Школоте не понять.
Периодически посматриваю корейские дорамы (сериалы). В большинстве случаев озвучка любительская, но я и этому рада.
На осенних каникулах приезжала ко мне сестра двоюродная, учится в 11 классе. Я смотрю дораму, она, от нечего делать, села рядом. Через какое-то время спрашивает меня "как ты это смотришь, тут же у всех один голос, ничего не понятно". Мне это неудобств не доставляет, привыкла уже.
После её вопроса вспомнила времена, когда видеомагнитофоны только появились, мы менялись кассетами и смотрели всё, не кривя носы. И частенько попадались фильмы с одноголосым переводом, где голос такой гнусавый (теперь то я знаю фамилию этого актёра дубляжа - Володарский).
После фильмов с его голосом, я могу смотреть фильмы с любой озвучкой.
Показала ей пару фрагментов с его дубляжом, ей не понравилось, а для меня это ещё один кусочек воспоминаний о детстве.