Бар Чеширски Первое дело 2.10 глава
Хороший песик
Это был высокий крепкий татуированный черный дог, спокойные глаза которого больше походили на мертвые, чем на живые. Бар поднял голову. Он, конечно, и раньше встречал здоровенных перекачанных бандитов, но этот – просто машина какая-то. Наконец, перестав разглядывать Джереми, дог опустил взгляд вниз и ухмыльнулся.
– Что-то видишь смешное? – не выдержал Чеширски, чувствуя, как начинает злиться, ведь как-никак, перед ним собака, да ещё и бандит.
– Да. Первый раз ко мне приходят барсук и кот, – задумчиво заметил Хартон. – И, наверное, последний.
– Мягче.
– Думаешь, успеешь выхватить ствол? – дог опустил свою огромную лапу на кобуру Чеширски. – А что теперь скажешь, пушистик?
– Когда я говорил мягче, то не имел ввиду настолько, – прошипел Бар и, спружинившись, ударил головой по носу, отчего дог отлетел внутрь дома.
Не дожидаясь, пока Барни придёт в себя, Бар со всей силы приложился ещё, затем ещё, пока, наконец, на его плечо не легла лапа Джереми.
– Успокойся, он уже всё понял, – тихо сказал барсук. – Давай лучше оттащим его к стенке, он нам живой нужен.
– Да, хорошо.
Усадив его около окна, Бар небрежно стряхнул собачью шерсть с кобуры и сел напротив Барни. Сплюнув стекающую с носа кровь, дог покачал головой. Затем оскалился и нагло посмотрел на Бара.
– Я найду твою семью, кот, и тогда нам будет весело.
Бар почувствовал как тело, словно пружина, сжимается для того, чтобы убить. Ему даже показалось что он вне его, что он – сторонний наблюдатель и уже никак не регулирует этот процесс. Вот его пальцы сжимаются в кулак, вот напрягаются мышцы. А затем он бьет, сильно, четко, строго в больное место. В нос. И снова Джереми, снова он останавливает его.
– Хватит, Чеширски, хватит! – кричит барсук Бару на ухо, пока его лапа снова и снова марается в крови дога. – Оставь его.
И вот Джереми снова оттащил друга. Бар обтер руки, кровь впиталась в шерсть, смыть её будет трудно. Он посмотрел на барсука. Как странно, неужели его мнение столь важно, что он смог вырвать его из этой белой вспышки ярости.
– Все, успокойся, ты чего? – закричал на него Джереми. – Мы в их квартале, хватит уже.
– Да я в норме.
– Черт. И что теперь делать? Нам посыльный нужен был, а теперь у него вместо морды кровавая каша.
– Да перестань. Он и так донесёт послание.
– Чеширски, что ты за кот такой! Ладно. Посиди тут и не надо бить его. Просто посиди с ним. Пойду за водой схожу.
Джереми пошёл на кухню и уже через пару минут пришёл оттуда с ведром воды, которую вылил на голову Билли Хартону. Дог пробубнил что-то нечленораздельное, но, тем не менее, в себя пришёл.
– Передай Фучи, что мы на Дог-стрит, восемь. Ждем до семи. Слышишь? – Джереми поднял голову пса за шерсть. – На Дог-стрит, восемь.
– Вам – хана, – еле проговорил Барни.
– Хорошо. Но только сначала передай всё Фучи.
– Да, ты куда вежливей, – буркнул Бар и достал сигарету. – Пошли, пожрём, уверен, этот Фучи не будет нас кормить ужином.
– Ты сумасшедший, – грустно заметил Джереми, подымаясь. – Просто сумасшедший.
Чеширски лишь пожал плечами и затушил спичку. Вряд ли тут было сумасшествие, просто гнев. Он посмотрел на дога, не такой уж он и опасный, если точно знать, куда бить. Разве что большой.
– Думаешь, он передаст? – спросил Чеширски, задумчиво рассматривая грязную улицу Догтауна.
– Уверен. Причем все будет настолько быстро, что нам даже следует поспешить, если мы хотим успеть перекусить.
И Джереми оказался прав. Через полчаса перед ними уже стоял черный линкольн, в переднем стекле которого высвечивались две здоровенные собачьи морды. А затем, моргнув им фарами, пехотинцы Фучи вежливо пригласили их в гости.
Со вкусом обставленный коньяком и сигарами, от которых исходил приятный аромат свежести и подлинности, внутренний салон приятно поражал роскошью. Немного помешкав, Бар сел в машину. Да, теперь он уже точно переступил ту черту, о которой несколько месяцев назад и подумать бы не смел. И Фучи, сидевший напротив, несомненно, был этому рад, улыбаясь своей теплой широкой улыбкой.
– Добрый вечер, детектив, – мягко сказал он, приглашая его сесть напротив. – Рад, что вы выделили мне время.
– Да без проблем. Всё для вас.
Фучи дождался, пока Джереми сядет рядом, затем отдал приказ водителю и лимузин не спеша тронулся в путь.
– Для начала хочу заметить, что очень сожалею о вашей утрате. Потерять любимую – это очень больно. Надеюсь, вы справитесь с этим. Да, и не переживайте за Барни. Я объяснил его ошибку. И у него к вам претензий нет.
– У меня тоже.
– Это хорошо, – Фучи вытащил сигару и откусил кончик, затем достал золотую зажигалку и затянулся, увесисто шевеля квадратной челюстью. – Итак, как я понимаю, вы изменили свою позицию относительно сотрудничества со мной?
– Да.
– Что ж, это разумно. Я всегда хотел нормального взаимодействия с полицией. Но вы юны, а порой это так мешает. Теперь вы повзрослели. Как и Хайнлайн когда-то. А, стало быть, приступим к делу. Что вы от меня хотите, детектив?
– Мне нужен Джек Горни. Вам он нужен тоже, так как именно он спонсирует Мордока Барнса, вашего основного конкурента.
– А зачем вам этот Джек Горни?
– Он подставил Хайнлайна.
– Только из-за этого?
– Да.
– Готовы побороться с самым сильным зверем города только по причине коповского долга коту, которого знаете всего лишь несколько месяцев?
– Да.
– Это так странно, – глаза Фучи блеснули. – Неожиданно.
– И несущественно.
– Не скажите, детектив, – Фучи аккуратно стряхнул пепел. – Мотив помогает удостовериться в том, что ваш партнёр вас не предаст, а пока он у вас слаб. Во всяком случае, для меня.
– У вас нет выбора. Вот посмотрите, это запись помощника Горни, который передает инструкции Мордоку. Горни знает, что в войне вы побеждаете, и он прямо говорит, что скоро вышлет свою службу безопасности. Для того, чтобы устранить вас.
– У него такая надежная служба безопасности?
– Все бывшие военные. Солдаты удачи. Боюсь, что даже полицейский спецназ им сливает.
– Положите сюда, – сказал Фучи, задумчиво посмотрев на конверт. – Если это так, то что предлагаете вы?
– Назначьте Мордоку встречу, предложите обсудить перемирие, уверен, его это заинтересует. Конечно, будет определённая опасность, но, предполагаю, вас это не пугает.
– Я так понимаю, как только начнётся стрельба, и включатся эти солдаты удачи из команды вашего Горни, то прибудет полиция и всех арестует? – усмехнулся Фучи.
– Да. Примерно так.
– Нет, боюсь, ничего не получится, детектив, ваш участок дырявый как сито. В нём не держится информация. Поэтому, кроме вас, там никого не должно быть.
– Это отборные головорезы, мистер Фучи. У вас нет шансов справиться с ними своими силами. И я не исправлю ситуацию.
– Во всяком случае, у Билли Хартона другое мнение на этот счет. А его мнению я доверяю. Детектив Чеширски, если всё, что вы сказали, верно, то я принимаю ваше предложение, но с одним условием. Вы сами вызовете подмогу, когда начнётся стрельба. Сидеть вам со мной не обязательно, но будьте поблизости.
Бар посмотрел на Фучи. Спорить было бесполезно. Слишком много этот пёс уже видел смелых копов. Да и он им был куда нужнее, нежели они ему. Чего он опасается? Что головорезы Горни перестреляют головорезов Фучи и его самого заодно? Это же бандиты, чем их меньше, тем лучше.
– По рукам? – Фучи протянул Бару толстую лапу. Бар задумчиво посмотрел на неё. Вроде такое маленькое движение, а столько смысла. Впрочем, он и так уже переступил все свои правила, что ж теперь, останавливаться? И он пожал её.