YanDanilov

YanDanilov

Пишу темное фэнтези. Дилогия "Краснолесие" - произведение на стыке жанров dark fantasy, wierd, триллер, ужас. Вдохновлено Лавкрафтом, Сапковским, Артуром Мейченом, Томасом Лиготти. https://t.me/nordic_poetry - мой телеграм-канал. Главы без цензуры, подробности о мире, иллюстрации и многое другое.
Пикабушник
в топе авторов на 527 месте
126 рейтинг 5 подписчиков 7 подписок 20 постов 0 в горячем
6

Мир Краснолесия. Мильгана

Мир Краснолесия. Мильгана Авторский мир, Роман, Темное фэнтези, Мистика, Ужасы, Арты нейросетей, Длиннопост

Мильгана

Всем привет!

Как и в большинстве фэнтези вселенных в мире Краснолесия обитают чудовища различного вида и происхождения. Сказать, что они - основа сюжета, я не могу, т.к. роман написан про людей, которые и являются главными монстрами. Тем не менее, с некоторыми тварями по ходу повествования героям придется столкнуться.

Например, с мильганой (не имеет отношения к комплексу витаминов группы B).

Вверху мое любимое ее изображение. Внизу - одна из вариаций:

Мир Краснолесия. Мильгана Авторский мир, Роман, Темное фэнтези, Мистика, Ужасы, Арты нейросетей, Длиннопост

В целом вполне типичный для ужастиков образ. Куда интереснее ее происхождение:

- Уверен, - в глазах Брата-Рыцаря заплясали озорные искорки, - господин Гоццтор сумеет вовремя распознать Мильгану, буде таковая прячется во тьме старого дома.

- Что ещё за Мильгана? - удивился я вслух.

- Воплощение упадка рода, - поспешил блеснуть познаниями Дитрих, - дух, предстающий в виде девицы с языком до колен. Ее кожа покрыта струпьями, глаза извечно голодны, руки волочатся по земле, а из спины торчит голова мертвого младенца.

- Правда звучит похоже на милую госпожу Дюбре? - подмигнул мне Теодор.

- Мильгана, - продолжал Дитрих, - заводится там, где беда выкашивает семью, где умирает чье-то имя. Скрывается в темных местах, сливаясь с самой ночью. Особенно любит заброшенные дома. Узнать о ее приближении можно по капающей слюне и детскому плачу. Тварь облизывается прежде, чем напасть и растерзать жертву...

Небосвод Лебедя | Соратник

Таким образом мильгана - это о том, как умирает семья. Как взрослые не оставляют потомков, как дети не слушаются родителей и погибают. Она же про череду горестей, сводящих род в могилу. Что может быть ужаснее?

Еще одной особенностью мильганы является ее способность насылать иллюзии:

...Скажите, Ланк, в доме живут дети? - подал голос Косги, когда они поднялись на балкон галереи второго этажа.

- Я не имею полномочий отвечать на деликатные вопросы. Господские дела не подлежат обсуждению, - сухо отвечал камердинер, махнув лампадой в коридор справа от лестницы. - Извольте проследовать сюда. Дверь - по левую руку.

Он двинулся в сторону доспехов, шестой десяток лет охранявших покой господской опочивальни.

- И тем не менее, готов поклясться, что слышал плач. Только не пойму, откуда шел звук. Кажется, снизу.

- К вашей работе это не имеет отношения. Идёмте, - донеслось из коридора бормотание камердинера.

Пожав плечами, Косги последовал за провожатым. Рандольф остался стоять на балконе. Он тоже слышал плач, там, откуда они пришли. Зелёные огоньки дрожали, вспыхивали и гасли, вихрились, подобно снегу.

- Стойте, Ланк, - позвал он камердинера. - Прошу, идите сюда, мне нужно вам что-то показать.

Косги обернулся, недовольно глядя на друга. Рандольф поманил и его тоже. С галереи освещенный люстрами-стосвечницами зал выглядел особенно величаво. Две служанки корпели у камина. Одна занималась розжигом, другая протирала мраморный бюст короля Валли Эортэ.

Рандольф слышал, как у нижних ступеней что-то капает на пол.

- Позвольте полюбопытствовать, чем вы так заинтересовались? Отчего смеете нарушать установленный порядок? - с брезгливым раздражением вопрошал Ланк у него за спиной.

- Ничего особенного, - Рандольф постарался придать голосу спокойствие. - Только хотел проверить, правда ли, что вас нет?

В тот же миг нож Следопыта полоснул по горлу камердинера. Заговоренная сталь со свистом рассекла воздух, прорезав иллюзию, как если бы она была тканью. Ланк исчез, на месте разреза светлая галерея разошлась лоскутами, за которыми скрывалась темнота галереи реальной. Из дыры потянуло трупным смрадом.

- Это мильгана! - вскричал Рандольф, видя, как лоскуты срастаются обратно.

Он крутанулся, накрест рубанул воздух и там, где только что никого не было, через разрез увидал рыжую девицу, несущуюся прямо на них вверх по темным ступеням. Мгновение и темнота срослась в тихую освещённую люстрами лестницу.

- Бежим! - Косги бросился в коридор. - Скорее, Ранд, здесь ей негде прятаться!

За три прыжка Рандольф оказался подле друга. Сотворенная Косги Старшая Печать  продрала в мороке круговое отверстие шириной в два локтя. Сквозь него балкон явился в реальном виде - без света и жизни. Зелёные огоньки собирались вокруг Печати в мерное мерцание. Рандольф попробовал просунуть туда голову, но едва коснулся лбом - пульсирующая Золгалла растворилась в иллюзорном образе галереи...

Небосвод Лебедя | Веселый Хоццэ

Такая вот мерзкая тварь эта Мильгана. Чтобы одолеть ее придется попотеть. А лучше всего не давать ей появиться - любить, ценить и оберегать свою семью, самое ценное, что у нас есть.

Подробнее о мильгане, других монстрах вселенной и способах их уничтожения можно прочитать на АТ - https://author.today/work/479826

Также роман выходит на Пикабу.

Телега для основы - https://t.me/nordic_poetry

До новых встреч, друзья!

Показать полностью 2
4

Небосвод лебедя. Часть 1. Аббатство Вистенхоф. Глава 2(1)

Небосвод лебедя. Часть 1. Аббатство Вистенхоф. Глава 2(1) Авторский мир, Роман, Темное фэнтези, Ужасы, Мистика, Самиздат, Арты нейросетей, Продолжение следует, Длиннопост

Предыдущие части: Пролог ; Глава 1(1) ; Глава 1(2) ; Глава 1(3) ; Глава 1(4)

Изматывающая духота, липкая и жужжащая, не собиралась отступать даже к вечеру. В перелеске березовые тени дарили успокоение, но здесь, на широком поле, ничто более не спасало Следопыта от тяжёлого, раскаленного за неделю воздуха. В конце мая для вышеградских земель такая погода — событие. Слишком рано пришла в этом году жара, воспламенив мир кровью и золотом. На фоне ярко-красного горизонта, лижущего сумерки языками закатного пламени, замок казался далеким маревом, черным и неживым. Вот-вот коснутся его стен ржавые лучи, обуглят камень, превратят во прах, и память о старом аббатстве останется жить в дыму зарождающихся легенд. Огонь доберется и до травы, высушит ее, оставив поле бледно-желтого цвета дожидаться иных, ласковых вёсен.

Мир горел под аккомпанемент усталых сверчков.

- Вот и думай потом, что лучше: мёрзнуть, как Калленберг, или помирать от зноя. Не очень-то погода благоволит едущим сюда, - процедил Следопыт голосом хрустящим и сухим, как трава из фантасмагорических картин, явившихся ему при виде Вистенхофа. - В кровавый закат приходит упырь, каждая старуха это знает.

Высоко над головой ворон догонял двух собратьев. Рандольф понимал язык птиц и различал их голоса. В затихающем карканье слышались ему и усталость, и настороженность, и желание скорее прильнуть к воде. Следопыту и самому хотелось бы окунуться, но на его долю выпало удовольствие иного рода - взмокшее сальмонтское тряпье, липнущее к телу. На пот слетались мухи, Рандольфа тряс перед носом свободной от поводьев рукой, но тщетны были попытки отогнать одуревших тварей, так и норовивших покусать лицо. Чародею приходилось хуже: он фыркал, потряхивал головой и возмущённо махал хвостом. Следопыт как мог помогал, только мухи все равно не отставали, роились и противно жужжали, провожая утомленного всадника и его измученного коня навстречу пылающему зареву. Оставалось терпеть и надеяться, что под крышей обители докучать им станут одни лишь крысы да пауки.

Путь оказался труднее, чем он предполагал изначально. Стоило выехать за ворота, как жара вцепилась мертвой хваткой; конь плелся вялый и недовольный, да и сам всадник трижды проклял момент, когда согласился вырядиться в дрянной костюм, до того неудобный, что сподручнее было бы ехать нагишом. Ткань жала в плечах, затрудняла дыхание, мешала рукам и, в добавок, плохо пропускала воздух, создавая внутри парник. Следопыт обливался потом, его мучила жажда. В поисках ручья они съезжали с дороги, Чародей пил, как в последний раз, Рандольф наполнял флягу, осушал ее залпом, и вскоре все повторялось сызнова.

Изредка мимо них пылили на скрипучих телегах раздевшиеся по пояс мужики, иногда попадались пешеходы, чем дальше от Ланзеца, тем реже. К настырным птахирцам местные жители успели привыкнуть. Относились они к южанам настороженно, но чем-то удивительным такое соседство для вышеградских крестьян не являлась. Другое дело - сальмонтец. Встречные путники глазели на диво, разинув рты, другие отворачивались, нашептывая что-то себе под нос, и украдкой бросая в сторону Следопыта перепуганные взгляды. Он не обращал на них внимания. Неподалеку от деревушки Хютэ одна девица, одетая в грубую домотканую рубаху с перепачканной сажей длинной юбкой, увидав его до того всполошилась, что бросила навьюченного холщовыми мешками осла, которого с великим трудом тащила под уздцы, и побежала прятаться в высокой траве, росшей вдоль дороги. Следопыт видел ее белую косынку, но, в отличии от истинного сальмонтского вильё, не собирался вызволять незнакомку из колких зарослей, куда ей угораздило попасть по его вине. Он с радостью проехал бы мимо, буде вздорный осел не удумал пуститься наутёк, прихватив с собой драгоценную поклажу. Девчонка не шелохнулась, от страха позабыв о наказании за утрату груза. Ему вдруг стало жалко эту молодую пугливую дуру. Досадуя на собственную мягкосердечность, он поспешил за ослом, по дороге посылая тому на голову самые страшные проклятия. Клубы пыли оглашало неистовое ржание и тяжёлое дыхание Чародея. Солнце жарило беспощадно - ни дать ни взять картина. По счастью действо продлилось недолго, и ни один художник не успел его увековечить. Спустя минуту галантный вильё привел брыкающуюся скотину обратно, только девицы к тому моменту уже и след простыл. Пропала белая косынка. Злобно плюнув, он привязал осла к берёзе, напоследок отвесив тому хорошего пинка. В ответ подонок что было сил лягнул его. Ощущая себя набитым дураком, Рандольф потёр ушибленную ногу и подумал, что пора бы успокоиться. Лицедейский наряд впервые за день радовал его - сражаться с ослом от своего имени было бы краем, за которым настойчиво звонили скоморошьи бубенцы.

В свете сложившихся обстоятельств ехать в деревню более не казалось ему разумной затеей. Шанс встретить разозленных крестьян, сбежавшихся на вопли страдалицы, рос с каждой минутой. Поразмыслив, Следопыт принял решение объехать злосчастную Хютэ стороной сквозь невозделанные поля. Как и принято в подобных случаях, крюк по незнакомой местности вылился для него в двухчасовые попытки разыскать ближайший брод через речку, преградившую путь в самом конце маршрута. Местные звали ее Крапивицей не с проста - оба берега покрывали густые заросли жгучей травы. Так на долю бедного Чародея выпало новое испытание, заметно усложнившее и без того утомительные поиски переправы. 

Когда копыта вконец измотавшегося коня ступили на ровную дорогу в версте от деревни, солнце уже клонилось к закату. Рандольф не сомневался, что нынче же вечером слухи о его упражнениях в дрессировке ослов обрастут небывалыми подробностями, превратив забавную дорожную историю в жуткую сцену встречи девицы с отрядом вражеских фуражиров. От избы к избе поползут предостережения не пускать женщин бродить окрест в одиночку, ибо враг притаился поблизости, ожидая сигнала к атаке. Особо суеверные старухи наверняка додумаются и до того, что никакого авангарда сальмонтской армии здесь, конечно, не проходило, а похититель ослов есть не кто иной, как голодный баргул, поселившийся в теле соседском. Они накрепко запрут двери, захлопнут ставни, и всю ночь будут читать молитвы, освещая избу последними огарками, сыскавшимися в заваленном старым хламом сарае.

- Вот была бы потеха сменить одежду, воротиться в деревню и вызваться поймать баргула. Дело проще некуда, правда, плут? - подмигнул Следопыт Чародею.

Отсветы разгоравшегося костра заплясали на укрытой от посторонних глаз поляне.

- Говорят, баргул овладеет кем-угодно, коли в лесу задержаться. Для них и здесь-то глухомань...Сегодня осла уволок, завтра человека притащит. Староста будет рад заплатить, а дальше тыкай пальцем в кого угодно: вот он - баргул. Взмах рукой, и нет нечистого. Не придерешься! Ослов красть никто не будет, и люди пропадать не станут. Держу пари, Косги не упустил бы шанс. На кону сушеное яблочко, дружок, будешь ставить? - ласково спросил он коня, но Чародей лишь недоверчиво фыркнул и продолжил щипать траву.

Следопыт усмехнулся.

- Нет в тебе азарта, старина, но может статься, оно и к лучшему. Не хочешь спорить, а яблочко-то все равно получишь, морда плутовская. Помяни мое слово: вздор шепелявых бабок - подлинная власть в деревнях. Исконная и непререкаемая, - закончил он устало, подперев спиной кряжистую сосну и стягивая с ног сапоги.

На потемневшие небо выплыла полная луна. В ее свете ночные птицы затянули извечный спор: они ухали, граили и тараторили, обсуждая новости об опасном чужаке, забравшемся к ним домой. Следопыт слушал птичье вранье и точил верный нож, придаваясь бестолковым мыслям вместо того, чтобы улечься спать.

- Птицы - те же сплетники и вруны, ничем от нас не отличаются. Пронырливая сорока или купечья женка - обе одного замеса. Только сорока не жрет в три горла и ведёт себя поприличнее. Тем и славно за ними наблюдать, на свою породу глаза разувши.

Ему представилось, как в Хюте перемалывают кости вильё Артуа, и ещё неделю будут поминать того со злобою. В этом птицы у людей выигрывали: каждый день в их жизни происходило что-то новое, и поводы для разговоров бывали разные, и видели они больше, чтобы об этом врать. Наконец, он вообразил, как вечером в таверне вместо мужиков собираются огромные в человеческий рост полуночники: совы садятся поодаль ото всех, в кружок, напоминающий собрание мудрецов, их тихое уханье, никому более не понятное, не несёт в себе тайных знаний, о, нет! Они сплетничают о филине, что украл секрет формулы у родного брата-карлика, серого сыча; соловьи громогласно свистят, развлекая собутыльников пошлыми виршами, а вороны ждут, покуда кому-то вусмерть не подурнеет, дабы поживиться на горе свежим мясом, а после, уже сытые, сипло выкрикивают невпопад пророчества одно другого невероятнее и пьянее.

Люди-птицы получились у него гадкими. И не просто гадкими, а за счёт человечности гадкими. Человечность птичий образ пачкала. Теперь приравнивать сороку к купчихе показалось емуопрометчивым. Пригляделся к деталям, и всего-то общего нашлось - сплетни да серебро. Всё же в пакостях люди поболе толк знают.

Зачем он думал обо всем этом, Следопыт и сам не знал. Так уж ему хотелось: дышать затухающим в ночь костром, разглядывая силуэты ветвей на фоне луны, и воображать отвратительных людей-птиц. Правда, по прошествии часа от последнего пришлось отказаться. Так оно и случилось: уродцы покинули мысли, шелест листвы заполнил все сущее, и Рандольф сам не заметил, как уснул.

Выехали они за час до рассвета. Обыкновенно Следопыт легко просыпался и любил предрассветье за тишину (и за то, что другие это время терпеть не могли), но в то утро глаза его были тяжёлыми, и он тут же пожалел о ночном увлечении прокля́тыми людьми-птицами. Чародей же, напротив, был всем доволен - он получил сушеное яблочко и нетерпеливо перетаптывался на месте, подгоняя хозяина скорее трогаться.

- Окажись мы в Краснолесии, ты бы так не радовался, плут, - буркнул Рандольф, проверяя седло. - Ньёггурова пора - утренние сумерки, а нам в них ехать. Чувствуешь, как все затихло? Хорошо, что он далеко сейчас, плывет сквозь туманы по безымянной реке...По какой? Не узнаешь, пока не попадешься, да уж поздно будет. Поехали, морда. В Краснолесие вернуться успеем.

Выбравшись на большак, Следопыт взял хороший темп и не останавливался до восхода. Сумерки дарили возможность покрыть большое расстояние. Вчера они достаточно намучились, и повторять езду на солнцепёке ему не хотелось. Вокруг витало предчувствие небывалой жары, ощутимое в тяжёлом воздухе, не успевшем охладиться за ночь. Поля межевались полосками леса, все более густыми и широкими; равнинная местность уступала место холмистой. Дорога медленно набирала высоту и так же неспешно сбегала вниз по пологим склонам, поросшим диким разнотравьем, ландышем и одуванчиком. Сверху Следопыт видел, как впереди по левую руку небо окрасилось голубым, и золотисто-оранжевая заря воссияла над верхушками далёких кленов.

Едва расцвело, они миновали последнюю в округе деревню. Два десятка домов неподалеку от сосновой опушки уже пробудились ото сна; их обитатели занимались обычными утренними делами: растапливали печи, доили коров, кормили скотину, но стоило Рандольфу показаться в зоне видимости, как взгляды разом устремлялись на него одного. Подобное внимание Следопыта раздражало, хотя за годы он привык справляться с чувствами, оставаясь невозмутимым. Так и сейчас, покуда за ним наблюдали из окон, Рандольф с непринуждённым видом насвистывал сальмонтскую песенку и поправлял ворот плаща, под которым на груди был спрятан любимый нож. На удачу большак огибал поселение по краю, позволяя путникам без надобности не докучать местным. 

На краю деревни, неподалеку от мельницы, он заприметил однорукого лысого мужичка, околачивающегося близ приземистого амбара. Человек этот вел себя необычно: хватал прислоненную к стене лопату, пытался раз-другой копнуть ею землю, вновь ставил лопату на место, отходил шагов на десять в сторону, опасливо озираясь по сторонам, затем возвращался и вновь брался за лопату, после чего все повторялось по кругу. Дело было саженях в пятидесяти от дороги — пустяк для зрения и слуха Следопыта. Будто в трёх шагах от себя видел он округлое туловище в льняной рубахе, морщины на гладком безбородом лице и клеймо в форме двух заключённых в круг точек на лбу незнакомца.

- А вот и следы войны, - шепнул Рандольф Чародею, аккуратно натягивая поводья. - Выдохни, плут. Подождем развязки. Видишь, бабенка спешит на подмогу? Вместе яму копать, поди, сподручнее...

Подоспев к однорукому, дерганая женщина схватила его за шиворот и, не переставая ругаться, потащила за собой, подальше от лопаты и амбара. Тот и не думал сопротивляться, покорно следуя в указанном направлении. На фоне пения птиц брань крестьянки была особенно неприятна.

- Опять! Опять за старое, Гронн! - в тихой ярости выговаривала она пленнику, попутно ускоряя шаг. - Клянусь, однажды я придушу тебя подушкой! Мочи нет терпеть! Ты - посмешище, приди уже, наконец, в себя!

- Клара, тише, они могут услышать нас! - еле поспевая за мучительницей, скулил однорукий высоким, хныкающим голоском. - Пусти...нужно скорее закопать знамя...

- Какое знамя, болван? Сколько раз тебе повторять, нет никакого знамени.

- Оно дома, говорю тебе, оно там! Если его найдут - нам конец, а у амбара никто искать не будет...

- Гронн...

- Тише, Клара, молю тебя! Я все придумал. В амбаре зерно, пусть выгребают...от жадности у себя под носом не заметят...

- Господь милосердный, да за что же нам такое горе? Столько лет срама... Шевелись, дурак, там человек на дороге, не хватало, чтобы сюда поехал, - шипела Клара, оглядываясь на большак, по которому, в лучах раннего солнца ехал в сторону пустошей всадник на черной лошади.

- Это они! Скорее, скорее, нужно спрятать знамя! - в ужасе завопил Гронн, но в тот же миг Клара уволокла его за угол соседской избы, и голоса их умолкли.

Убедившись, что представление завершено, Рандольф поторопил коня. Мельница осталась за спиной, в полуверсте впереди начинался лес, и стайка воробьев, подняв возбужденный свист, неслась туда, разнося известия по округе. Ему показалось, что птицы жалеют однорукого скопца Гронна, до того пронзительными были их крики.

- А сестрица только и знает кричать. Мало ей прока от калеки, да и соседи потешаются, кто за глаза, а кто и в лицо. Такие судьбы у вышеградских героев: одного сын зарезал, другого сестра в могилу сведёт.

В годы Реставрации южные земли Вышеграда превратились в арену кровопролитных боев между рыцарями Черного Ордена и союзными короне войсками Великого Наместника. Разбив силы Гоффмарка, исхигианцы удерживали Южный тракт, замедляя ход птахирских подкреплений к столице. Иные деревни вырезались под корень, буде герру Ульво Стордэ становилось известно про сношения поселян с вражескими солдатами. Некоторым везло отделаться свиным пятачком — клеймом вышеградского сообщника; набравшимся наглости роптать рубили руки, в насмешку кастрируя, женщинам - ломали колени. 

"Гронн выглядит стариком, - думал Следопыт, - но ему не больше тридцати пяти. Лет в двенадцать мальчишку словили. Может за дело, а может и случайно. Кто бы разбирался. Так и спятил от боли."

Вскоре их ждал развилок. Большак сворачивал правее, тогда как дорога в аббатство вела прямо, к очередному перелеску.

После привала у верстового столба они пересекли наполовину пересохший ручей, погрузившись в тенистую тишину утреннего бора. В распутицу преодоление такого препятствия стало бы для них делом долгим и трудным, но жара, как бы Рандольф к ней не относился, успела позаботиться о гостях малолюдной дороги.

После войны люди не часто пользовались этим маршрутом. Они, глядишь, и рады бы, сыщись кто живой по ту сторону перелеска, да никого там не осталось на многие версты. Одни бежали к замку графа, другие - в Вышеград. Многих предали мечу, пожгли деревни. Пережившие власть Ордена ушли за расторопными предшественниками, и никто не желал возвращаться назад, где раньше был их дом. Потому наезженная колея густо заросла сорняком, молодая поросль вдвое сузила дорогу, а волки почувствовали себя свободно.

Конь - не телега, везде пройдет. А Чародей - не чета обычному коню, нет в нем страха перед волками, шагает себе вперёд и будет идти, покуда хозяин не остановит. Чуть что случится, убежит легко, только бы жарить не начало, вот тогда постараться придется. Тяжело Чародею на жаре, и Следопыту не весело. Но утро на то и утро, что тени в бору длинные, а в них - прохлада; воздух свежий, хвойный, не тот, что на полях; дышится легко глубоко и сладко; солнечные лучи пробиваются меж стройных деревьев, поблескивают в каплях росы, на паутинках, на траве; и только скрип стволов да стук дятла - единственные звуки, отличные от переливающейся гармонии певчих птиц, слагающих баллады о людях и нелюдях, любви и жестокости...О весне.

Так и ехали они, углубляясь в заброшенные земли. Дикие поля, холмы, березы - пышная природа быстро отвоевала свое, расцвела на пожарищах трижды против прежнего, заиграла красками ромашек и васильков, ароматами душицы, зверобоя и полыни. У росшего в глубине луга раскидистого ясеня глаз Рандольфа видел косулю, вышедшую из леса пощипать траву. Охотнику ничего не стоило подстрелить зазевавшегося оленя, но Следопыт предпочитал наблюдать за живыми. Убитые звери не доставляли ему радости.

Месяцем ранее Калленберг мок здесь под дождем, замерзал на ветру и поминал одержимых. Согласно легендам друидов, каждый пейзаж - есть особенный ключ к вратам духов, близость коих ощущается тем сильнее, чем больше бродит их вокруг по пустынным лесным дорогам, залитым светом лугам, у заледенелых рек и заснеженных лощин. У каждого сезона, у каждого часа, у каждой погоды - свои ключи, свои врата и свои духи. Приближаясь к человеку, они воздействуют на душу: одни рождают в ней мечтания, другие - порывы, третьи - страх и тревогу. Закрыв глаза, прислушайся к биению сердца. Участилось оно, побежали мурашки — берегись! Беги отсюда, ибо где-то рядом бродит нечто, коему нет имени, кроме кошмара. Возможно, и не дух вовсе, а то, чего духи боятся.

Безымянный создатель "Плоти Рода" - отшельник, годы напролет слушавший листопады Краснолесия, на страницах труда своего отважился намекать о сущностях, называемых Нъйулле - Старейшинами, чью природу понять немыслимо, а представить облик невозможно, ибо нет у них ни природы ни облика в человеческом понимании. Неизвестно, откуда являются они, алчущие пожрать пространство, подменив его собой, стать привычным ландшафтом — лесами, озерами, горами, и одновременно ключом и вратами, сквозь которые духи попадают в их страшные утробы. Не стоит рисковать, блуждая по дебрям, ибо может статься - идешь не по земле, но по телу Нъйулле, принявшего вид оной земли, и вглядываешься не в чащу, но в глаза враждебной силы, а вскоре и вовсе сгинешь, ибо душу человечью Старейшины высасывают с особенным наслаждением.

В свое время Рандольфу довелось прочесть подлинную "Плоть Рода", столетиями оберегаемую Кланом Вяза в Черном Чертоге Адауэль. Все известные ее копии содержали ошибки, в некоторых отсутствовали главы, а рисунки мало походили на жуткие картины, сотворенные рукою автора. Посему прикосновение к подлиннику стало для Следопыта событием. Будучи памятником первобытных верований, книга описывала невыполнимые обряды противоестественных форм, требуя от заклинателя воссоздания законов глубины, исторгнувшей Старейшин из лона — океана Нъяфх

"Плоть Рода" - странная и малопонятная, производила впечатление, но не воспринималась всерьез из-за сложности формул, выдуманных как будто для другого мира с иными законами. То же касалось и Старейшин. Друиды не думали о них в отрыве остального, называя образами стихии. Нигде, кроме "Плоти Рода" упоминаний о Нъйулле более не встречалось.

- Скоро, плут, жара нас доконает. Давай-ка поищем тень, чтобы как вчера не вышло. Тут у графа мест хватает, и везде будет лучше, чем на дороге, - сказал Рандольф Чародею, когда время перевалило за полдень, и солнце, поднявшись в зенит, напомнило о давешних злоключениях. Они проделали немалый путь и теперь могли позволить себе передышку. До Вистенхофа оставалось не более двадцати верст. В вечерних сумерках аббатство встретит их тишиной, спокойствием и смиренными молитвами. К посетителю возникнут вопросы, но, если верить Калленбергу, брат Орхио — дурак дураком. С ним проблемы не возникнет. Аббат Тибо - дело другое, но и на него управа найдется, если быстро перейти к сути. 

Следопыт скривил губы.

- Проберемся у них под носом, да так, что кланяться станут. Не все боголюбивым отцам шутки шутить, правда, дружок? Найдется, кому и над ними посмеяться. Бряцать именем Тюреля и золотом Калленберга - скорейший путь в восточное крыло.

Чародей одобрительно фыркнул.

- Вижу, тебе задумка в пору пришлась, - смеясь, погладил Рандольф черную холку. - Ты только не скучай, пока меня не будет. За голод не тревожься, на хлеб и воду никто не посадит. Нет в тебе духа, считают монахи, а значит, закалять ничего не надо. Это удобно. - Он призадумался. - Еще имя сменить придется. Чародей в аббатстве - плутовские штучки. А чей конь такой плут? Всем известно чей. Так и разоблачат нас, морда. Раз конь, что смолой облили, зваться должен подобающе. Грешник или Скитник - не лучше Чародея, а вот Смо́лушка подошло бы. По сальмонтски - Нирси́н. Запомнил? Смотри не перепутай!

Повернув голову, конь посмотрел на седока большим влажным глазом, шевельнул ухом, пытаясь отогнать приставучую осу, стукнул копытом и что было мочи заржал. Так он смеялся, и Следопыт смеялся вместе с ним посреди безлюдной дороги на заросшем севере Гоффмаркского графства, в поисках лучшего места для спасения от палящего солнца. 

Вскоре они нашли тихий березняк, остановившись на привал перед вечерним переходом, должным вывести их к назначенному месту.

Когда он уснул, ему приснилось поле полынь-травы. Ненормальное поле, бесконечное, казавшееся порождением воспоминаний о прожитых жизнях, апофеозом тоски по ним. Едва ли у поля могли существовать границы за пределами грез, но стоило сновидцу сделать несколько шагов, как впереди появился обрыв, а за ним восхищающая могуществом река всех рек. Широкая и полноводная, она мерно несла свои воды с золотого запада на вечный восток, покуда с севера приточной линией в нее вливались сами горизонты, вытекающие из неба молочного цвета, неба без солнца, луны и звёзд, без туч и облаков, будто задернутого вуалью безвременья в моменте.

Сновидец ступил снова, и полынь-трава заволновалась, одуряя тяжёлым ароматом посмертия. Шагать было нелегко, ноги не слушались, не хотели идти к реке и дальше, к молочному небу, за которым было что-то, чего увидеть он не мог. Прислушиваясь к тишине, он научился различать в ее гармонии тонкие, едва уловимые колебания непонятного, неземного шепота. То шептала полынь-трава, зазывавшая отринуть сиюминутные сомнения и двинуться дальше.

Нужно из последних сил постараться, подойти поближе, и тогда он все увидит и все поймет…

Поколебавшись, сновидец сделал ещё один шаг. Все различимые цвета поблекли. Огромное, величественное небо от края до края мира покрылось рябью, заколыхалось, подобно портьере на ветру, как будто нечто чудовищное дышало на нее с той стороны. Ничего похожего наблюдать сновидцу не приходилось, и ему стало страшно, невыносимо страшно от осознания собственной ничтожности и размеров того, что скрывалось за небом, вот-вот готовое явить себя. Некуда бежать. Никто не спасётся. Полынь-трава не соврала, теперь он понял: сто́ит пасть вуали - их мир обречён. В подтверждение по ту сторону пространства взревел громогласный, оглушающий, нестерпимый звук, и поддаваясь ему, молочное небо затрепетало сильнее, колоссальное в своей безграничности, но абсолютно немощное в сравнении с тем, что обитало за ним. Страх сковал сновидца, сжал мертвой хваткой. Лопнули барабанные перепонки, кровь потекла из прокушенного языка, но он ничего не замечал. Сердце бешено колотилось, подступала тошнота.

"Нет, пожалуйста! - закрыл он лицо руками, хныкая, подобно беззащитному ребенку. - Я не хочу видеть это. Лучше смерть, чем такая участь"

Но жестокая, заманившая невесть куда полынь-трава тотчас потребовала у него открыть глаза и приветствовать правду мира. Трясясь, сновидец подчинился, ибо не мог больше противиться королевским повелениям, и когда пред взором его на мгновение промелькнуло разорванное, как ветхая тряпица, молочное небо и вырывающийся из недр небытия черный всеобъемлющий кошмар, он закричал, в надежде навсегда позабыть увиденное.

Закричал и лишился чувств.

О том, какие еще невзгоды ждут Рандольфа по дороге в аббатство можно будет узнать в следующей части уже в субботу. Кто не хочет ждать, книга выходит вперед на АТ - Краснолесие. Небосвод Лебедя

Телеграм канал с подробностями о вселенной - https://t.me/nordic_poetry

Показать полностью
3

Мир Краснолесия. Битва на Анкурском поле

Мир Краснолесия. Битва на Анкурском поле Авторский мир, Темное фэнтези, Ужасы, Мистика, Арты нейросетей, Длиннопост

Генрих Вольцхагген и Изольда Филуа

Под звёздами Норда, ведомая снами,
Принцесса ушла за дворцовые стены,
Босыми ногами ступала по нивам,
Купалась в озёрах звенящей росы.
- За ней же, скорее! - Погоню послали,
Торопятся всадники, бряцает стремя,
Но что за проказа, злосчастное диво,
Потерян в лесу след Изольды - красы!

Под звездами Норда принцесса гуляла
Нагая по старым звериным дорогам
В тиаре сплетённых полынью кувшинок,
Не мил ее сердцу сапфир и агат.
И злато не мило в венце...Сагу ярой
Эпохи читал у заросших чертогов
Ей ворон, слетевший с дубовой вершины,
Пророчил Ночи чернокрылый аббат:

Принцесса, я знаю, под звёздами Норда
Вас встретит сегодня израненный Генрих,
Чья доблесть разбила в бою при Анкурэ
Несметные орды зверей, не людей.
Замрёт его сердце...и взгляд его твердый
Затянет предчувствие гибели верной,
И влюбится Генрих в узоры фигуры,
Сияя, прядущей льняную кудель.

Принцесса, не плачьте, легенды правдивы,
Под звёздами Норда случается чудо,
Лишь небу пошлите пречистую песню,
И тотчас исполнятся ваши слова.
Лесную поляну  наполнят мотивы
Дрожания струн соловьиных этюдов
- Изольда, вы снились мне, - рыцарь воскреснет,
Взяв за руки царственных черт кружева.

- Как красиво, - прошептала Эрна. - Будто и вправду побывала там. Вы были Генрихом, а я - Изольдой. Жаль, что это все не по настоящему. Господин Фуко уйдет, и туман вернётся. Такая правда, другой не будет. Но я рада, что у нас есть хотя бы эта минута. Спасибо вам.

Она поцеловала его руку, и Следопыту стало не по себе от давно позабытого чувства вины...

Небосвод лебедя | Веселый Хоццэ

Всем привет! Сегодня хочу рассказать о Битве на Анкурэ - решающем эпизоде Тридцатилетней войны, лежащим в основе приведенного выше фрагмента романа.

Тридцатилетняя война Птахира и Мерукана - одна из кровопролитнейших в истории Гардарии. На страницах ее хроник встречаются ужасы и предательства, доблесть и самопожертвование, равных которым немного в истории королевства.

Летописцам удалось увековечить малую толику грозных событий, но и той крохи достаточно, чтобы вообразить размах свершений.

"...Воистину народная война, сплотившая королевство! Где не оставалось мужчин, пятилетние мальчики резали ноги лошадям, старики поджигали обозы, грешницы приходили в лагерь, заражая врага срамной болезнью. Пламя народной войны разгоралось повсеместно…"

"...Войска меруканского государя Карагона Филуа отступали, неся тяжелые потери. Пали пограничные замки Крогг и Кюрхег, города Дихциг и Лакрог, а также многие другие города и замки. К осени 805 года армия Хикумата вошла в границы Флорегонского графства, где разделилась на два кулака: западный - атаковавший побережье и восточный, нацеленный в сердце королевства. Согласно плану Наместника, война должна была завершиться не позднее весны 806…"

Плану Наместника не суждено было осуществиться. Война затянулась на тридцать лет, завершившись разгромом птахирской армии.

"...- Мы не продержимся и суток, мой господин, - в отчаянии кричит капитан гарнизона. - Зеленые мальчишки, да старики - вот и всë наше войско! Город падëт прежде, чем сядет солнце!

И тогда из-за стола поднимается молодой герр Генрих Вольцхагген, командующий охраной принцессы.

В голубых глазах его горит огонь.

- Вы забываете о рыцарях, Шлëссе, - восклицает господин Вольцхагген. - На стороне Хаффе добрая сотня рыцарей! Клянусь, этот день птахирцы запомнят надолго! Отпустите наши души в Ульскьярэ, барон. Позвольте моему Копью завершить войну!"

Имел ли место сей разговор, либо он - придумка хрониста, значения не имеет.

Четырнадцатого сентября года 834 с первыми рассветными лучами войско Великого Наместника Тирхааза выстраивается в боевой порядок на поле пред стенами города Хаффе. Поле то называется Анкурским. В наше время лес вокруг Анкурэ вырублен, но триста лет назад он густо обрамлял равнину с восточной стороны. В том-то лесу и поджидала врага сотня герра Вольцхаггена.

Когда солдаты под градом стрел подходят вплотную к стенам, Копье вырывается из леса, лавиной обрушиваясь в тыл Наместника.

"...Они сметали всë на своем пути, сея суеверные страх и ужас.

- Виктория! - кричал имя возлюбленной оруженосец герра Вольцхаггена. - Виктория! - подхватывали рыцари, врубаясь в ряды перепуганных солдат.

О, Виктория, клич победы! Зов свободы Мерукана! Тем утром не люди, но Боги неслись в бой под знамëнами Филуа…"

(Йохан Агрикола. Хроника Меруканской крепости: Как ни один враг не сокрушил её стен)

Воспользовавшись неразберихой, тяжеловооруженному Копью герра Вольцхаггена удается пробиться к расположению Наместника.

Тирхааз и два десятка его советников погибают, не успев отступить.

Обезглавленное войско рассыпается на глазах, солдаты бегут (их разрозненные шайки еще долго будут отлавливать местные бароны), в спину им летят горящие стрелы, рыцари громят всех без разбора.

Так заканчивается битва на Анкурском поле, а равно с тем и Тридцатилетняя война.

Из сотни герра Вольцхаггена в седле остались шестьдесят восемь рыцарей. Почти все они были ранены, многие, включая самого герра Вольцхаггена - тяжело. Тридцать два отважных героя сложили головы за свободу королевства. Позже к их пиру в Ульскьярэ присоединятся еще тринадцать храбрецов.

Чудом выживший Генрих Вольцхагген становится героем Мерукана. Его великий подвиг воспевают по всей Гардарии. Король жалует ему титул графа, землю, замки и золото, найденное в сундуках Тирхааза, хотя единственное, о чем просит рыцарь - благословение на брак с принцессой (считается, что между Генрихом и Изольдой существовала романтическая привязанность). Вынужденный придерживаться заключенных ранее соглашений, Леонард отсылает дочь в Вышеград. Дальнейшие события окутаны туманом, и мы не будем здесь в них разбираться. Скажем только, что Изольда Филуанская таинственно пропадает по дороге в столицу. Принц Вальбур женится на сестре прославленного полководца - герцога Ларинзийского. Династического сращивания Вышеграда и Мерукана не происходит.

Превратившийся в важную военную и политическую фигуру герр Вольцхагген доживает до пятидесяти одного года, так и не обзаведясь женой. По слухам, в его владениях видят особу, скрывающую лицо вуалью, а из башен летнего замка близ реки Эльзах льется музыка, любимая сгинувшей Изольдой. Разумеется, это лишь красивая легенда, подтвердить или опровергнуть которую не имеется никакой возможности.

Мир Краснолесия. Битва на Анкурском поле Авторский мир, Темное фэнтези, Ужасы, Мистика, Арты нейросетей, Длиннопост

Подробнее о Тридцатилетней войне, а также о ее роли во вселенной Краснолесия можно прочитать на АТ - https://author.today/work/479826

Также роман выходит на Пикабу.

Телега для основы - https://t.me/nordic_poetry

До новых встреч, друзья!

Показать полностью 2
2

Небосвод лебедя. Часть 1. Аббатство Вистенхоф. Глава 1(4)

Небосвод лебедя. Часть 1. Аббатство Вистенхоф. Глава 1(4) Авторский мир, Продолжение следует, Роман, Темное фэнтези, Мистика, Ужасы, Самиздат, Арты нейросетей, Длиннопост

Предыдущие части:

Пролог

Глава 1(1)

Глава 1(2)

Глава 1(3)

Калленберг в сердцах стукнул кулаком по столу, отчего пустая кружка подпрыгнула на месте. Следопыт не повел и глазом. Быстро возобладав над собой, хозяин продолжил прежним спокойным тоном:

- Прости мою несдержанность, Рандольф. Меня раздражает наглость этого доморощенного павлина, графа Гоффмарка. Какой бы стройной не была теория, любой изъян, способный ее разрушить, заслуживает особого внимания! Только так мы сумеем упредить ошибку, опознав за ликом пресвятой девы ведьмины черты. Что вышло в истории с Лаурой? Ничего! Посетив замок, я застал племянницу в относительном здравии - она очаровательна, воспитана и носит траур. К ней обращаются со всем почтением, в этом граф Вильгельм не соврал. Лаура ждет сопровождения в Сальмонт, и ничего не помнит сверх того, что рассказала графу. Гоффмарку же проще списать все странности на волю Господа и внезапно проснувшиеся в теле тринадцатилетней девчонки силы. Закрыть глаза и ждать незнамо чего, а если ничего не прояснится, оставить всё как есть и забыть. Таков ход мыслей нашего дорожайшего Вильгельма. Если бы я думал схожим образом, ты не сидел бы здесь. Но я - не он, а ты - здесь, лучший в своем деле. С того и начинаем предприятие, согласен?

- Допустим.

- Прекрасно. Времени на рассуждения у нас больше нет, слишком долго тебя искали. Божьи Судьи со дня на день перейдут к закрытому процессу, результатом которого станет подтверждение одержимости. Им, как и графу Вильгельму, нет дела до правды. Им нужен материал для изысканий, ему - избавиться от неприятного дела. Я склонен верить, что Бруно безумен, но намеренно упускать из вида необъяснимое не могу. Если хотя бы на миг допустить, что вздор моего племянника - не вздор, а правда истинная, кем стану я, коль не сравняю Вистенхоф с землей ради спасения Франца? Кем стану я, буде не избавлюсь от сомнений? Покуда есть ничтожный шанс, что дух моего брата жив, я не познаю покоя. Мне снятся кошмары, Следопыт, кошмары о конце света. Это началось после поездки в аббатство, после встречи с Бруно. Тревожные, гиблые сны и ужас в конце. Считай, что ты просто помогаешь старику успокоить голос его совести и перестать просыпаться в холодном поту. Это же по твоей части, я не ошибся?

"Он верит. - подумал Рандольф, - И вера его крепнет. Тревога растет из веры, но не в одержимость, а сразу в переселение душ. На меньшее не разменивается."

- Господин Калленберг, - произнес он вслух, - а вы не думали, что брат ваш мог разговаривать во сне? Бруно подслушал, а затем повторил его бессознательные воспоминания. Опросите прислугу Франца, слуг и стражу графа, всех, кто имел общение с Бруно. Может статься, парень щедро сыпал глазками Берты, не выбирая слушателя. Коли опрошенные о том не вспомнят - это ещё ни о чем не говорит. Фраза могла утонуть в потоке, ей могли не придать значения, забыв сразу, как услышали. Ваши сомнения вертятся вокруг этих глазок, верно? Ну так вот, я только что объяснил все без привлечения духовидчества, как вы сами ранее изволили выражаться. - Следопыт кашлянул. - Понимаю, вам хочется верить, что брат жив, но раз уж обратились ко мне и хотите знать мое мнение — я не ведаю силу, способную вершить такое колдовство, как не встречал и примеров оного. Переселение душ...Нечто, могущее расколоть гармонию природы, должно быть сравнимо с Богами. Возможно ли это? Если угодно, можем порассуждать под пиво. Что касается опыта, я склонен соглашаться со взглядами графа. При расследовании нет нужды выискивать колдовство там, где все решается без него. Обычно это работает. Вы только не подумайте, что я торгуюсь, отнюдь. Колдовство существует. В загадочных, порой страшных формах оно проявляется в разных местах, но вовсе не так часто, как принято считать. Из десяти моих заказов восемь окажутся игрой воображения, один - ловушкой недоброжелателя, и лишь в последнем обнаружится колдовство. Мои собратья по цеху любят кормить невежд выдумками. Я так не поступаю, но и аванс не возвращаю. Сами решайте, хотите ли платить ни за что. Проникновение в аббатство представляется мне делом опасным. Храм не терпит язычников, преследует следопытов, и я среди них — первый в очереди на экзекуцию. Риски требуют золота, господин Калленберг, а результат вас может разочаровать. Подумайте об этом. Если вы желаете, чтобы я подтвердил вам безумие племянника, будьте готовы к хорошему задатку. В противном случае я не возьмусь за это дело.

Рандольф откинулся на спинку стула, согнул руки в локтях и соединил пальцы так, чтобы получившаяся фигура походила на пирамиду- символ веры Господней. Он знал, что с Калленберга не убудет щедро заплатить, и не мог определиться, радует его это или нет. Подвергать себя опасности ему казалось опрометчивым, но в случае успеха риски окупались сторицей. Задача и в правду была проста, не требуя ничего, кроме осторожности в общении с братией.

Тем временем, сам господин Лотар так и лучился довольством.

- Деньги не имеют значения! - Воскликнул он в сердцах. - Тебя устроит десять, может быть двадцать тысяч? Мало? Думаю, сорок придется по вкусу. Половину получишь сегодня же. - Он хлопнул в ладоши. - Внутрь попадешь под чужим именем. Я обо всем позаботился, бумаги готовы. По требованию деда Бруно, сальмонтец Жиль Артуа предоставит настоятелю документы за личными печатями Его Величества Вальбера, дающие оному Жилю право на встречу с узником. На твой счет ни у кого не возникнет подозрений. Франк Тюрель - могущественный человек со связями в Вышеграде. Его книгопечатные дома уверенно обосновались в Гардарии, а Высокий Храм — главный его заказчик. Личному помощнику вильё Тюреля проход в подземелья Вистенхофа откроется по первому требованию. Сальмонтское произношение вильё Артуа придется нам особенно кстати. Твоя речь чиста, но уверен, в разговоре с настоятелем ты сумеешь вспомнить особенности родного языка. Подходящую титулу одежду предоставит мой камердинер. За деталями я прослежу самостоятельно, нельзя допустить, чтобы глупая мелочь навела на тебя подозрения. После можешь выкинуть платье. - Калленберг улыбнулся. - Помнишь, я говорил, что менее рискованного дела тебе давно не встречалось? Я не врал. Для тебя создана лучшая легенда, все документы в надлежащем порядке. Разговори Бруно, загляни ему в глаза, доложи мне об увиденном и забирай оставшуюся половину награды. Все просто. Главное - избегай восточного крыла. Оно навевает дурные мысли, а тебе понадобится ясный ум.

- Пусть так - спокойно ответил Следопыт. - На словах все гладко. Я готов к спектаклю, но позвольте вопрос: почему мне нужно говорить от лица Тюреля? Зачем такие пляски? Боитесь, что Бруно не захочет говорить со мной, если узнает, что меня прислали вы?

- Боюсь, что Франц не захочет. - Калленберг подошел к окну и . Серьезно ли он говорил, или потешался над собой, понять было невозможно. - Бруно будет счастлив дедову заступнику. Насколько мне известно, Леонору он любил больше Франца. Мальчик восторгался Франком Тюрелем и собственным сальмонтским происхождением. Быть может, с ними он будет откровеннее, чем со мной?

- Может быть, - пожал плечами Следопыт. - А что сам вильё Тюрель? В курсе ли он вашей задумки? Случится конфуз, буде, потрясая бумагами, Жиль Артуа с изумлением узнает, что истинный Жиль Артуа отбыл из аббатства час назад, и уже несется в Вышеград отправить патрону письмо с отчетом.

- Хочешь узнать, не подделан ли документ? Какая, право, оскорбительная мысль. Все бумаги подлинные. Я имел срочную переписку с Франком Тюрелем, известил того о состоянии Бруно и предложил план действий. Вильё Тюрель идею одобрил, пообещав содействие. Упоминал он и о том, что ждёт от графа Гоффмарка известий о Лауре. Коль скоро девушка наберётся сил, вильё пришлёт за ней вооруженное сопровождение. Франк Тюрель - достойный человек. При жизни Франца у него не было возможности близко узнать внуков, но ради спокойствия родной дочери вильё Тюрель пойдет на все, включая подмену Жиля Артуа. Упомянутый Жиль лично передал мне бумаги. Сюда он добрался неделей ранее, остановившись под моей крышей в ожидании дальнейшего развития событий. Если ты берешься исполнить мое поручение, вильё Артуа надлежит не показываться на людях, покуда его новое воплощение, побывав в аббатстве, не возвратится назад. Если тебя не могут найти, либо ты отказываешься от работы, вильё Артуа самостоятельно отправляется в Вистенхоф. Второй вариант не оставляет мне шанса на достижение главной цели, но таково было условие Франка Тюреля, и мне пришлось рискнуть в надежде, что тебя сыщут вовремя и мы найдем общий язык.

- Вижу, вокруг мальчика созрел целый заговор. - Следопыт поднялся со стула и вслед за хозяином подошел к окну, про себя отдавая должное архитекторам поместья, сумевшим добиться лучшего вида на вышеградские просторы, полные зелени трав и небесной лазури. Художнику Бруно пришелся бы по вкусу здешний пейзаж. - Не знаю, в какую игру вы играете, господин Калленберг, и знать не хочу. Сомневаться в вашей порядочности у меня нет ни поводов ни желания. То, как вы встретили меня, о многом говорит. Я подойду к делу со всей ответственностью. Вероятнее всего, в Вистенхофе мне придется провести не один день. Я не хочу сходу наваливаться на заключённого, выворачивая того наизнанку. Также, я не могу гарантировать вам, что наверняка разговорю Бруно. Учтите это, но знайте - я прибегну к любым известным средствам, дабы начатое увенчалось успехом. Если останутся сомнения, поеду в усадьбу Эскальд. Единожды свершившееся колдовство надолго оставляет следы. Их не различит обычный человек, но следопыты не случайно именуются следопытами.

Мы видим тени ритуалов; слышим отголоски голосов, когда-то певших в алых всполохах заката, при свете звёзд и луны, в городах или деревнях - не важно. Если в Эскальде звучали заклятия, я определю это, доложу вам, и вы сами решите, идти ли мне по следу, продолжать ли искать виноватых, или бросить это дело, оставив вас наедине с горечью ваших утрат. Вы согласны на такие условия?

Лотар Калленберг был согласен. Отвернувшись от окна, он протянул Следопыту руку в знак того, что договор их вступает в силу, и Рандольф пожал ее, подтверждая готовность Жиля Артуа отправиться в путь.

- Вильё Артуа, в течении ближайшей недели я буду ждать вас здесь. После мне придется вернуться в столицу. Нужно подготовиться к приему гостей по случаю собственного дня рождения. Не могу сказать, что повод приятный, но Вышеград требует политеса, а я и без того зачастую им пренебрегаю. Буде ваша миссия затянется, вы без труда разыщете мой дом в Верхнем Городе. Для вас он всегда открыт, друг мой. А пока отобедайте перед тяжкой дорогой. За время трапезы камердинер успеет подготовить подходящий наряд. Предупреждаю заранее, составить компанию я вам не смогу - мои люди давно заждались внизу.

- Премного благодарен за приют, господин Калленберг, - произнес Рандольф с эталонным сальмонтским произношением, - я отобедаю. Находиться подле нет нужды. Я привык к одиночеству, и оно меня вполне устраивает. Отправляюсь, как только получу мне причитающееся.

- Да будет так! - хлопнул Калленберг Следопыта по плечу. - У вас, вильё, прекрасный нордианский, но, позвольте заметить, опытное ухо без труда различит в нем выходца с запада. Так пусть же в наших краях вам всегда сопутствует удача! В добрый путь. Furlua!

- Furlua sole vilo Kallenberg! (удача придет, господин Калленберг (сальм.)) - ответил Следопыт.

Вдвоем с хозяином они проследовали к выходу. Снаружи по стойке смирно их ждал немногословный стражник.

...Спустя три часа, из восточных ворот усадьбы Ла́нзец выехал всадник, наряженный в диковинный пурпурно-золотой дублет с широкими рукавами - неудобный наряд для путешествий, но таковы западные щеголи, готовые терпеть неудобства, лишь бы покрасоваться. Хотя капюшон бардового плаща скрывал лицо чужеземца, у караульных не возникало сомнений, что перед ними важная шишка. От таких лучше держаться подальше. Не просто так вильё гостил у господина всю неделю. Очевидно, обсуждались вопросы важные. Мешать исполнению господских поручений? Ищите дураков! Пускай себе едет, да подальше и всего краше - навсегда.

Сам упомянутый Жиль Артуа был удовлетворен сложившимся положением. Ему нравилось, что к нему не лезут.

Продолжение следует.

О том, как пройдет дорога Следопыта в аббатство можно будет узнать в следующей части уже в среду. Кто не хочет ждать, книга выходит вперед на АТ - Краснолесие. Небосвод Лебедя

Телеграм канал с подробностями о вселенной - https://t.me/nordic_poetry

Показать полностью
6

Мир Краснолесия. Замок Исхиге

Возвращаемся в мир Краснолесия. Сегодня разговор пойдет о замке Исхиге - обители одноименного рыцарского ордена, хранившего верность старой династии.

Мир Краснолесия. Замок Исхиге Авторский мир, Темное фэнтези, Ужасы, Мистика, Арты нейросетей, Длиннопост

Замок Исхиге

В хрониках сохранилось такое описание этого места:

"...Окруженный холодными скалами в сердце дождливых лесов северо-восточной межи высится над рекою Трог старинный замок Исхиге. Три стены его - три сторожевые башни. Четвертая, господская - во дворе.

Сумрачные бароны воздвигли крепость в образе копья, направленного на врага, ибо копье - древней воинский символ — было знакомо их руке не понаслышке…"

Возможен еще такой вид замка, хотя оба они верны лишь отчасти (зато атмосфера передана как надо):

Мир Краснолесия. Замок Исхиге Авторский мир, Темное фэнтези, Ужасы, Мистика, Арты нейросетей, Длиннопост

История этого места насчитывает многие столетия. Изначально - родовой замок баронов Исхиге, после Войны Раскола он стал обителью вновь созданного рыцарского ордена. Первый великий магистр - Эстольд Исхиге - ближайший друг и сподвижник свергнутого короля Рольфа Элберта.

"...В той местности развернуть конницу невозможно. Кругом скалы, леса, много извилистых рек - всадникам негде разогнаться, кони быстро сломают ноги.

Замок стоит на крутом холме. Кажется, что стены его упираются в тучи, башни царапают хмурое небо, а река под холмом уносит прочь всякую радость, по ошибке забредшую в мрачное пристанище Ордена.

Королевские войска пешим строем окружали холм, занимая позиции. Командовал ими капитан Хольге - вышеградский крестьянин, показавший свои таланты в годину восстаний. Резкий голос направлял солдат, и те беспрекословно выполняли приказы железного капитана. Исхигианцы не мешали. Они укрывались в замке, готовые держать оборону. Лучники на стенах напоминали кляксы, черные точки, размытые холодным дождем.

Одетый в доспехи времен Птахирской войны, его величество был как всегда безупречен - гладко выбритый, благородный, искренний в мечтах - то был правитель, за которым хотелось идти к новому, справедливому миру.

- Герр Эстольд и славные рыцари Исхиге, - воззвал государь, поднявшись к воротам по крутой дороге, - однажды, я обещал брату побывать на севере, дабы своими глазами узреть величие этого непокорного края. Свое слово я сдержал! Теперь стою перед вами с предложением мира, но вижу стрелы, направленные мне в сердце. Доколе будет продолжаться эта бессмысленная война?

Государь замолчал, глядя на стену, откуда за ним наблюдал барон Исхиге. Ответа не последовало.

- Герр Эстольд, в последний раз мы виделись в Птахире. Мне довелось быть вашим солдатом, и я горд этим, ибо лучшего командира не знала Гардария! Воистину, мой брат Рольф не был дурным королем. Да будут прокляты все, порочащие его имя. С именем Рольфа мы шли в атаку! Били врага в Баракаше, Атоли, Дау-Су! С именем Рольфа мы побеждали и умирали. Имя Рольфа навсегда вошло в историю! Он был правителем, чьим главным противником стало время! Одолеть его невозможно никому из нас! Время диктует волю королям и рыцарям, крестьянам и горожанам! Оно требует перемен, требует нового взамен старого! Сегодня мы не живем, как наши предки Первопроходцы. Завтра наши дети не будут жить, как живем сегодня мы. Такова воля времени, сотворенного Господом! Такова Воля Господа! Гардария нуждается в обновлении. Я говорил об этом брату, но он желал обуздать время! Увы, Рольф был всего лишь человеком. Лучшим, кого я знал! Клянусь, я не хотел его смерти! Король погиб, как подобает потомку Роланда, с мечом в руке, но разве это вернет его нам? Со слезами на глазах я вынес тело с поля боя и возложил рядом с предками - в Крипте Излебских Королей. Государь похоронен с почестями, герр Эстольд. Весь Излеб тому свидетель. Я знаю, вы любили его не меньше меня. И что же? Смогли бы вы причинить вред семье того, кого любите? Никогда не поверю! Так не верьте и вы, рыцари Исхиге! Говорят, я желаю принцу Торрхену зла! Это неправда. Люди, вывезжие королеву и принца из города обрекли их на страдания. При мне они жили бы во дворце, у них была бы охрана и прислуга. У Торрхена - лучшие учителя. А что теперь? Они сгинули. Я ищу их не для того, чтобы судить, но чтобы исполнить долг перед покойным братом, ибо долг перед моим командиром я исполнил. Ваша семья сейчас в Сальмонте, герр Эстольд. Я мог пленить их, но кем бы я был тогда? Денег, что вы отправили с ними, хватило бы на нищенское существование. Так ли пристало жить семье героя? Я выделил им содержание при дворе сальмонтского короля. Ваши дочери станут фрейлинами. Это справедливо. Но справедливо и другое. Как правитель Гардарии я должен положить конец вашему бунту, согласитесь вы на мое предложение или нет. Сложите оружие, присягните Эортэ, и никто не будет указывать вам, как жить на ваших землях. Вы создали Орден? Да будет так! Пусть он послужит Гардарии, как все мы служили ей в Птахире. В противном случае я возьму замок приступом, и да смилостивится над вами Господь! Даю вам день на раздумья. Хорошо все взвесьте, господа. Второго шанса не будет.

Сказав это, его величество развернул коня, но суровое слово барона Исхиге заставило его обернуться.

- Не утруждайтесь, Великий Герцог. Цена вашим клятвам известна. Вы - самозванец, променявший королевство на посулы слюнявых шавок. Наш ответ прост: орден верен Рольфу Элберту. Если правда то, что вы сказали о моей семье, я благодарен вам. Остальное - пустое. Готовьте приступ и попробуйте забрать у нас нашу Гардарию.

- Гардария одна, барон. Расколоть ее не получится. Можете пустить мне в спину стрелу, но если этого не сделаете, я сокрушу вас. Прощайте!

Кивнув, его величество поехал вниз к своим солдатам. Ни один лучник Ордена не пошевелился.

Север не признавал долгих речей. В лесу на дальнем берегу реки завел жутковатую песню козодой. Услыхавшие его солдаты складывали пальцы пирамидкой - дневные крики козодоя считались дурным предзнаменованием. В воздухе пахло осенью…"

История ордена - одна из важных арок романа. Какие тайны хранят северные скалы и подземелья замка? Почему при виде мозаики Матери-Луны взявший Исхиге приступом Франц Калленберг повредился рассудком?

Обо всем этом можно прочитать на АТ - https://author.today/work/479826

Также роман выходит на Пикабу.

"Исхиге - здесь историю творит колдовство..."

Телега для основы - https://t.me/nordic_poetry

До новых встреч в мире Краснолесия, друзья!

Показать полностью 1
4

Небосвод лебедя. Аббатство Вистенхоф. Глава 1(3)

Небосвод лебедя. Аббатство Вистенхоф. Глава 1(3) Авторский мир, Темное фэнтези, Роман, Мистика, Ужасы, Продолжение следует, Самиздат, Арты нейросетей, Длиннопост

Предыдущие части:

Пролог

Глава 1(1)

Глава 1(2)

Следопыт отложил письмо, вопросительно глядя на собеседника. Пока он изучал послание графа, господин Калленберг теребил в пальцах гусиное перо, словно собирался писать ответ. Очевидно, это было ложное восприятие. Он давно отправил ответы, не один, и не только графу, а сейчас просто забылся - так рассудил про себя Рандольф, глядя на удивительные траектории перемещений пера.

- А дальше, - упредил хозяин его вопрос, - я велел седлать коней и поскакал в злосчастное аббатство, куда напыщенный дурак Вильгельм, возомнивший себя знатоком человеческих душ, посмел сослать моего племянника. Во времена рыцарей за подобное объявлялись войны, и клянусь, я впервые в жизни жалел о том, что старые порядки канули в лету. Кем бы не был Бруно - убийцей или жертвой, он - моя кровь. Покушение на его свободу без королевского указа должно быть отомщено. Эти первые мысли, Следопыт, они были ужасны. Они выползали откуда-то из глубины, подпитываемые болью. Лаура в плену, Бруно во власти фанатиков, Франца больше нет. Никогда нам не обняться, не скакать на добрых жеребцах, не сидеть среди детей, вспоминая молодые годы. Произошедшее не укладывалось в голове. Брат пережил мясорубку в Исхиге и ужас в Чаще, чтобы умереть в собственном доме от ножа родного сына? О времена! Такова, выходит, ныне гибель героя? Дождь бил мне в лицо, но я не замечал его хлестких пощечин. Как и предрекал Гоффмарк, мои помыслы были направлены на вызволение Бруно из лап Божьих Судей, дабы отвезти его в Вышеград и передать в руки судей королевских. Там он мог рассчитывать на справедливость, достойное обращение и, если вина его будет доказана, быструю смерть или ссылку в Обитель Служения. Во гневе я позабыл, что граф Вильгельм сам есть королевский судья, и, выступая против его воли, я посягаю на закон. Намеки на одержимость племянника также оставались вне пределов моего внимания, тем более, что Гоффмарк сподобился изложить разумные аргументы против подобного духовидчества. Все дорожки вели к этому негодяю отцу Гуорну! Не случись кривляний капеллана, как пить дать связанного с настоятелем аббатства, граф никогда бы не решился отправить мальчишку в Вистенхоф, зная, какие способы дознания будут к нему применены.

Погода все ухудшалась и ухудшалась. Дул сильный ветер, вызывая на поклон молодые березы, росшие вдоль полузабытой дороги. Небо затянуло до горизонта, дождь усиливался, оплакивая судьбы отверженных, кому никогда боле не увидеть солнечного света. То была настоящая буря! Я промок до нитки, промерз, но чем сильнее сопротивлялся мне воющий в исступлении мир, тем сильнее крепла моя решимость во что бы то ни стало добиться своего. В молодости нам с Францем доводилось видеть ненастье пострашнее. В походах мы месяцами жили под небом Краснолесия. Не мне тебе рассказывать о капризах северной природы. Тамошние шторма не чета вышеградским.

Оказавшись один на один со стихией на полях, где некогда кипела жизнь, а ныне властвовало забвение, я поневоле вспомнил известные мне истории одержимости. Под крышей родного дома они казались выдумкой, но на пути в аббатство прежде крепкая убежденность моя поколебалась сама собою. Окружающее влияет на нас, рождая призраков там, где в иных обстоятельствах схожие видения кажутся чудачеством пошлого поэта. Когда дорога вильнула влево, и на пологом холме, дотоле сокрытом от глаз, мне удалось разглядеть башни Вистенхофа, я готов был допустить правоту отца Гуорна. Впрочем, верно и другое. Сколь тягостной не казалась дорога, в глубине души я по-прежнему считал капеллана проворовавшимся проходимцем. Не разгуливай вокруг одержимых, щедрое содержание аббатства прекратилось бы в считанные дни, как и одобренное полвека назад самоуправление.

Меня заприметили издалека.

Подъезжая к воротам, я видел, как со стен за мной наблюдают монахи с тяжёлыми посохами - картина, не предвещающая ничего хорошего. Минут пять колотил я в двери прежде, чем открылась смотровая щель, и явившийся на стук верзила - изъеденный оспинами уродец - подверг меня допросу на предмет моего нежданного визита. Помня наставления графа Вильгельма, я сумел взять себя в руки, но знал бы ты, Следопыт, каких усилий стоил мне сей недостойный спектакль! Как и подобает смиренному паломнику, отвечая на вопросы, я воздержался от повелительного тона и угроз. В конце концов брату Орхио - так его звали - надоело мокнуть, и он, пусть и с видимой неохотой, согласился провести меня к настоятелю. По итогу беседы мне предложили келью в восточном крыле, ужин и огонь, дабы высушить промокшую одежду. Увидеть Бруно разрешалось утром в промежутке между молитвами. Большего добиться было невозможно. Переодевшись в монастырскую мантию, любезно предоставленную аббатом Тибо́, я отправился в главный зал, где вдоволь налюбовался тенями, плясавшими на колоннах под заунывный сквозняк, и наслушался брата Орхио, приставленного ко мне в качестве провожатого. Снаружи не утихало ненастье, и мне оставалось надеяться, что крыша конюшни, куда отвели моего Гарата, крепче крыши самого замка. Дурным предзнаменованием виделись мне струйки воды, сочащиеся сквозь прорехи в стенах. Они напоминали о захватившей аббатство разрухе, не располагая к людям, чья духовная жизнь обрамлена грязью. Со слов моего спутника, дыры не спешили латать по причине, провозглашенной самоей верой, ибо сырость и холод - есть испытания, накладываемые монахами на немощную плоть в извечной борьбе за торжество духа, каковому потребно противостоять многоликому злу.

За время, проведенное у огня, я не увидел никого, кроме благочестивого брата Орхио, в полумраке способного сойти за восковую фигуру - до того непроницаемыми казались его безобразные черты. Аббатство Вистенхоф молчало, погруженное в молитвы. Ужин из черствой краюхи хлеба и стакана холодной воды был съеден мной уже в келье. Пространство пяти шагов длиной и четырех шириной - таково пристанище монаха, ныне мертвое, как и все восточное крыло. Год за годом численность братии сокращается. Молодые послушники держатся от Вистенхофа подальше, помещения пустуют. Потому отец Тибо решил отказаться от восточного крыла, назначив его местом приема редких просителей мирян. Холод поселился в полу, жил в отдающим плесенью воздухе, пропитывал жёсткую кровать, полусгнившую солому, грыз кости; укутавшись в дырявое одеяло, смердящее застарелой болезнью, я прислушивался к странным звукам из пустого коридора. Ветер - великий обманщик и плут. Он подражает птичьим крикам, стенает, как мученик на костре или речет голосами умерших. Он гнусавит в темноте за спиной, где нет никого, но кажется, будто мгновение назад покойник дышал тебе в затылок. Сквозь бурю я различал голоса монахов. Прохаживаясь по коридорам, они обсуждали ведовские процессы, вели полемику о сущности бездны и о порождениях звезд. Они останавливались напротив моей двери, прикладывались ухом и слушали дыхание спящего, гадая по нему на будущих блудных невест. В скитаниях далёкого эха я слышал звон цепей одержимых и умалишенных, запертых в подвалах обители под присмотром Божьих Судей. Опять обман слуха? Возможно. Но аббатство Вистенхоф - скверное место, Следопыт, а его восточное крыло - всего сквернее. Когда будешь там, лучше ночуй на конюшне.

- Я не сказал вам, что поеду, - поправил Рандольф.

- Твоя правда - спокойно ответил Калленберг, выливая в кружку остатки пива. - По утру меня разбудили двое: рыжеволосый малый лет двадцати и высокий сутулый старик. Непогода улеглась, в узкое оконце кельи лился неяркий свет. Мне дозволялось пробыть в подвалах не более часа. Столько длилась пересменка у Божьих Судей. Веришь или нет, спускаясь к металлической двери, стерегущей подземные лабиринты, я был готов остаться там навеки. Будь на то воля отца Тибо, ничто не помешает подлецам бросить меня в камеру. Граф Гоффмарк никогда не пойдет против наставлений отца Гуорна. Коль скоро тому вздумается разъяснить графу неизбежность моего заключения - я пропал. Вот какие мысли навеяла мне дорога по закоулкам Вистенхофа в обществе двух безмолвных монахов. Но, клянусь, я не жалел о проделанном пути, ибо долг перед Францем виделся мне важнее собственной жизни.

Когда мы сошли в подземелья, рыжий принялся запирать засов, и я подумал: ударю первым, смогу бежать! Нужно опередить вероломных тюремщиков, выхватить кинжал, и...Должно быть, высокий монах заметил что-то в моем взгляде.

- Прежде, чем мы пойдем дальше, - изрек он усталым голосом, - помолись, брат мой. Помолись вместе со мной, и не выпускай Господа из сердца своего, ибо то, что живёт здесь, трепещет пред великим Именем Его.

С этими словами старик и в правду начал молиться. Второй последовал его примеру. Я был в замешательстве. Это не походило на заговор, мерещившийся мне с момента пробуждения. Впрочем, зная коварство честолюбцев из духовенства, я допускал возможность обмана. Эта парочка могла дурить мне голову, выжидая момента ударить в спину. Я вновь посмотрел на старика. Тот едва заметно кивнул, и первые слова Благости Творца слетели с моих уст.

Нападения не последовало.

Я до сих пор ломаю голову, с чем связаны те навязчивые тревоги. Откуда взялась идея с кинжалом? Остается винить упаднический дух аббатства. Плохой сон и разыгравшееся воображение - так я успокаиваю себя, ибо фактов считать Вистенхофскую братию похитителями у меня не имелось. Молитва, прочитанная во свете факелов, успокоила мои не в меру разыгравшиеся чувства.

Вряд ли я сумею подробно описать дорогу до камеры. Подземелье было протяженное и запутанное — целая паутина однообразных коридоров. Факел то и дело выхватывал очертания узких проходов в невидимые части лабиринта, уходившие далеко за пределы наземной границы аббатства. По старой солдатской привычке я принялся считать повороты, сбившись, когда счёт перевалил за три десятка. Архитекторы катакомб Вистенхофа своим умопомрачительным детищем если не переплюнули, то уж точно приблизились к хитросплетениям многоуровневых лабиринтов Исхиге. Стоит упомянуть и о камерах, где помещались узники. Металлические двери, испещренные крючковатыми символами, встречались гораздо реже поворотов. Не думаю, что ошибусь, оценив их от тридцати до сорока. Истинный размер подземелий остаётся для меня неведомым. Поэтому, Следопыт, не сильно-то полагайся на мои воспоминания. Они обманчивы.

Калленберг неожиданно замолчал, погрузившись в себя. Могло показаться, что он вновь проживает минуты, проведенные в подземельях аббатства, дабы точнее описать нахлынувшие чувства. Склонный думать таким образом, Следопыт подготовил для предстоящей речи рыжебородого самую кислую свою физиономию. Когда же хозяин заговорил, ничего подобного на удивление не произошло.

- Ты веришь в конец света, Рандольф? - вдруг поменял он тему разговора.

- Я не думаю о конце света, господин Калленберг. Мой собственный конец наступит, когда философия затмит мне добычу пропитания.

- Франц верил, - не дослушал его хозяин. - Все ковырялся в проклятой "Эре Презренных", считал, что мы живём в последние времена. - Тут он замялся. - Ну а в переселение душ ты веришь? Есть ли в мире нечестивая сила, способная на это?

- Подобного я не встречал.

- Не встречал, Рандольф, или не веришь?

- Не встречал. И сил таких не знаю. Душа слишком тонкая субстанция. Что до веры...если мы верим в Богов, творящих души из музыки сфер, почему бы не поверить и в то, что им подвластно распоряжаться сотворенным по собственному усмотрению.

Господин Калленберг, похоже, твердо решил не замечать тон, с каким Следопыт отвечает на его вопросы.

- Когда мы остановились у камеры, - взволнованно продолжал он, - высокий монах распахнул решетчатое оконце, хитро встроенное в дверь, и отошёл на несколько шагов, позволяя мне приблизиться. Выждав несколько мгновений, я осмелился заглянуть внутрь. Узкий каменный мешок, саженей десяти в длину и трёх в ширину, изнутри освещался двумя факелами, закреплёнными напротив друг друга по центру длинных стен. В дальнем конце я увидел Бруно. Правду говорят, что от Божьих Судей нет спасения. Предостерегая побег, они поставили мальчика на колени, сковав цепями таким образом, чтобы напрочь лишить его возможности двигаться. Руки узника были растянуты в стороны, под прямым углом относительно туловища. Их удерживали замкнутые на запястьях кандалы, противоположным концом вбитые в камень чуть ниже уровня факелов. Лоб стягивал металлический обруч, соединённый с цепью в районе затылка. Сама цепь крепилась к стене за спиной, не позволяя голове наклоняться вперёд. Единственной его одеждой оставалась грязная набедренная повязка, тем более отвратительная, что среди темных разводов на некогда белой ткани виднелась кровь. Бруно выглядел изможденным и осунувшимся. Веки его были опущены, из приоткрытого рта по подбородку стекала слюна. Как бы ужасно не звучало, столь отталкивающее зрелище внушило мне тень надежды. Слюна означала отсутствие пыток жаждой. Во всем остальном условия заключения оставались бесчеловечными, унизительными и невозможными.

- Бруно, - позвал я его, - ответь, ты узнаешь меня? Это я - твой дядя. Я пришел помочь тебе.

Эхо нарушило тишину коридора, но ответа не последовало. Я не был уверен, услышал ли он мои слова, поэтому повторил снова. Мальчик открыл глаза, и меня передернуло. Его взгляд, прежде веселый, немного наивный и полный надежд, ныне был абсолютно потухшим. Пустота поселилась в нем. Пустота и...ненависть?

- Бруно, ты понимаешь мою речь? Помнишь, как оказался здесь? - вопрошал я темноту, покуда он глядел на меня глазами, доставшимися от Франца. Его глазами. Глядел и молчал.

За время встречи Бруно не проронил ни звука. Я просил, предлагал, угрожал, пытаясь любыми способами разговорить безумца, но все попытки оказались напрасными. Ежели крупицы рассудка и сохранились в его голове, мне не довелось быть тому свидетелем. Могло ли случиться, что он боялся говорить в присутствии монахов? Очевидно, да. Но неужели мальчишку настолько запугали, что он не отважился подать сигнала? Ему хватило бы подмигнуть или двинуть бровью, любым способом показать, что понимает меня, и тогда я смог бы помочь ему. Однако, ничего подобного не произошло. Помешательство Бруно было страшнее представлений о нем, ибо одно дело воображать, а другое - видеть пустоту, слышать безмолвие и чувствовать ненависть того, кто при последней встрече лучился любовью. Такое поведение, отягчаемое бредом о конце света, являлось лучшим основанием для обвинений в одержимости. Капеллан Гоффмарка точно все рассчитал. Вызволить такого пленника в обход принятого дознания задача невыполнимая при наличии санкций со стороны королевского судьи, каковыми санкциями граф Вильгельм охотно наделил монахов, поддавшись увещеваниям отца Гуорна о спасении души Бруно.

Старик осторожно коснулся моего плеча. Я невольно вздрогнул, по телу побежали мурашки. Это легкое прикосновение показалось мне хваткой преисподней, жаждущей вырвать меня из факельного света, уволочь глубоко в подземелья...Не знаю, как долго он стоял за моей спиной. Шагов я не слышал. Мне не хотелось покидать племянника, но иного выхода не было - скоро в камеру должны были явиться Божьи Судьи. По правилам аббатства гостям воспрещалось видеть их работу. В последний раз посмотрев на Бруно, похожего на гротескное изваяние, я собрался последовать за стариком, как вдруг тело безумца дрогнуло, а по лицу поплыла гримаса, должная изобразить усмешку.

- Скажи-ка мне, дядюшка, - произнес он голосом, от которого кровь стыла в жилах, ибо этот сиплый нестройный звук заключал в себе верх страданий, могущих выпасть на долю смертного, - сегодня Эллуэл все так же к прекрасен, и светится, как глазки милашки Берты?

За одно мгновение мир перевернулся с ног на голову. Меня словно окатили ушатом ледяной воды. Я бросился к двери, не обращая внимания на предупреждающие возгласы провожатых.

- Повтори, Бруно! Повтори, что ты сейчас сказал! - прокричал я, вцепившись руками в решетку, но было слишком поздно. Оказавшийся тут как тут молодой монах оттеснил меня в сторону, а его наставник со скрипом захлопнул смотровое оконце. Так я лишился возможности получить ответы. Мне пришлось отступить, удалиться ни с чем, но, поверь Следопыт, едва ворота страшного аббатства захлопнулись у меня за спиной, уповая на Господа я поклялся не сдаваться.

"Не дождетесь!" - твердил я облупившимися губами, покуда в голове хрипел, и стонал, и насмехался изуродованный голос, жадно упивавшийся глазками Берты - шлюхи, с которой Франц отмечал поступление в Хиггетотский полк три с половиной десятка лет назад. Фразу эту, Рандольф, знали только мы с братом. Он был не той породы, что бахвалиться юношескими гулянками. Франц всегда отличался умеренностью: не горел и потому не сгорал, не кидался в омут и не тонул в нем. Не могу вообразить, чтобы он в порыве чувств откровенничал с сыном. Кто угодно, только не Франц.

И все же слух не врал мне. Бруно в точности повторил то, чего ранее слышать не мог. Уверен, так он поступил намеренно, желая напугать меня, похоронить в догадках, лишив сна и покоя. В замке графа безумец утверждал, что он есть Франц; что свершилось темное колдовство, поменявшее отца и сына телами. Разумеется, ему никто не поверил, ибо даже представить такое святотатство означает идти против Господа. Тогда хитрость подсказала ему:

"Коль скоро итогом прежних откровений стали застенки Вистенхофа, лучше не испытывать судьбу, избрав молчание линией обороны"

Так и было сделано, только злоба на неверие окружающих в его новую действительность, где он превратился в отца, выплеснулась вовне. Волею судеб, жертвой безумца оказался я. Прекрасное объяснение, не правда ли? Я придумал его за пять минут. Сам граф Гоффмарк мог бы позавидовать. Жаль только, оно не проливает свет на глазки милашки Берты. То есть не объясняет ничего!

Продолжение следует.

О чем договорятся Лотар Калленберг со Следопытом можно будет узнать в следующей части уже в понедельник. Кто не хочет ждать, книга выходит вперед на АТ - Краснолесие. Небосвод Лебедя

Телеграм канал с подробностями о вселенной - https://t.me/nordic_poetry

Показать полностью
4

Мир Краснолесия. Аббатство Вистенхоф

Всем привет! Сегодня снова хочется вернуться в мир Краснолесия. В прошлом посте мы говорили о столице Гардарии - Вышеграде. Сегодня расскажу про аббатство Вистенхоф, расположенное на землях Вышеграда.

Мир Краснолесия. Аббатство Вистенхоф Авторский мир, Мистика, Ужасы, Темное фэнтези, Арты нейросетей, Длиннопост

Аббатство Вистенхоф

Под предыдущим постом возникла дискуссия касательно соответствия изображений тексту. Я, как автор, считаю, что идеального совпадения достичь сложно. Допускаю различные толкования, принципиально не противоречащие оригиналу. Например, такое:

Мир Краснолесия. Аббатство Вистенхоф Авторский мир, Мистика, Ужасы, Темное фэнтези, Арты нейросетей, Длиннопост

Кому что больше нравится. Зрелищность также никто не отменял.

А вот так оно может выглядеть внутри:

Мир Краснолесия. Аббатство Вистенхоф Авторский мир, Мистика, Ужасы, Темное фэнтези, Арты нейросетей, Длиннопост

"Аббатство Вистенхоф" - так называется первая часть романа "Небосвод лебедя", повествующая об убийстве, произошедшем в доме героя двух войн Франца Калленберга. Его убил родной сын Бруно. На допросе мальчишка утверждал, что он и есть Франц, силой неведомого колдовства поменявшийся с сыном телами. Якобы, только убийством Бруно можно было предотвратить Конец Света. Звучит бессвязно и безумно. Убийцу помещают в подземелья аббатства Вистенхоф, чтобы божьи судьи докопались до истины. Туда же по заданию брата покойного Франца - Лотара Калленберга отправляется следопыт Рандольф, ведущий собственное расследование.

Впрочем, прежде Следопыта в аббатстве успел побывать и сам господин Калленберг:

"Меня заприметили издалека.

Подъезжая к воротам, я видел, как со стен за мной наблюдают монахи с тяжёлыми посохами - картина, не предвещающая ничего хорошего. Минут пять колотил я в двери прежде, чем открылась смотровая щель, и явившийся на стук верзила - изъеденный оспинами уродец - подверг меня допросу на предмет моего нежданного визита. Помня наставления графа Вильгельма, я сумел взять себя в руки, но знал бы ты, Следопыт, каких усилий стоил мне сей недостойный спектакль! Как и подобает смиренному паломнику, отвечая на вопросы, я воздержался от повелительного тона и угроз. В конце концов брату Орхио - так его звали - надоело мокнуть, и он, пусть и с видимой неохотой, согласился провести меня к настоятелю. По итогу беседы мне предложили келью в восточном крыле, ужин и огонь, дабы высушить промокшую одежду. Увидеть Бруно разрешалось утром в промежутке между молитвами. Большего добиться было невозможно. Переодевшись в монастырскую мантию, любезно предоставленную аббатом Тибо́, я отправился в главный зал, где вдоволь налюбовался тенями, плясавшими на колоннах под заунывный сквозняк, и наслушался брата Орхио, приставленного ко мне в качестве провожатого. Снаружи не утихало ненастье, и мне оставалось надеяться, что крыша конюшни, куда отвели моего Гарата, крепче крыши самого замка. Дурным предзнаменованием виделись мне струйки воды, сочащиеся сквозь прорехи в стенах. Они напоминали о захватившей аббатство разрухе, не располагая к людям, чья духовная жизнь обрамлена грязью. Со слов моего спутника, дыры не спешили латать по причине, провозглашенной самоей верой, ибо сырость и холод - есть испытания, накладываемые монахами на немощную плоть в извечной борьбе за торжество духа, каковому потребно противостоять многоликому злу.

За время, проведенное у огня, я не увидел никого, кроме благочестивого брата Орхио, в полумраке способного сойти за восковую фигуру - до того непроницаемыми казались его безобразные черты. Аббатство Вистенхоф молчало, погруженное в молитвы. Ужин из черствой краюхи хлеба и стакана холодной воды был съеден мной уже в келье. Пространство пяти шагов длиной и четырех шириной - таково пристанище монаха, ныне мертвое, как и все восточное крыло. Год за годом численность братии сокращается. Молодые послушники держатся от Вистенхофа подальше, помещения пустуют. Потому отец Тибо решил отказаться от восточного крыла, назначив его местом приема редких просителей мирян. Холод поселился в полу, жил в отдающим плесенью воздухе, пропитывал жёсткую кровать, полусгнившую солому, грыз кости; укутавшись в дырявое одеяло, смердящее застарелой болезнью, я прислушивался к странным звукам из пустого коридора. Ветер - великий обманщик и плут. Он подражает птичьим крикам, стенает, как мученик на костре или речет голосами умерших. Он гнусавит в темноте за спиной, где нет никого, но кажется, будто мгновение назад покойник дышал тебе в затылок. Сквозь бурю я различал голоса монахов. Прохаживаясь по коридорам, они обсуждали ведовские процессы, вели полемику о сущности бездны и о порождениях звезд. Они останавливались напротив моей двери, прикладывались ухом и слушали дыхание спящего, гадая по нему на будущих блудных невест. В скитаниях далёкого эха я слышал звон цепей одержимых и умалишенных, запертых в подвалах обители под присмотром Божьих Судей. Опять обман слуха? Возможно. Но аббатство Вистенхоф - скверное место, Следопыт, а его восточное крыло - всего сквернее. Когда будешь там, лучше ночуй на конюшне..."

Такое вот мрачное местечко. Куда заведет Следопыта его расследование можно узнать на АТ - Краснолесие. Небосвод Лебедя

Также история выкладывается здесь, на Пикабу. Кому интересно - искать в профиле.

Телега для основы - https://t.me/nordic_poetry

Скоро познакомлю вас и с самим Рандольфом - одним из центральных персонажей романа, а также с другими интересными героями и местами. До новых встреч!

Показать полностью 2
7

Небосвод лебедя. Часть 1. Аббатство Вистенхоф. Глава 1(2)

Небосвод лебедя. Часть 1. Аббатство Вистенхоф. Глава 1(2) Продолжение следует, Авторский мир, Темное фэнтези, Ужас, Мистика, Роман, Самиздат, Арты нейросетей, Длиннопост

Предыдущие части:

Пролог

Глава 1(1)

- Мой дом, - начал он свой рассказ, - несмотря на влияние, лишен того единственного, что и поныне определяет принятие у части нашего славного общества - истории. Для Калленберга открыты любые властные двери, но не врата старинных замков, чьи владельцы ведут род со времен Первопроходцев. Калленбергу не хватает родовитости, чтобы сделаться своим в глазах этих господ. Сейчас они вынуждены мириться с новыми правилами, но за холодными улыбками по-прежнему скрывается презрение к выскочкам, чьих дедов избивали на конюшнях. Мы отвергнуты старой аристократией по причине того, что сражались и возвысились не в то время. Таково их право, ибо невозможно запретить презирать. Былых привилегий они более не удостоены, так пусть же радуются последней отдушине. В противном случае удел гордецов стал бы для них невыносимым. Воистину, грех гордыни — первый бич старого света. И воистину же — грех гордыни не отменяет достоинства. Среди них много достойных людей, не чета хапугам, пробравшимся вослед милостивого государя Валли, мечтавшего сделать жизнь справедливее и счастливее. Я искренне горд, что мой родитель, Видар Калленберг — простой лесник из Хиггетотского леса, был отмечен высшей наградой мужества - орденом Кавалера Свободы, лично из рук Его Величества, даровавшего ему землю и состояние. Война Достоинства стала временем отваги, стяжавшей славу! Храбрость и талант делали тогда людей, как и во времена Первопроходцев, о коих грезила рыцарская знать. Отец трижды был ранен, потерял глаз, но обрёл гордость и амбиции, не позволившие пустить по миру нажитое. Желая упрочить положение, он сочетался браком с дочерью вышеградского землевладельца герра Конрада Хольцвальда — первого рыцаря, добровольно отказавшегося от титула в поддержку идей Его Величества. Отцу довелось познакомиться с ним в беспокойном Хиггетоте, где, сражаясь бок о бок, эти непохожие друг на друга смельчаки убедились: справедливый мир не смотрит на происхождение. Таким удивительным образом союз новоиспечённого господина Видара Калленберга с дочерью благородного господина Конрада, девицей Далией Хольцвальд, одними именуемый преступным мезальянсом, а другими - вдохновляющим символом нового времени, с годами принес им четырех детей - трёх мальчиков и одну девочку. К великой скорби родителей, двое малышей не пережили ранние годы, однако двум другим - мне и моему младшему брату Францу, удалось одолеть болезни, грозившие свести нас обоих в могилу.

Ты знаешь, Рандольф, я до сих пор ломаю голову, была ли наша мать счастлива с отцом, и чем старше становлюсь, тем яснее понимаю, что это не так. Отец нес государеву службу, зная, что он — воин с надежным тылом. Это ли не счастье для мужчины? Особенно для того, кто в детстве испытывал боль и голод, не смея помыслить ни о чем, кроме жизни холопа. Но каково было существовать жене потомка холопов, имевшей воспитание среди господ благородных? Прибегая к искусству вежливости, матушка старалась быть образцом добродетельной супруги, хотя в глазах ее жил холод. Отец любил ее стократ сильнее из-за очевидности мезальянса, но, я уверен, что ей хотелось ненависти. Стать злейшими врагами и обрушиться друг на друга с поднятыми забралами. Это был бы конец мучительного притворства, облегчение, разрушающее внутреннюю темницу, куда она загнала себя в противоборстве гордыни, презрения, долга, благодарности и врождённой доброты. Думаю, мой брат лучше чувствовал все это, и со временем, памятуя о детских годах, в нем вызрело то известное недоверие к женщинам, что побудило его при первой возможности отослать собственную жену, оградив себя и детей от мнимых заговоров.

Будучи неграмотным, отец окружал меня и Франца всеми мыслимыми учителями: богословие, история, числа - ему мечталось, чтобы мы стали всеведущими. Я думал об этом, как о пустой трате времени. Моя душа не лежала к наукам, устремляясь в будущее, где наличие отваги стократ важнее любых кабинетных знаний. Пойти по стопам отца - вот что считал я достойным уделом. В противовес мне Франц интересовался литературой и искусством, не проявляя рвения ни фехтованию, ни к верховой езде. Он был пленен красотами Вышеграда, мечтая пробить дорогу в Верхний Город за счет торговли. Долгое время мы вели с ним на эту тему ожесточенные споры, порой приводившие к ссорам. Более всего меня задевала реакция родителей. Всякий раз они занимали сторону брата. Якобы, жизнь в городе вернее жизни в седле, и сулит лучший достаток. Матушка повторяла доводы отца тоном безжизненным, словно заученную формулу, но легче от этого мне не становилось. Наш благородный дед шесть лет, как отдал душу Господу, спросить его мнения не представлялось возможным, и я всегда оставался в меньшинстве. Это злило меня, но в правоте не разубеждало.

Как ты там выразился, Рандольф? Про меня говорят, что я всегда своего добьюсь? То-то и оно, после стольких тренировок! В четырнадцать я с восторгом узнал, что зачислен в Хиггетотский полк. Это была моя первая крупная победа. Долгое время лес оставался пристанищем недобитков, совершавших вылазки вглубь королевских земель. Стычки с ними происходили регулярно и за два года возвысили меня до десятника. Иногда при разгроме шаек нам удавалось привезти в расположение полка трофейные черно-золотые знамёна. Отец смеялся, мол, никто так не роняет в глазах народа династию Элберт, как их же приспешники, а тряпки приказывал сжигать. У нас было достаточно трофеев со времён Войны Достоинства.

Однажды я узнал от отца, что Франц изъявил желание поступить в наш полк. Прежде в письмах он не упоминал об этом, а увидеться лично мы не могли - первые три года проходили для солдат без продолжительных отлучек. Я заранее настоял - после клятвы брат попадет под мое начало. Отец согласился, и по прошествии трех месяцев я наконец-то встретил его, подросшего и окрепшего за время нашей разлуки. Франц позабыл о Вышеграде с тех пор, как прочитал мое письмо, описывающее первый бой с лесными головорезами. Внезапное, как ушат ледяной воды, осознание опасности, подстерегающей нас с отцом на страже спокойствия Хиггетота, не позволило ему идти той дорогой, какую он прежде видел перед собой. Его долг быть рядом с нами - так он решил и едва достиг четырнадцатилетия — возраста поступления на воинскую службы, известил о своих намерениях родителей. Матушка благословила его, на прощание попросив позаботиться обо мне, и - об этом он сообщил особенно гордым, не по-юношески хриплым голосом - не спускать с меня глаз.

Отмечая его прибытие, мы славно погуляли в таверне, куда солдаты частенько сбегали пропустить стаканчик. На подобные вольности командование смотрело сквозь пальцы. Выход из лагеря подразумевал череду хитрых уловок; добраться до таверны - означало проявить недюжинные ловкость и смекалку, тренировка коих для бойца - задача первой необходимости. Главное знать меру, вернувшись до построения. Из шумного, насквозь пропахшего дымом зала, мы вышли под утро. Во дворе нас ждали кони, каких-нибудь полчаса, и караульные с ухмылкой встретят товарищей, везущих сплетни и штоф вина.

Прежде, чем запрыгнуть в седло, Франц запрокинул голову и расхохотался. Теплая ночь, женщины, выпивка, меч на поясе и победы впереди — таким был хмель его юности, вздохнувшей полной грудью.

"Сегодня Эллуэл особенно прекрасен, светится, как глазки милашки Берты", - подмигнул он мне, глядя на звезды. Такие моменты запоминаются на всю жизнь. Взрослея в Хиггетотском полку, мы сражались плечом к плечу, и каждый наверняка знал, что спина его надёжно прикрыта.

Так называемая Реставрация, отняла у нас родителей. Отец погиб в сражении с рыцарями Черного Ордена. В том же бою был тяжело ранен Франц. Ослабевшая и давно прикованная к постели матушка не пережила нахлынувшего горя. Меня, на тот момент - сотника, впопыхах назначили командиром, а после, когда нам удалось переломить исход войны, расширенный и доукомплектованный Хиггетотский полк стал основой вновь сформированного Штандарта, в честь отца названного Штандартом Видара. Оправившийся от ранений Франц занял мое место, тогда как сам я был повышен до главнокомандующего Излебского Корпуса, в состав которого, наряду с двумя другими, вошёл Штандарт моего брата. Король Боргус, довольный успехом летней кампании, в ходе грядущего наступления не мог допустить повторения весенней катастрофы, когда его престарелые командиры были наглухо разбиты излебским воинством Торрхена Элберта и Ульво Стордэ. В отсутствии выбывших стариков летом командовали молодые офицеры, и их победы сподвигли Его Величество влить свежую кровь во все армейское руководство. Так готовилось наступление, должное завершиться безоговорочной победой Эортэ.

Последняя точка в разгроме Элбертов была поставлена при штурме Исхиге. Остатки орденских рыцарей готовились к продолжительной осаде, но были решительно уничтожены, а сам Черный Замок - разрушен и предан огню. То был страшный бой, Рандольф. Фанатики оборонялись настолько свирепо, что наши союзники из Птахира не отважились идти на третий приступ после провала первых двух. Крепость была взята силами Штандарта Видара, а Франц среди дыма и хаоса издыхающего рыцарства снискал награду из рук короля. Как и отец когда-то, он удостоился титула Кавалера Свободы; также ему были переданы во владение земли в Излебе, где он планировал обосноваться, передав дела тому заместителю, кого я сочту наиболее достойным. После захвата Исхиге брат решил, что навоевался. Тяжким грузом на сердце командира легли предсмертные крики товарищей, десятками гибнущих в узких коридорах и на клыкастых стенах проклятого замка. Я был там, Следопыт. Стоя возле короля, я наблюдал, как одна за другой захлебывались волны штурма. То были добрые, верные люди, изрубленные, подобно свиным тушам, с той лишь разницей, что свиней разделывают после смерти, а их кромсали заживо. Такого ни до ни после мне видеть не приходилось. Страшно вообразить, что пережил Франц, видя эту кровавую кашу в шаге от себя. Он не любил распространяться, а я никогда не допытывался. Увиденного внутри мне хватило, чтобы оценить невыносимую жестокость резни.

Никто не смел осудить его решение. Франц отомстил за отца и заслужил покой, но сполна насладиться мирной жизнью, ему, увы, не удалось. За Реставрацией последовала новая война — печально известные Годы Рдяных Клинков. Брат мой, к чести своей, немедленно откликнулся на зов, приняв руководство Штандартом Видара. По задумке он должен был стать ударной силой бывшего Излебского Корпуса, переименованного в Вышеградскский Экспедиционный. Многие ветераны Хиггетотского полка оставались в строю, Франц имел богатый опыт сражений в лесах, и мне, как главнокомандующему, было очевидно, что именно Штандарт Видара должен сыграть ключевую роль во взломе обороны друидов. Тогда я и представить себе не мог, что легкая прогулка в Альхаульдэ выльется в четыре года форменного кошмара; что мы потеряем короля, сотни дворян, тысячи солдат, не сумев утвердить победу; что поганый Исладель не склонит колена; что сын его Истригаль не предстанет пред божьим судом Высокого Храма; что мир, подписанный его величеством Вальбером, на всю жизнь останется моим личным позором перед самим собой, пусть все вокруг и будут считать меня героем.

Единственное, чем я тогда гордился - родство с Францем. Если бы его Штандарту не удалось прорваться в родовое поселение Клана Светлячков - триклятый Йолиаль - нас ждала бы капитуляция. Мой брат - вот кто был настоящим героем, однако, самого Франца это нисколько не вдохновляло. При первой возможности он покинул Штандарт и отправился в Вышеград. Годы Рдяных Клинков сделали Франца замкнутым, угрюмым и немногословным, полной противоположностью того счастливого юноши, каким восемнадцать лет назад он прибыл в Хиггетотский полк. Его тошнило от войны и всего с ней связанного. Солдатские лица сделались его личным зеркалом, день за днем погружавшим брата в неприятные, липкие воспоминания. Единственным способом не видеть в отражении кровь, было раз и навсегда уехать вперёд. Так он и поступил.

Решительность Франца надолго засела в моей голове, подтолкнув к схожему решению. Всю жизнь брат шел за мной, не считаясь со своими желаниями. Теперь настал мой черед последовать за ним. Мои знания требовались в Вышеграде для обучения молодых людей воинской науке - славное занятие, чтобы не сидеть без дела. Меня не покидали мысли о семье и наследниках. То был явный сигнал к перемене мест. Государь не противился моему прошению. Именитый преподаватель поднимал авторитет его Академии, призванной воспитывать будущую элиту под присмотром верных короне наставников.

Путь в столицу начался для меня из Бьюльге - городка на северо-востоке излебского Краснолесия, где стоял лагерем мой бывший Корпус, а вернее - его остатки, выведенные из Чащи по условиям мирного договора. Предварительно я навел справки о брате. По прибытию в Вышеград он обзавелся домом в Торговом Квартале и активно занялся антикварным делом.

Франц с детства любил искусство, мог часами разглядывать живопись и любоваться роскошными доспехами деда, воображая себя жителем героических времён. Меня всегда поражало, как можно помнить имена и даты, разбираться в интригах, существовавших задолго до твоего рождения, и получать удовольствие от такого затворнического досуга. Для Франца подобного вопроса не стояло. Кнутт Смелый и Торги Вой Штормов, Роланд Объединитель и Рёгур Льдина - славные властелины прошлого пленили мечтательного сына лесничего не на поле брани, но на страницах книг, а прекрасная принцесса Изольда, чей танец во свете меруканских звёзд вдохновил художника Августина на создание "Сияющей девы Анку́рэ", вдохнула в него любовь к прекрасному, подобно тому, как по легенде она вдохнула жизнь в грудь умирающего Генриха Вольцхаггена. Дрожащими руками Франц перебирал барахло дороландовых эпох, будь то гнутая ложка или дырявый шлем, ощущая себя причастным к деяниям героев ушедших веков. Редкости, попавшие к нему после взятия Исхиге и Йолиаля, положили начало его коллекции. Также они помогли наладить отношения с такими же фантазерами, покупавшими безделицы за баснословные деньги. Дела его шли в гору.

Мы женились в одно время, побывали на свадьбах друг у друга, но дальше формальных визитов вежливости наше общение не заходило. Моя супруга, госпожа Агнеза Ландарг, скончалась при родах, оставив после себя горечь утраты и новорожденного младенца. Девочку нарекли Мартой. Супруга Франца, госпожа Леонора Тюрель, дочь влиятельного сальмонтского книгопечатника, принесла ему двоих детей - Бруно и Лауру. Мне преступно мало известно о жизни Франца после рождения Бруно. Его успехи на антикварном поприще были значительны, состояние росло. Он покровительствовал искусствам, посещал ярмарки и театральные представления, по наущению тестя занялся старинными книгами. Они хотели создать библиотеку, ценностью превосходящую Меруканскую. Дети его росли в добром здравии. На радость отцу Бруно проявлял склонность к живописи, и Франц во всем способствовал раскрытию его таланта. Их отношения с госпожой Леонорой были гладкими, однако, пять лет назад она ни с того ни с сего оставила детей мужу, отбыв к отцу в Сальмонт. Не знаю, какая кошка пробежала между ними. Думать худшее у меня нет оснований, ибо столь низкие мысли противны Господу. Остается возвращаться в прошлое и вспоминать матушкины глаза, в коих брат мог разглядеть нечто, поселившее недоверие к супружеской жизни.

Бруно тогда было десять, а Лауре - восемь. Я посетил их дом в Старых Дворах, сразу, как узнал об отъезде Леоноры. То было действительно великолепное жилье, обставленное мебелью из краснолистной березы, украшенное повесскими коврами и диковинными гравюрами. Там жила душа Франца, которого я так хорошо и так плохо знал. Наблюдая за детьми, я не приметил в их поведении ничего необычного. Расставание с матерью они принимали, как нечто давно решенное. Леонора болела не первый месяц, и лекари в один голос твердили о смене климата на более мягкий. Сырость и холод убивали ее. Во всем остальном брат был со мной радушен, как подобает доброму хозяину, но держался на расстоянии, не допуская откровенности - так ведут себя с чужаком.

Вскоре я сумел добиться у Его Величества пересмотра существующих в Академии порядков, снял с себя часть обязанностей и построил для дочери этот дом. Мне хотелось увезти Марту подальше от сплетен, интриг и злых языков, заполонивших Вышеград. На мои ежегодные приглашения навестить нас, Франц отвечал вежливым отказом. Я находил объяснения и в этом случае. Вид леса, толковал я себе, со времён войны опротивел ему. Нежелание вскрывать зарубцевавшиеся раны, что может быть естественнее? Воистину, блажен, кто верует! По случайности мне стало известно, что брат занят поисками усадьбы, способной вдохновить Бруно красотами окружающих пейзажей. Он всерьез хотел уехать из столицы, но не мог разыскать подходящего места. Большинство пустующих после войны владений представляли собой гниющие остовы, их хозяева были убиты или бежали, а ремонт занял бы слишком много времени. В свете открывшихся обстоятельств его настойчивое нежелание посетить наш летний замок не оставляло сомнений в том, что всякая связь между нами утрачена. Последние попытки наладить общение разбились о непробиваемую стену молчания, и я вынужден был принять непростое решение оставить все как есть, смирившись с его волей. Более мы не виделись.

Известно, что прошлой осенью Францу удалось найти усадьбу с широким наделом в земле Эскальд Гоффмаркского графства. Сам граф Гоффмарк, сообщивший мне эту новость, был несказанно рад встретить достопочтенного человека, изъявившего желание приобрести чудом сохранившееся владение, которое со слов графа, в отсутствии законных наследников доставляло немало хлопот по части расходов на содержание. Ремонт продолжался недолго. В преддверии весны Франц, Бруно и Лаура со значительной частью прислуги перебрались на новое место. Спустя два месяца, то есть четыре недели назад, я получил срочное послание от графа: брат мой жестоко убит, пятнадцатилетний племянник-отцеубийца заключён в подвалы аббатства Вистенхоф, а тринадцатилетняя племянница найдена в беспамятстве на обочине сельской дороги вся в грязи, голая и израненная. Вот это страшное письмо, Следопыт. Прошу, прочти его.

Калленберг протянул Рандольфу конверт.

В комнате воцарилось молчание. Только солнечные лучи, преломленные оконными стеклами, с радостью освещали страницы исписанного убористым почерком письма.

"...ведь они так любят подглядывать за чужим горем и лишать надежд…", - подумалось Следопыту, убаюканному теплом.

Он вздрогнул, приходя в себя. Это мимолетное ощущение - таковы ли мысли солнца?

"Здесь не хватает только тиканья часов. К чему бы время замерло? Ты же чуешь, лучи оплели тебя…"

Внутренний голос потерял всякую власть, и уже не мог быть услышан. Решение остаться Следопыт принял где-то на середине рассказа.


"Господин Калленберг!

К прискорбию своему, имею тяжкое бремя сообщить Вам об ужасной трагедии, свершившейся в доме Вашего брата, героя двух войн и Кавалера Свободы господина Франца Калленберга. Два дня тому, двадцать второго апреля сего года, разъезжим отрядом Гоффмарского Порядка в лице капитана Бьёрна Зибберта и двух его подчинённых рядового звания в стены моего замка была доставлена дочь господина Франца, юная Лаура Калленберг. Ранее ее обнаружили лежащей без сознания на дороге меж двумя деревнями на западной границе земли Эскальд. Вид девочки говорил о страшных испытаниях, выпавших на ее долю: нагая; заляпанная грязью; кровь под ногтями; ссадины; синяки; порезы по всему телу; волосы спутаны; промеж них — листья. Имела место ива. Несчастная пребывала в горячечном бреду; кричала, размахивала руками, точно отбиваясь от кого-то невидимого. Сквозь слезы всего чаще повторялось восклицание: "Убийца". Все мы были поражены увиденным, да смилостивится над нами Господь. Лучшим в графстве лекарям удалось привести Лауру в чувства. Девушка поведала, что брат ее, ваш родной племянник - молодой Бруно Калленберг, во время ссоры с господином Францем в один миг лишился рассудка. В припадке ярости, сопровождаемой богохульствами, проклятиями и кощунственной бранью, сын жестоко убил собственного отца, пытавшегося помешать ему бежать из дома, после чего погнался за самой Лаурой - свидетельницей чудовищной сцены, спустившейся на крики из опочивальни. Безумец помышлял лишить ее жизни тем же кровавым способом, каким только что разделался с отцом. В руках он сжимал нож. Лауре удалось вырваться из дома, скрывшись от преследователя в лесу. Всю ночь она пробиралась сквозь тьму, не ведая дороги. Ей пришлось избавиться от ночного туалета, мешавшего движению. Ветви исцарапали ее тело, корни изранили ноги. Волею Господа под утро Лаура вышла к дороге, где, окончательно обессилев, лишилась чувств.

В свою очередь капитан Бьёрн имел сообщить мне следующее. Он с трудом признал в девушке дочь господина Франца, с каковым был прежде знаком, и незамедлительно направил к нему троих человек со строгим наказом разузнать, что стряслось, доставив полученные сведения в замок.

Троица явилась после вечерни в сопровождении слуг и стражников господина Калленберга, везущих молодого Бруно, скороговоркой бормочущего бессмыслицу. Платье его было в крови, лицо разбито, руки связаны.

Согласно показаниям стражников вашего покойного брата, вечером в день убийства они прибежали на шум в гостевом зале, застав Бруно плачущим над телом мертвого отца. Лауру никому из них наблюдать не довелось. Покои ее также были пусты. С видом одержимого молодой человек твердил жуткие вещи про конец света, с отчаянием на лице заявлял, что сам он и есть Франц Калленберг, ценой великой жертвы остановивший неописуемое зло, и навеки проклятый за детоубийство. Рядом с изрезанным телом покойника лежал окровавленный нож. Бруно не оказал сопротивления. Дождавшись рассвета, трое стражников, а с ними конюх и камердинер господина Франца, взгромоздили мальчика на коня и отправились в замок, по пути куда встретили разъезд капитана Бьёрна, спешно следовавший им навстречу.

Допросив молодого человека, мы свидетельствуем его полнейшее безумие. Однако, причину потери рассудка еще только предстоит установить. По словам камердинера у отца и сына случились разногласия касательно будущего Бруно. Покойный не имел привычки откровенничать с прислугой, потому камердинер Альфред Манн обладает лишь общими представлениями о сути их противостояния, основанными на обрывках случайно услышанных фраз. Так, он предполагает, что после переезда в усадьбу Эскальд, господин Франц, ранее - покровитель художественных талантов Бруно, начал выказывать сомнения в правильности избранного сыном пути, чем вызывал у последнего заметное неудовольствие. Увы, подобного рода семейные споры — не редкость в наши дни. Я сознательно опускаю подробности свершившегося злодейства, ибо не хочу думать о них, и не хочу ранить Ваше разбитое сердце (поверьте, господин Калленберг, мне больно сознавать, каким ударом станет для Вас эта новость, но не мне перечить воле Господа, возложившего на мои плечи бремя глашатая Вашей беды). Осмотрев место преступления, я заверяю Вас - такого рода зверствам не может быть оправдания.

Прислушиваясь к слову капеллана замка, каковой капеллан - Отец Гуорн - имел возможность наблюдать поведение Бруно и слышать его кощунственные речи, я пришел к выводу отправить преступника в подвалы аббатства Вистенхоф, где Божьи Судьи из числа братии смогут наверняка подтвердить или опровергнуть догадки преподобного об одержимости Вашего племянника. По моему мнению, вздор про конец света, неведомое зло, сокрытое в самоей основе мироздания и лукавую пелену повседневности, скрывающую ломаные линии Сути Вещей, есть не более, чем крик надломленной души избалованного ребенка, чей отец впервые в жизни, пошел против его желаний. Больное сознание художника нарисовало образ отца, от которого он всецело зависел, в виде целого Мира; утрату бывшего ранее незыблемым доверия к родителю сравнило с постижением темных тайн Бытия; его отказ в поддержке творчества облекло в чёрное рубище конца света и немедленно остановило приближение оного, схватившись за нож. Раскаяние за содеянное, любовь к отцу, желание вернуть его и быть рядом возродили господина Франца в теле самого Бруно, а самобичевание, характерное для всякого провинившегося безумца, выразилось в метафорическом переселении самого себя в мертвое тело. Такой видится мне развязка их войны. В то же время, отец Гуорн настаивает на невиновности Бруно, ибо в момент убийства рукой мальчика двигала некая сущность, присутствие коей он ощущает при нахождении рядом. Вера сия проистекает из рвения отца Гуорна в деле служения Храму и, равно, желания помочь заблудшему молодому человеку. Доказанная одержимость сделает Бруно невиновным, и душа его обретет спасение. Поскольку у меня нет сомнений в добрых намерениях преподобного; покуда не существует неопровержимой картины преступления; покуда версию о тьме, настигшей Вашего племянника, решительно отринуть мы не можем; пока в деле присутствует хоть мало-мальский шанс осудить невиновного, я соглашаюсь на предложение отца Гуорна. Полагаю, в момент, когда Вы дочитаете это письмо, капитан Бьёрн уже доставит Бруно Калленберга в Аббатство. Да поможет ему впредь Господь.

Мы же продолжим изучение обстоятельств трагедии. К прискорбию нашему, единственный очевидец, волею Господа выжившая Лаура, до сих пор чувствует себя неважно. В ее истории меня тревожит одна деталь. Как, пробираясь сквозь лесную темень, босоногая девушка сумела преодолеть столь внушительное расстояние за ночь? Чтобы добраться от усадьбы до дороги ко времени появления разъезда, она должна была нестись быстрее ветра. Впрочем, чудеса порой случаются. Когда я спросил мнения лесников, те назвали подобное перемещение удивительным, но при некоторых обстоятельствах, возможным для выносливого мужчины, ориентирующегося на местности. Для тринадцатилетней девицы без посторонней помощи оно немыслимо - таким был их вердикт. Следовательно, появляется еще одна загадка, требующая внятного толкования. Позволю себе заметить, господин Калленберг, я являюсь последователем учения, утверждающего лучшим ответом — самый простой. Тот, который для собственного существования не требует привлечения посторонних сущностей. Вероятнее всего, страх предал Лауре сил, как предает всякой лани, преследуемой голодным волком. Схожие случаи известны и подробно описаны. Она помнит ночь смутно — трепет ужаса заставлял ее действовать, не отдавая себе отчёта в происходящем. Несчастная была убеждена, что пробежала не больше версты! В любом случае, ныне Вашей племяннице ничего не угрожает. По мере того, как силы вернутся к ней, мы предпримем новые попытки докопаться до истины. Я уже отправил письмо в Сальмонт, и жду ответа госпожи Леоноры. Не сомневаюсь, она захочет воссоединиться с дочерью, но пока Лаура недостаточно окрепла для путешествия, я возлагаю на себя ответственность за содержание ее в лучших условиях. Под моим кровом она будет жить наравне с моими родными детьми, и, надеюсь, успеет пролить свет на темные страницы истории Эскальда прежде прибытия людей почтенного Франка Тюреля - родного отца госпожи Леоноры, и деда Лауры.

Господин Калленберг, я буду рад, если Вы изъявите желание посетить Гоффмарк и навестить племянницу. Ныне Вы - ее ближайший родственник на территории Королевства. Зная Ваше трепетное отношение к семейным узам, я ожидаю скорейшей встречи с Вами. Меня безмерно печалит, сколь горестные события служат поводом для этого визита. Я знал господина Франца, как человека исключительных качеств. Его гибель - невосполнимая потеря для Гардарии, для всех верноподданных Короны. Сегодня мы вместе скорбим о Вашей утрате.

Также я знаю, что Вы непременно изъявите желание побывать в Аббатстве и заглянуть в глаза племяннику, попытаетесь разглядеть в них ответы, до сей поры известные лишь Господу. Считаю своим долгом предупредить Вас: Вистенхофская братия строга к гостям своих темниц, равно запертым внутри, и приходящим снаружи в надежде узнать в одержимых - людей, кого они когда-то любили. Будьте благоразумны и не надейтесь на многое. Внутри стен Аббатства не существует знатных имён и мирских забот. Искоренение зла и спасение души - вот цели, которые однажды и навсегда поставили пред собой настоятели данной обители. Помните об этом и да хранит Вас Господь.

Писано при свете новорожденной луны 24 апреля года 1153 рукою Вильгельма Хильдеберга, графа Гоффмаркского.

Продолжение следует.

Небосвод лебедя. Часть 1. Аббатство Вистенхоф. Глава 1(2) Продолжение следует, Авторский мир, Темное фэнтези, Ужас, Мистика, Роман, Самиздат, Арты нейросетей, Длиннопост
Показать полностью 1
Отличная работа, все прочитано!