Война войной, а обед?.. А обед — в Благородном собрании!
Представители некогда союзных наций в Туле.
Тула, последние дни 1915 года
Городские газеты анонсируют, с размахом, подобным приезду государя-императора, новый высочайший визит — приезд иностранных военных атташе. Цель: «осмотр расположенных в г. Туле заводов, работающих на оборону».
Идет Первая мировая война.
«В числе прибывающих бельгиец генерал Де-Риккель, итальянец полковник Марсенго, представители французской, английской и др. наций», — писала «Тульская молва» в № 2428 за 16 (29) декабря 1915 г.
Гостей ждут поездом, ранним утром 17 (30) декабря на Курском (ныне Московском) вокзале. «Однако, отъезд в город для осмотра заводов назначен не ранее 10 час. утра», — уточняет корреспондент, добавляя, что «вечером военных атташе ждет спектакль в Новом театре (ныне Тульская областная филармония им. И. А. Михайловского. — С. Т.). Пойдет „Евгений Онегин“ в исполнении артистов Большого театра. Для почетных гостей отведены особые места перед первым рядом».
Пребывание гостей в театре, несомненно, придаст спектаклю особую парадность, считает издание. Оканчивается широковещательный анонс «Тульской молвы» так:
«Мы, конечно, выразим чувства наших читателей и вообще всех жителей города, обратившись к прибывающим сегодня в Тулу представителям союзных наций со словами искреннего привета и скажем им:
— Добро пожаловать, дорогие гости!»
Состав делегации
С военной точностью, ровно в заявленные ранее 6 час. 12 мин., поезд с военными атташе прибыл в оружейную столицу Империи. Днем позже тулякам сообщили полный состав «представителей доблестных союзных армий»:
Генерал маркиз де Лагиш, представитель французской армии «до войны бывший в течение трех лет военным агентом Франции в России». Генерала сопровождает помощник капитан Бюксеншютдем.
Генерал Хэнбери-Уильямс, представитель армии Великобритании «бывший командир одной из индийских дивизий, впоследствии прикомандированный к штабу лорда Китченера». Рядом с ним помощник полковником Робертсонсон. А также адмирал Филлимор — представителей английского военного флота со своим помощником лейтенантом г. Парсонсом.
Знаменитый полковник Марсенго от итальянской армии «до войны занимавший пост военного агента в Испании».
Генерал барон де Риккель, представитель бельгийской армии «бывший начальник генерального штаба бельгийской армии».
Полковник Лонткиевич, представитель сербской армии «бывший военный агент во Франции».
От Русской императорская армии представителей союзных держав сопровождали: «подполковник генерального штаба П. А. Базаров, капитан 2-го ранга Бертенсон и капитан генерального штаба Б. К. Андерс».
Также указаны лица, по уважительным причинам отсутствующие: представитель Японии генерал Накадзима — убыл из России на торжества коронации микадо (устаревший титул для обозначения японского императора), что случилось с представителем Черногории неизвестно, уточняется только, что «в настоящее время он находится на родине».
Тостующие и тостуемые
В парадных одеждах почетных гостей города встречали заблаговременно прибывшие на Курский вокзал «главноначальствующий в Тульской губернии д. с. с. А. Н. Тройницкий, командир ополченского корпуса генерал от инфантерии Бандровский, начальник штаба корпуса ген[ерал]-майор Гадзяцкий, начальник губернского жандармского отделения ген[ерал]-майор Н. А. Иелита-фон-Вольский, начальник оружейного завода ген[ерал]-майор Третьяков, начальник эвакуационного пункта ген[ерал]-майор Львов, полицмейстер шт[абс]-кап[итан] С. А. Толпыго и много других лиц», — сообщала «Тульская молва» в № 2429 от 17 (30) декабря 1915 г.
Представления гостям заняло почти час. На оружейный завод убыли в 11.
На легендарном ТОЗе гости посетили мастерские, интересуясь выделкой ружей и пулеметов. «В офицерском собрании гостям был предложен завтрак, во время которого произнесено было несколько тостов в честь Государя Императора, монархов союзных держав, за дорогих гостей — как представителей дружественных армий и пр.».
Далее был Патронный завод, принадлежавший в те годы Бельгийскому Анонимному Акционерному Обществу Тульского меднопрокатного и патронного заводов. То есть фактически в Туле встречали подлинных хозяев оборонного предприятия. К слову сказать, за годы первой мировой войны в русскую армию туляками было поставлено до четверти(!) патронов от их общего количества за всю войну.
Во время осмотра мастерских «гостям был предложен чай, фрукты и шампанское, причем провозглашено было несколько тостов».
Так дошло дело и до обеда.
«Молва» не поскупилась печатной площадью, подробно описав меню союзничков; названия приведены на французском языке: «1. Hors dʼoeuvre (аппетизер, закуска — блюдо, которое подавалось перед основным, в 1915 году это канапе, крудите, тартлеты, кабуки, шаркутери, мини-пироги и пр. — С. Т.) 2. Consommé Bariatinsky (именное блюдо — телячий бульон с оттяжкой телячьим фаршем, которое в 1913 году было включено в меню обеда в московском Английском клубе. — С. Т.), Petits pates (закуски из пасты, мяса, рыбы или овощей, которые запекают и подают холодными. — С. Т.) 3. Poisson (рыбное блюдо. — С. Т.) 4. Gibier (блюда из дичи. — С. Т.). 5. Légumet (сегодня это мы называем овощной нарезкой. — С. Т.) 6. Plat doux (французский десерт. — С. Т.) 7. Fruits, café, liqueurs (фрукты, кофе, ликеры. — С. Т.).
Обед прошел очень оживленно. Произнесены были речи и тосты». Количество последних не указано, но с учетом продолжительности обеда — до глубокого вечера, есть повод полагать, что здоровьем участники трапезы обладали отменным.
В Новом театре
Здание Тульского дворянского клуба, оно же «Новый театр», построенное тремя годами ранее по проекту модного московского архитектора Иллариона Иванова-Шица, как никакое другое подходило для встречи дорогих гостей и одновременной презентации облика провинциального городка. К знаменательному событию «вестибюль был украшен флагами и транспарантом с гербом г. Тулы, на котором было написано: „Добро пожаловать“».
Представители союзных армий прибыли с обеда около 9 час. вечера «и были встречены на лестнице советом старшин благородного собрания, причем старшиною собрания А. А. Гвоздевым была сказана приветственная речь такого содержания:
„Я счастлив, что на мою долю выпала честь приветствовать вас от совета старшин тульского благородного собрания и засвидетельствовать вам наше глубокое уважение и удовольствие видеть представителей союзных государств, присутствие которых здесь подтверждает нашу надежду и уверенность в победоносном конце войны, губящей цивилизацию и благополучие всего человечества“».
Приведенная цитата — перевод «Тульской молвы», так как А. А. Гвоздев говорил на французском, коим в совершенстве владел.
Следом путь иностранцев «при входе в театр» преградил директор Н. О. Платонов с артистами А. Д. Лавровым-Орловским, В. Д. Муравлевым-Свирским и администратором М. А. Разумовским.
А. Д. Лавров-Орловский также посчитал своим долгом сказать несколько слов. Французским артист не владел, переводил речь сербский полковник Лонткиевич:
«От лица дирекции тульского Нового театра и русской труппы драматических артистов приветствую дорогих гостей. Мы бесконечно счастливы видеть вас в стенах нашего театра и благодарим вас за ту высокую честь, которую вы делаете нам вашим посещением. Посещение это мы сохраним вечно в памяти нашей как радостное знамение грядущего братского единения народов всего мира».
Растроганный встречей и словами встречающих подданные британской короны взялся отвечать; стенограмму адмиральского алаверды «Тульская молва» приводить не стала.
«Когда гости вошли в зал, то оркестр сыграл Русский и гимны союзных держав, исполнение которых сопровождалось овациями по адресу представителей той армии, гимн которой исполнялся», — это был самый духоподъемный и одновременно трогательный момент поездки атташе.
В антрактах представители союзных армий стали предметом живейшего любопытства переполнившей театр публики. Представители тульской элиты того времени в большинстве своем свободно говорили на одном или нескольких европейских языках.
«После 3-го акта почетные гости покинули театр, а вслед затем и Тулу».
* Цитаты адаптирована к современной русской орфографии.




















