Зачем так? Вырезали кусок крыла
Неужели вырезали кусок для подбора цвета?
Подскажите что это, вдруг кто сталкивался!
Неужели вырезали кусок для подбора цвета?
Подскажите что это, вдруг кто сталкивался!
есть русские субтитры..
«Кавказская пленница» и «Иван Васильевич меняет профессию», «Кин-дза-дза» и «Покровские ворота», «Бриллиантовая рука» и «Любовь и голуби» — все эти народные комедии в свое время пострадали от советской цензуры. Вспомним самые известные её примеры.
Проблемы с «Кавказской пленницей» начались у Леонида Гайдая еще во время съемок, когда пришлось менять имя персонажа Владимира Этуша из-за сходства с именем председателя совета министров Кабардино-Балкарской ССР Асланби Ахохова. Гайдай изменил фамилию Охохова на Саахова. Как утверждает сценарист Яков Костюковский, это было сделано, чтобы отомстить секретарю партийной организации студии «Мосфильм» Леону Саакову, посчитавшему, что Гайдай таким образом сводит с ним счеты из-за несостоявшейся заграничной турпоездки. В дело пришлось вмешаться Юрию Никулину, который обратился за помощью напрямую к министру культуры СССР Екатерине Фурцевой.
То, что не в созвучии фамилий было дело, стало понятно на приеме фильма в Госкино. Председатель комитета кинематографии Романов назвал фильм «возмутительной антисоветчиной». Композитор Александр Зацепин вспоминает выразительную панораму Саахова-Этуша: камера поднималась снизу вверх: сапоги, военные брюки, китель, рука, засунутая за китель. Недвусмысленный намек на товарища Сталина в Госкино не оценили (кадр в итоге вырезали, негатив смыли). В 1967 году партия брала курс на реабилитацию образа вождя, и Леонид Гайдай со своим Сааховым был совершенно некстати.
Худсовет студии при приеме картины замечал, что эпизод в суде сделан плохо, он лишний для сюжета и его следует выкинуть. Гайдай, тем не менее, его оставил, притом что эпизод суда вызывал подозрения у приемной комиссии Госкино. В реплике Вицина про самый гуманный суд в мире цензоры потребовали изменить прилагательное «советский» на местоимение «наш». Наличие этой незначительной правки, не изменившей сути фразы, объясняет принцип работы цензуры: дело не в смысле, который несет фраза, а в домыслах. В 1966 году главным политическим событием в стране стал суд над Синявским и Даниэлем, поэтому любой экранный суд представлял для цензора объект особого внимания. Потому что могли возникнуть ассоциации.
Руководитель художественного объединения «Луч» Иван Пырьев убрал из «Кавказской пленницы» несколько куплетов песни «Если б я был султан».
" ИВАН ВАСИЛЬЕВИЧ МЕНЯЕТ ПРОФЕССИЮ "
Спустя три десятилетия после печальной истории с запретом второй серии шедевра Сергея Эйзенштейна проблемы возникли у «Ивана Васильевича» Гайдая. Цензоров смущал образ царя, решенный в комедийном ключе. В корзину полетело несколько эпизодов с участием Юрия Яковлева. Возражения Гайдая, что в половине эпизодов в кадре был не царь, а Бунша в платье царя, в расчет не принимались.
В принятой редакции Иван Грозный не жарит котлету. В сцене допроса милиции на вопрос «Где живете?» отвечает: «В палатах», — тогда как в оригинале Иван Васильевич давал пояснения: «Москва, Кремль». На вопрос Бунши «За чей счет банкет?» Милославский отвечает: «Ну, во всяком случае, не мы». В оригинале звучало: «Народ, батюшка, народ». Сократили также смелую монтажную фразу, рифмовавшую скачущих опричников с проездом милицейской машины.
Еще раньше в результате редакторской правки из картины исчезло несколько сцен, которые впоследствии были использованы в ролике «Черные перчатки». Кажется, фильм от этого только выиграл.
ЦЕНЗУРА? НЕТ,РЕДАКТУРА!
Несмотря на то, что в советском кинопроизводстве не существовало специальности под названием «продюсер», кинорежиссеры все равно часто получали советы и настоятельные рекомендации вырезать что-то из фильма от руководителей творческого объединения, редакторов студии или даже своих коллег. Однако далеко не всегда речь шла о цензуре в чистом виде.
В 1967 году на экраны вышла «Республика ШКИД».
По соображениям цензуры в фильме не оказалось сцены, где ученики ставили поэму Блока «Двенадцать». Иисуса играл Гога (Виктор Перевалов), священника — ВикНикСор (Сергей Юрский). Слова о толстозадой Руси иллюстрировала соответствующая надпись на штанах Купца (Юрий Рычков). Режиссер Геннадий Полока указывал также на то, что фильм лишился целой главы, в которой было подробно рассказано о ростовщике Слаенове. И все же существующая версия картины вполне отражает замысел режиссера, поэтому во втором случае, вероятнее всего, речь идет не о цензуре, а о редактуре.
Чтобы не выходить за рамки двух серий, из финальной версии «Служебного романа» Эльдара Рязанова исключили несколько сцен. Один из таких эпизодов рассказывал о встрече общественницы Шурочки (Людмила Иванова) и «воскресшего» Петра Ивановича Бубликова (Петр Щербаков).
Неоднозначное отношение к советской цензуре происходит вследствие путаницы между понятиями «цензура» и «редактура», грань между которыми очень тонка. Редактура — это цензура друзей, тогда как цензура — редактура чиновников. Рязанов честно признавался, что «Любовь и голуби» являются глубоко чуждым ему произведением, а «Кавказская пленница» признавалась худсоветом фильмом откровенно слабым. В результате споров фильмы подвергались такой же суровой редактуре, но смысл ее находился в категории этики и эстетики, а никак не в идеологии.
В то же время в автобиографиях классиков советского кино можно встретить достаточно много примеров совершенно абсурдных правок. Например, в «Мимино» советским чиновникам, принимавшим картину Данелии, было не вполне понятно, почему крокодил, которого везет Альбертику герой Фрунзика Мкртчяна, красного цвета. Тогда в реплике его персонажа («А в Москве только красные были») «красный» заменили на «оранжевый». Для Рязанова примером абсурдных правок было изъятие сцены погони с нарушением правил дорожного движения из его «Стариков-разбойников»: «А то люди посмотрят, и завтра все будут так ездить».
" БРИЛЛИАНТОВАЯ РУКА "
На «Бриллиантовую руку» пришлось около 40 цензурных замечаний — примерно столько же, сколько на «Солярис» Тарковского. В фильме Гайдая было все, что обеспечивало работой редакторский отдел Госкино: намеки на секс, алкогольная тема, песни двусмысленного содержания и комичная фигура представителя власти — управдома, грозящего отключить свет и газ. Заканчивалась картина кадром ядерного взрыва, который режиссер добавил, чтобы отвлечь внимание приемщиков фильма.
Прием картины обернулся скандалом: в Госкино требовали во что бы то ни стало убрать взрыв, на что Гайдай заявил, что скорее вырежет героиню Светланы Светличной. Уговаривая режиссера убрать нелепый финал, редакторы Госкино согласились оставить Светличную, песни и «Руссо туристо, облико морале». Взяв три дня на размышления, Гайдай пошел на сделку. Трюк был отличным, но одноразовым.
В режиссерском варианте героиня Нонны Мордюковой в разговоре с женой Семена Семеновича произносила фразу: «И я не удивлюсь, если завтра узнаете, что ваш муж тайно посещает синагогу!» Еврейская тема была в Советском Союзе табуирована. Сохранить синагогу не помог даже ядерный взрыв. Когда актрису попросили переозвучить реплику, изменив синагогу на любовницу, народная артистка Мордюкова недвусмысленно выразила свое отношение к этой просьбе, показав председателю Госкино неприличный жест. По словам сценариста фильма Якова Костюковского, для перезаписи этой сцены пришлось искать мастера пародий.
Еврейский вопрос остался актуален и спустя восемь лет. Когда только что законченный фильм «Мимино» Данелии включили в конкурс Московского международного кинофестиваля, министр культуры лично распорядился изъять из картины сцену разговора с Тель-Авивом, где героя Вахтанга Кикабидзе по ошибке вместо Телави соединяют с этим израильским городом. «Не то сейчас время, чтобы с Израилем танцевать», — объяснил министр. Купированная версия была показана на фестивале, но в прокат все равно вышел режиссерский вариант.
История с синагогой из «Бриллиантовой руки» получила продолжение в 1986 году после ухода на пенсию влиятельного председателя Гостелерадио СССР Сергея Лапина. Нонна Мордюкова нашла в архиве оригинальный вариант озвучки и настояла на появлении аутентичной телевизионной копии «Бриллиантовой руки». Благодаря ей сегодня фильм можно увидеть в двух вариантах.
С синагогой...
" КИН-ДЗА-ДЗА "
В 1983 году из-за отъезда актрисы Елены Кореневой в США по распоряжению Лапина на телевизионной полке оказалась комедия «Покровские ворота», которая вышла на экраны уже после ухода председателя Гостелерадио. И снова в сокращенном виде — из ленты изъяли эпизоды употреблением героями спиртных напитков. В стране в тот момент развернулась антиалкогольная кампания, которая оставила след во многих фильмах середины 80-х годов.
Самые значительные правки касались эпизодов с участием Сергея Юрского. Его роль почти полностью оказывалась в корзине. Меньшов правки делать отказался, и лауреата «Оскара» отстранили от монтажа. Смонтированный кем-то другим односерийный вариант никого не устроил. Меньшов вернулся к работе над фильмом, согласившись на ряд сокращений.
По словам исполнителя главной роли Александра Михайлова, фильм лишился нескольких ударных сцен.
Герой Александра Михайлова встречается с дочкой и видит у нее в руках журнал, на обложке которого фотографии мужчины, пьющего коктейль из трубочки. С этого момента коктейль становится для Кузякина навязчивой идеей. Затем в эпизоде «Сон Кузякина» Василий сидит в баре с гаванской сигарой и коктейлем с трубочкой, а перед ним танцует Раиса Захаровна. Вася поворачивает голову — слева от него попивают коктейли баба Шура с дядей Митей, справа Надя с детьми занимаются тем же самым. В этот момент кто-то бьет Василия по щекам. Он поворачивается и видит голубя. Вася открывает глаза и обнаруживает себя лежащим в постели Раисы Захаровны, рядом воет щенок. Василий плачет. Внезапно раздается страшный шум. Со словами «ешкин кот!» Кузякин вскакивает с постели и начинает гоняться по комнате за убегающей стиральной машиной.
В другой сцене Кузякин видит, как впереди стада баранов во весь опор скачет пастух: «Пиво привезли!» В финале эпизода, следующего за этой сценой, после вмешательства жен Кузякин и дядя Митя оставляют на пирсе шесть недопитых кружек пива, которые заинтересовывают случайного прохожего. В режиссерской версии сцена продолжалась: мужчина очень быстро, залпом выпивал эти шесть кружек одну за другой. Десять лет спустя Владимир Меньшов отомстил поборникам трезвости картиной «Ширли-мырли».
Как это случается и сегодня, цензура не способна директивным путем установить четкую границу, отделяющую пропаганду от злоупотребления. Например, в рамках пропаганды борьбы с алкоголизмом был запущен в производство фильм «Афоня». Но едва ли лента Данелии способствовала распространению трезвого образа жизни. Как пишет в своих воспоминаниях режиссер, алкоголик Афоня получился даже слишком обаятельным. На «Мосфильм» пришло немало писем от жен пьющих мужчин. «Особенно запомнилось одно (письмо). В нем дама из Омска спрашивала: „Товарищ режиссер, а вы сами когда-нибудь спали с пьяным сантехником?“»
P.S: Если тут видео не показывает,то "ПРОСМОТРЕТЬ НА YouTube"
Вырезанная сцена
Было это давно, лет двадцать пять назад, плюс минус. Деревья были высокими, Союз прекратил своё существование, жрат было почти что нечего, в телевизоре было два с половиной канала - первый, второй общесоюзный и УТ-1 (УТ-1 не был полноценным каналом ни тогда, ни сейчас). А единственным нормальным развлечением было "кабельное телевидение" (предприимчивые пацаны устанавливали в подвале видик и раздавали соединение за умеренную плату). Одним из первых западных фильмов, что я посмотрел - был первый Терминатор (ага, Киборг-убийца, тот самый перевод). Последняя сцена (когда он уже без кожи преследует Кайла и Сару) пугала до усерачки, я был совсем мелкий, в садик ходил (или в начальную школу, не вспомню). Этот долбаный скелет преследовал меня во снах ещё долго. И там была эта вырезанная сцена, когда Кайл чуть не убивает Сару. В книге она тоже была (да, книга стоила полтора миллиона карбованцев и была доступна только избранным). Сцена мне нравилась, прибавляла депрессняка некисло так. В-общем, эту сцену я благополучно забыл, и вспомнил только что, посмотрев режиссерскую версию. Ностальгия, хули. А почему её удалили - хрен его знает.
P.S. Третьего Терминатора ждали всем двором. Когда он вышел - старые друзья давно разбежались. Третий Терминатор был одним из самых больших разочарований в жизни, наравне с войной и фильмом по Сайлент Хиллу. Джонатан Мостоу и Кристоф Ган, горите в аду!
Для всех поклонников футбола Hisense подготовил крутой конкурс в соцсетях. Попытайте удачу, чтобы получить классный мерч и технику от глобального партнера чемпионата.
А если не любите полагаться на случай и сразу отправляетесь за техникой Hisense, не прячьте далеко чек. Загрузите на сайт и получите подписку на Wink на 3 месяца в подарок.
Реклама ООО «Горенье БТ», ИНН: 7704722037