствительный/пораженный (в результате внешнего повреждения).


На этом у меня все! С Вами был EnglishDom!

Источник: В чем разница между Pain, Ache, Hurt и Sore?

Показать полностью 3
1307

Новые английские слова, вошедшие в Оксфордский словарь

Любой язык — это живой организм. Английский также не стоит на месте и всегда меняется. Какие-то слова выходят из обихода, а другие приходят к ним на замену.

Мы подобрали свеженький набор слов из оксфордского словаря.

Новые английские слова, вошедшие в Оксфордский словарь

Очень буду рад, если в комментариях вы укажете еще слова, которые были добавлены в Оксфордский словарь благодаря продуктам попкультуры :)

Показать полностью 1
64

80 распространенных английских фраз с глаголами

Привет, Пикабу! На связи EnglishDom.

Материал: для всех.


Ловите 80 базовых английских фраз с глаголами, зная которые, вы сможете описать любое окружающее вас действие.

80 распространенных английских фраз с глаголами

Жду отзывы в комментариях ;)

Показать полностью 1
35

Значение популярных вывесок и табличек на английском языке

Привет, Пикабу! На связи EnglishDom.

Материал: для всех.


Путешествуя, следуйте подсказкам на табличках и вывесках! А если не знаете их перевода, то вот вам список надписей на наиболее часто встречающихся вывесках и табличках, которые я вспомнил из своих путешествий (не только в другие страны, но и в торговые центры: WET FLOOR - мокрый пол, SALE - распродажа  :D )

Значение популярных вывесок и табличек на английском языке

Буду рад увидеть список вывесок, которые приходят Вам в голову.

Только без гугления, пожалуйста! :D

Показать полностью 1
Отличная работа, все прочитано!