История Чеканной монеты и некоторых ее каверов
Не могли обойти эту большую тему. Ведьмак, а точнее Цикл о Ведьмаке - культовое произведение польского писателя Анджея Сапковского в жанре фентези. Начата в 1986 и продолжавшая выходить до 2013 года. События книг происходят в вымышленной вселенной напоминающей средневековую Европу, а главный герой - Геральт из Ривии - Ведьмак, главной задачей которого - уничтожать монстров за деньги. В 2007 году вышла одноименная игра (The Witcher), которая сделала произведение чрезвычайно популярным. И вот стриминговый сервис Netflix выкатил сериал в 2019 году, песня из которого и стала настоящим вихрем, пролетевшим в умах зрителей.
Весь саундтрек сериала был написал нашей соотечественницей Соней Белоусовой, родившийся в Санкт-Петербурге, с детства увлекающийся музыкой. Когда Соня осознала свое желание заниматься именно музыкой к фильмам, она уехала в США, где и училась в профильном заведении. И через какое-то время ее пригласили работать над Ведьмаком. Именно Соня написала оригинал песни Toss a Coin to Your Witcher, так она звучит по английски, а студия Пифагор, довольно успешно перевели ее. Актер Джои Бэти играющий странствующего барда Лютика (он же Юлиан Альфред Панкрац, виконт де Леттенхоф) самостоятельно ее исполнил. Теперь текст чеканной монеты знают многие.
История этого исполнения началась как и положено в новый год - 1 января. Хор Омской филармонии, вместе с солистом Валерием Подворным, выложили видео, где исполнили свой кавер в народном стиле Чеканной монеты (мы уже представляли ее ранее) и призвали привлечь внимание Ивана Урганта, имея желание попасть в программу Вечерний ургант. Призыв действительно был услышан, и ребята на всю страну показали чего же они стоят.
Пожалуй интересный вариант - компиляция одной песни последовательно на нескольких языках, где несколько слов каждого языка медленно перетекают друг в друга. Ранее такие эксперименты ставил Дисней, но на этот раз 14 языков сошлись в одной Чеканной монете.
Почти всегда, когда речь идет о переводе песен или стихов, возникают споры о точности. Чаще говорят, что это по сути создание нового произведения. Если посмотреть разные переводы, ну, того же Шекспира, или Гарри Поттера, на худой конец, то разница будет видна невооруженным взглядом. Мастер кавероделов всея руси RADIO TAPOK, конечно не мог обойти такую хайповую тему, и он показал свой вариант песни, по его словам с исправленным текстом, мол так лучше. Что-ж, мы может посмотреть и судить, лучше ли у него получилось чем у студии Пифагор.
И еще парочка любопытных каверов.
Довольно популярный кавер-блогер Dan Vasc, так же отметился своим вариантом песни, и записал кавер в стиле эпик метал.
Frog Leap Studios - это каверист Leo Moracchioli из Норвегии. Он записал довольно тяжелый вариант песни в жанре метала, получилось весьма любопытно.
Присылайте свои варианты.
"он эльфов всех прогнал"
Читал Ведьмака, играл Ведьмака. Сериал осилил только первую серию.
Тем не менее песня дошла до многих кто и не смотрел.
Так вот, мне очень интересно, недавно только расслышал слова
"он эльфов всех прогнал, за дальний перевал"...
Это что там ведьмак еще невзначай геноцидом эльфов увлекся?)
Понимаю что лютик много где привирает, но мало ли.
п.с. Как фанату книг, конечно весело с этой фразы
Небольшая подборочка по Ведьмаку
- Вы думаете, что это вам сейчас хреново. У меня в голове эта песня была 8 месяцев с тех пор, как я ее впервые услышал. Чисто каждый раз такой стою в душе и начинаю: "Ведьмаку заплатите чеканной монетой"... господи, за что.









