Кубики больницы Арчибальд Часть 2 глава 13
Деревянный одинокий дом
Остановившись, Джеймс Вудс посмотрел на порядком выцветший деревянный одинокий дом. Он стоял на отшибе, несколько выделяясь на фоне редких домов. Вудс опустил стекло и вдохнул. Это был самый край Портленда, и холодный ветер с атлантического океана неприятно напоминал, что он на севере. Вудс открыл двери.
Всю дорогу он думал, как правильно стоит начать разговор, ведь, по сути, он не является представителем государственных структур, только как частное лицо. А значит, говорить о смерти дочери с родителями будет крайне непросто. Вудс поднялся по ступенькам и аккуратно нажал на звонок. Тихо. Он подождал пару минут, затем нажал снова. И снова ни малейшего намека на звон, только слабый звук, напоминающий, чье-то сонливое бормотание. Вудс постучал.
Сначала, казалось, и стук потонул в этой мрачной отчужденности старого дома. Но потом, спустя некоторое время, он услышал шаркающие, медленно приближающиеся шаги, пока, наконец, сквозь сетку двери на него не посмотрело старое небритое лицо.
– Чем могу помочь? – тихо пробурчал мужчина, разглядывая его.
– Мне бы увидеть Сэма Морз.
– Допустим, ты его увидел, дальше?
– Я доктор Джеймс Вудс, из больницы Арчибальд. Дело в том, что ко мне обратился писатель Стейт Кинг, и он очень хочет написать, благодаря мне, новую книгу. Но этот человек… он вызывает во мне много сомнений. Я почти его не знаю.
– Много слов доктор, что вам надо? – перебил его старик.
– Я бы хотел поговорить о Вашей дочери.
Сэм Морз, внимательно не спускал с него взгляда. Казалось, он буквально высверлил его, пытаясь найти одну ему понятную истину. Затем он вздохнул и покачал головой.
– Она умерла. Доктор. Уже давно.
– Я понимаю, но мне важна любая информация. Этот человек, он крайне опасен, я почти уверен в этом. И поэтому я бы очень хотел узнать некоторые детали его жизни.
– Детали, – ответил Морз через сетку, – какие же детали?
– Его сотрудничество с вашей дочерью. Это важно, мистер Морз, – мягко сказал Вудс посмотрел в сторону рядом стоящего дома.
– Тут никого больше нет, все соседи уехали пару лет назад, – ухмыльнулся Морз, – остался лишь я и Бетси. Только она плохо ходит, а потому не встретила Вас.
Он немного подумал и повернул ручку двери. Лишившись сетки, лицо Морза показало куда большую старость, чем могло показаться. Только глаза, казались, хранили какие-то далекие живые черты.
– Что ж, проходите, только не обольщайтесь насчет кофе или чая, с этим у меня проблема, – сказал Морз, пропуская его внутрь.
С первых же шагов по коридору, Вудс ощутил сильный запах табака и захламленности, сочетающей ещё около десятка различных обонятельных оттенков. Ступая за тяжело переваливающимся дедом, он быстро пробежался по скопившееся в разных частях комнат мебели, вещам, грязной посуде. Похоже у Морза было куда больше проблем, чем могло показаться на первый взгляд.
Морз зашел в дальнюю, слабо отсвечивающим старым телевизором комнату. Где не без удовольствия, подняв небольшой слой пыли сел в кресло, положив ладонь на сидевшую рядом собаку.
– Это Бетси? – тихо спросил Вудс, стараясь не расшатывать это и без того пыльное место.
– Да, – тихо ответил Морз, – это Бетси.
Вудс поглядел, куда можно было сесть, но, увы, кроме как на такой же потрепанный диван, поместиться было негде.
– Тут несколько пыльно, доктор, – сказал Морз, заметив его стеснение, – но Вы уж простите. Могу открыть окно. Атлантический воздух вынесет все это к чертям. Только, боюсь, Вас продует.
– Спасибо, мистер Морз.
– Сэм. Раз уж вы у меня дома, то можно просто – Сэм.
– Сэм. Извините, что поднимаю тему, но мне известно лишь, что Ваша дочь покончила жизнь самоубийством. А я бы хотел понять, имел ли Стейт к этому отношение.
– Вы не сказали, зачем Вам это?
– Как? Я хочу понять была ли тут взаимосвязь.
– Нет доктор, я о другом. Что вы хотите сделать со Стейтом?
– Я?
– Вы.
– Я пока не совсем понимаю, у меня мало информации.
– Не стоит лукавить, док, Вы понимаете, о чем я. Это ублюдок забрал мою девочку. И, к сожалению, я не смог сделать тоже самое с ним. Поэтому, я спрошу Вас ещё раз. Что Вы хотите с ним сделать?
– Уничтожить,– твердо ответил Вудс.
– Да? – Морз повернул к нему голову – Вы серьезно?
– Да.
– Тогда вам предстоит, как следует поработать. Этот писатель – интеллигент, он крайне изобретательная сволочь. Он не даст вам так просто к себе подобраться, поверьте. Использует любой шанс, чтобы сломать, унизить, выставить Вас идиотом.
– Так случилось с Cами? – спросил Вудс и тут же пожалел. Вряд ли Морз был готов к таким откровенным вопросам, но старик словно и не заметил резкости.
– Да, – тихо ответил он куда-то в пустоту, – да, как со мной.
– А что именно произошло?
– Что именно, – глубоко вздохнул Сэм, – он отравил всё, всё здесь, начиная от меня, моей девочки, моей жены. Он буквально вошел в это место, засмердев своим интеллектуальным мозгом все вокруг.
– Подождите, я не понимаю, как именно?
– Да как, резво, доктор! Эта тварь сперва втерлась в доверие к моей малышке-дочери, а потом, когда её не стало, смог вдолбить Луизе, что это она сама, покончила жизнь. И что лучше всего – это взять, эти чертовы деньги, будь он трижды проклят!
– Деньги, которые выплатило вам издательство?
– И эти и другие, Стейт лично приезжал сюда. Повыражать свое соболезнование, так сказать. Жаль я тогда так и не успел разбить ему морду. Чертов сукин сын! Но ничего, как видите, все возвращается на свои места.
– А Луиза, я так понимаю, она с Вами не живет?
– Почему же, – тяжело выдохнув, усмехнулся Сэм, – живет. Пойдемте, я Вас провожу к ней. Думаю, Вам будет интересно спросить и её мнение. Только она не очень любит спертый воздух. Луиза всегда хотела дышать океаном, по правде сказать, именно поэтому мы и переехали сюда.
Он погладил собаку и поднялся. Вудс, нахмурился, старику не помешало бы хорошее обследование, судя по всему, он десятилетиями не был у врача.
– Знаете, я думаю, Вам стоит заглянуть ко мне в больницу. У меня хорошие врачи. Небольшой осмотр вам бы не помешал.
– Спасибо, но я как-нибудь сам, – закряхтел Сэм и открыл двери во внутренний дворик дома, – прошу.
– Спасибо, – улыбнулся Вудс и вышел на улицу.
За домом почти так же, как внутри, было всё захламлено, только вместо вещей выступала голая поросль кустарника.
– Нам сюда, – указал Сэм на небольшую еле заметную тропинку,– сюда.
Вудс снова встал за стариком и медленно пошел следом, пока, наконец, не увидел две аккуратные могилы, на которые, видимо, и тратил все оставшиеся силы Сэм.
– Вот она. Моя девочка, моя маленькая девочка, – вытер лицо Морз, – а это, это Луиза, она тоже здесь. Признаться это стоило мне неимоверных усилий, что они, наконец, отстали от меня и дали их спокойно похоронить, док.
– Соседи поэтому уехали?
– Да. Это слишком тяжело для них. К тому же их дочка постоянно бегала ко мне. Не знаю, чем-то старик ей приглянулся. Наверно, хотела поддержать, – вытер рукавом слезы, Морз, – но так даже лучше.
– Простите. Я не знал. Извините.
– Да все нормально. Я уже немного привык, – шмыгнул старик, – признаться, я даже рад, что вы пришли. Только вот, боюсь, я не смогу Вам чем-то серьезно помочь. Я так мало знал о своей крошке! Она ж ничего не говорила. Просто молчала, боже! Сволочь! Он убил её! Тварь!
– Тише, Сэм! Сэм! Успокойтесь, – Вудс подошёл к старику и обнял его, – Вам не стоит так нервничать.
– Он убил её. Их. Он забрал их обоих, – Морз заплакал, – он забрал их у меня. Доктор, он забрал их, доктор!
– Тише, тише!
Но старика было не остановить. Он словно ждал этого момента. Вудс погладил его по голове. Он впервые делал что-то подобное и даже не знал, как правильно себя вести. Немного отойдя, Сэм глубоко вздохнул и, оторвавшись от Вудса, отвернулся в сторону могил.
– Извините, доктор, это порой слишком тяжело.
– Я понимаю, Сэм. Но, если я могу, что-то сделать…
– Ничего, только сведите этого ублюдка в могилу. Прошу Вас! Комната Даши, наверху. Это единственное место, которое не изменилось в этом доме. Если у Вас получиться что-то найти, то сделайте это. Моя девочка, она заслуживает своей мести, доктор Вудс! Она полюбила чудовище. Бедная Даша!
Старик снова заплакал. И, выставив руку, слабо махнул в его сторону.
– Идите, со мной все будет нормально. Дайте полчаса и, думаю, я даже смогу сварить Вам хороший кофе.
Вудс горько улыбнулся и, осторожно похлопав Морза, пошел в сторону дома, который, как он полагал, не станет скрывать от него необходимые тайны своей маленькой и, несомненно, любимой хозяйки.