раскрыть ветку (13)
раскрыть ветку (6)
Это называется пиздеж. По крайней мере там, где я жил пирог называли пирогом (Pie). А пицу пицой. Мб где-то в других штатах и по другому. но судя по некоторым пунктам - попахивает кое чем)
раскрыть ветку (5)
раскрыть ветку (2)
В песне "Chic 'N' Stu" System Of A Down в припеве поется:
"What a splendid pie!
Pizza-pizza pie!"
Под словом "pie" подразумевается пицца. Да и ГуглПереводчик переводит так же.
Я не особо разбираюсь в американском сленге)) Просто люблю СОАД.
"What a splendid pie!
Pizza-pizza pie!"
Под словом "pie" подразумевается пицца. Да и ГуглПереводчик переводит так же.
Я не особо разбираюсь в американском сленге)) Просто люблю СОАД.
раскрыть ветку (1)
Pie - обобщенное название пирога, который может быть в и pizza pie и apple pie http://en.wikipedia.org/wiki/Pie
Так что либо сленг, либо косяк переводчика.
Так что либо сленг, либо косяк переводчика.
Инфа бралась с американского развлекательного сайта. Штаб, если так можно сказать, у них находится в нью-йорке, ничего не придумано. Понятно, что это так же, как водка, балалайка, медведи)
Учитывая, что пост англоязычный (но явно не англичанин делал, потому что "UK" - это "They"), думаю, что все же слэнг.
Угу. Как пелось в одной из песен соада,
"What a splendid pie,
Pizza-pizza pie,
Every minute, every second,
Buy, buy, buy, buy, buy"
"What a splendid pie,
Pizza-pizza pie,
Every minute, every second,
Buy, buy, buy, buy, buy"
раскрыть ветку (2)
тем более "Американский пирог" - американский фильм, а я что-то не припомню, чтоб там кто-нибудь ебал пиццу