Слишком доверчивый парень )
На фото представитель гебридских овец .И да ,для них это нормально - иметь две пары рогов
Гебридские овцы распространены в Шотландии. Они значительно меньше других своих сородичей: самки весят не более 40 кг, а барашки — около 50−60 кг.
Эти животные очень выносливы, их можно пасти на самых разнообразных пастбищах. Мясо и жир гебридской овцы содержат мало холестерина, а потому очень ценятся.
Интересно, что до 19 века гебридские овцы имели самый разнообразный окрас. Но с резким сокращением поголовья ген черного окраса стал доминирующим.
В 1973 году гебридская овца была занесена в списки редких пород. Сегодня эти существа находятся под охраной, а в хозяйствах выращиваются в основном как декоративные животные
Хак-фол-ту-ла-ру ампти-тидли
Перевод англоязычного треда об особенностях национальных песен:)
argonauticae: Я тут собираю в кучу пару-тройку шотландских народных песен - так получилось, что я этим занимаюсь - и мне в самом деле любопытно: кто-нибудь в моей стране хоть когда-нибудь был безоговорочно счастлив?
Традиционные шотландские музыкальные жанры:
— все, кого я люблю, мертвы;
— англичане угнали всех моих овец;
— хочешь быть моим парнем? - разгадай сперва три мои загадки;
— протестанты угнали всех моих овец;
— я очень тебя люблю, но ты оставил меня и идёт дождь (соло на скрипке);
— море вероломно, в точности как англичане;
— как-то раз Красавчик принц Чарли врезал мне по лицу и это было круто;
— фэйри угнали всех моих овец.
plaidadder: В придачу существуют, конечно, традиционные ирландские жанры:
— все, кого я люблю, - аллегорическое воплощение Ирландии;
— англичане украли мою ферму и пригнали туда овец;
— ты был моим парнем, а теперь даже не подойдешь к окошку, чтобы взглянуть на меня и наше мертвое дитя (под дождем);
— хак-фол-ту-ла-ру ампти-тидли хорошо они больше не слушают, давайте поговорим о восстании;
— что-то на ирландском, должно быть про фейри, но может и про корову.
sredsandpatches: и не забывайте старое, но всегда уместное "шахта обрушилась и все умерли".
junkybowels: Думаю, кому-то стоит сказать пару слов и об английской народной песне:
— я встретил девушку, и мы пошли на охоту (это был эвфемизм для секса);
— я встретил девушку, и мы поймали пару птичек (это был эвфемизм для секса);
— я встретил девушку, и мы нашли её заблудившуюся зверюшку (это был эвфемизм для секса);
— я встретил девушку возле дома её родителей, и она постелила мне постель (это был особенно изящный эвфемизм для секса);
— я девушка, и я сожалею,что участвовала в эвфемизмах для секса, потому что теперь я беременна;
— я встретил девушку и подкупом склонил её к сексу, но она угнала мою лошадь и смылась на ней верхом;
— на постоялом дворе я встретил девушку, и у нас был секс без всяких эвфемизмов, но на следующее утро она смылась с моим пожитками, а у меня теперь сифилис;
— твой жених помер не то у Трафальгара, не то при Ватерлоо, давай поженимся? Как хорошо, что ты сказала нет, ведь я же он и есть;
— вербовщики уволокли каждого важного мужчину в моей жизни (и теперь они все мертвы);
— фермеры - соль земли, и они никогда не бывают безнадёжно бедными;
— попрошайка - это совершенно приемлимая карьера с гибким графиком и неограниченным доступом к алкоголю.
Автор треда выложил еще и плейлист. К сожалению, сейчас уже недоступен:(