В начале июля вышел первый трейлер фильма «Мулан» от Disney — ремейка одноимённого мультфильма от той же студии. В России, как и на Западе, многие зрители возмущены тем, что в фильме не будет ни дракона Мушу, ни знакомых всем песен, ни многих других элементов оригинала. Однако же в Китае всё наоборот — новый трейлер приняли хорошо, но в то же время отметили несколько ошибок.
Многие заметили серьезные географические и исторические ошибки в ролике. Например, то, что Мулан живет в тулоу, традиционном общинном доме, уникальном для южной провинции Фуцзянь, в то время как она отправляется отбивать атаку гуннов на северной границе. Как шутят некоторые пользователи, для этого ей стоило бы воспользоваться метро. Сам же тулоу появится только спустя тысячу лет после событий фильма.
По легенде, главную героиню зовут Хуа Мулань, что означает «магнолия».
По некоторым версиям, реальная Мулань жила в эпоху противостояния империи Северная Вэй с жужанским каганатом — то есть где-то между 386 и 533 годами нашей эры.
В этом временном промежутке девушка Мулан пошла на войну, чтобы защищать правящую династию от захватчиков. А правили Китаем в это время кочевники из рода Тоба или Табгачи (тюркск. назв.). Название «тоба» означало косоплёты из-за их обычая сплетать волосы в косу. В племенном союзе тоба было 99 родов. Согласно энциклопедии Britannica, Тоба, возможно говорили на древнетюркском языке, споры до сих пор ведутся. В конце 4 века союз племен Тоба захватил Северный Китай. Тоба взяли себе династическое имя Вэй и правили Северным Китаем (Северная Вэй).
Табгачи вели многолетние ожесточенные войны с другими кочевниками - жужанями. Мулан 12 лет воевала в армии тоба (табгачей) против жужаней. Жужани - китайское название еще одного кочевого народа. Самоназвание их мы не знаем.
Новость о том, что Мулан не китаянка, а девушка-воин из племени кочевников - не из серии «Исус Христос был казах», так как рассказал об этом не тюркский историк, а китайский исследователь, синолог, доктор наук Sanping Chen. Сначала он опубликовал статью “From Mulan to Unicorn” в 2005 г. в Journal of Asian History, а в 2012 г. издал книгу Multicultural China in the Early Middle Ages, в которой описал, как степные кочевники повлияли на историю Китая. В этой книге он повторил свои доводы о принадлежности Мулан к кочевникам.
Согласно Sanping Chen, девушка-воин была из племени кочевников. Участники форума по обсуждению данной книги пришли к выводу, что род, к которому принадлежала девушка Мулан, назывался Булан, а род этот, вероятно, говорил на древнетюркском языке. Слово Мулан отображает китайскую вариацию Б/М в передаче тюркских слов. (Например, багатур передавалось как мохэдо, а балык - молэ). Мулан/Булан, скорее всего, было именно названием рода, так как воина по имени "Магнолия" в армии рассекретили бы сразу (а она воевала, переодевшись в мужчину).
⠀
Булан у древних тюрков - лось, олень. Adrienne Mayor - автор знаменитой книги про амазонок The Myth and Reality of the Amazons соглашается с мнением китайского исследователя и пишет в своей книге, что Мулан происходила из племени кочевников, родовым тотемом которого, видимо, был булан - лось/олень.
⠀
Китайский исследователь Sanping Chen также пишет что во времена Мулан китайские женщины не имели такой активной роли в обществе, как женщины у кочевников и не могли воевать.
В более поздней версии легенды о Мулан прямо говорится, что она воевала на стороне тюрков, врагов Китая, т.к. ее отцом был тюрк, и только попав в плен, начала воевать на стороне китайцев.
В целом, в Китае понимают, что Disney просто смешал различные элементы китайской культуры, потому, что это выглядит "по китайски".
Однако, это вряд ли как-то повлияет на общее ожидание фильма Китаем. Подавляющему большинству трейлер всё же понравился. Причиной является то, что авторы ремейка мультфильма решили сделать ставку на реалистичное прочтение легенды о Мулань, наподобие гонконгского фильма 2009 года и "Битвы у Красной скалы" Джона Ву.
Реакция второго по величине в мире кинорынка на трейлер "Мулан" оказалась более положительной, чем на решение Disney выбрать темнокожую певицу на роль Ариэль. В китайских соцсетях и даже в крупной газете, назвавшей Холли Бэйли "цветной", это вызвало огромную волну возмущения и расистских настроений.