89

Растерянности пост.

Сейчас в Лиге идет голосование на худшую книгу. Круто и полезно! Но я немного не о этом:) Ребят, как вы формируете свой личный список чтения? Где берёте рекомендации и на чьё мнение ориентируетесь?

У меня вот какая ситуация. Всю жизнь я читала и очень любила книги. В школе больше, в универе меньше, сейчас опять вернулась к любимому хобби. Но меня постоянно не покидает чувство, что я не успеваю прочитывать нужные книги, не знаю знаковых писателей. Особенно современных. А в общении с людьми просто теряешься: кажется, что прожила 10 лет в бункере и всё пропустила.

Дубликаты не найдены

+16

Сижу на сайте LiveLib (не реклама). Тоже была эта проблема, казалось, что все важное упускаю. Стала искать книжные сайты, сообщества - и вот этот конкретный охренителен по количеству информации. На любой вкус найдётся. Иногда открываю подборки по темам, иногда в игры захожу или в топы разные (100 книг, которые обязан прочитать каждый, ога), иногда просто читаю ленту рецензий и смотрю, если что заинтересовало по отзывам. Новости про новинки опять же регулярно публикуют. В крайнем случае можно у людей спросить совета на форуме. Короче если не знаешь что читать, максимум час вдумчивого сидения - и уже материала на несколько месяцев вперёд.

раскрыть ветку 4
+3

Ну и просто чужие рецензии с главной, подборки по теме, где есть и что-то вроде "главный герой — домосед/маньяк/рыжий", и "грустные книги/меланхолия/счастливое лето"... Позволяет найти книгу по нужному параметру, в нужном жанре, да хоть с определенным цветом обложки. Мечта, а не сайт.

+2

О, да, набрал там полторы сотни книжек в планируемые к прочтению, когда читать, не знаю)

раскрыть ветку 2
+1
Там игры есть специально для уничтожения списка Хочу прочитать. Например, борцы с долгостроем или kill wish
0

Ога, та же проблема))

+8

подпишись на пикабу "ищу книгу",

в комментах завалят советами годных и не очень книг, за всю жизнь не прочитаешь

+6

Опишу свой путь: заходил на Альдебаран, и по алфавиту читал зарубежных фантастов. Считаю такой способ крайне удобным для формирования своего мнения и вкуса. Например, те же творения Мартина мне кажутся обычным фэнтези средней руки или ниже, которые банально распиарены. "Искатель смерти" Грина на порядок сильнее. А "Гарри Поттер и методы рационального мышления" ещё сильнее, но в ином стиле :) Пратчетт тоже не впечатлил. В этом и есть плюс: авторитет писателя не давит.

раскрыть ветку 1
+3

Мартин и Пратчет просто распиарены зарубежными читателями, в основном - США. В то же самое время эти читатели они совершенно не знают Азимова, П.Андерсона, К.Саймака, Р.Хайнайлна! Просто посмотрите, по каким сюжетам снимают фильмы - максимум - Ф.К. Дик промелькнет, а все остальное - убогий треш и содомия, не известные европейскому и российскому читателю. Читал я и Мартина и Пратчета - первый - подобно Роулинг, ориентируется на конъюнктуру и пишет, что закажут, а второй - себе на уме и уже никто не сможет доказать, что в его строках именно то, что они видят, а не иное. Удобненько и не надо распинаться о самозначимости - тебя распиарят твои фанаты.

+9

Есть сайты с рекомендациями,скажем fantlab,выставляешь оценки прочитанному и тебе подбирает книги.

раскрыть ветку 1
+5

Как любитель фантастики, подтверждаю! Сайт очень хороший для поиска по этому жанру.

+7

Раньше были альманахи и журналы приложения - Подвиг, Искатель... Теперь РадиоКнига, Радио Звезда, Модель для Сборки. А вот "знаковыми" могут назначить такой отстой, что приходится избегать опусов "популярных творцов"...

раскрыть ветку 4
+3

Меня в свое время очень радовал "уральский следопыт" и Ст. М. (он же студенческий меридиан)

+2
Комментарий удален. Причина: данный аккаунт был удалён
раскрыть ветку 2
0

Причём до 1997 года. А я сейчас "Мир Приключений" перечитываю...

0
Да, сейчас тоже интересен, но уже не тот, увы...
+5

Книжные сообщества в основном, рецензии читателей, рейтинги. Как отправная точка, далее смотрю по ощущениям, что за автор, пойдет книга или нет. Раньше читал всякие рецензии в СМИ, интернет ресурсах. Вообще знаковых писателей и произведений не так уж много, трудно кого-то пропустить.

+3
Рыскаю по сети... Натыкаюсь на что-то любопытное - откладываю на полочку и по возможности читаю... Ну и тех авторов, которые запомнились, под настроение проверяю...
+11
Не одна такая, уж поверьте. У многих такое чувство, которое постоянно периодически сменяется чувством того, что перечитать всё отложенное не хватит жизни.
При этом невозможно найти хорошие книги не прочитав их. Тут главнное читать аннотации, желательно держать книгу и выхватить из книги несколько кусков по диагонали. А изначально искать по тематике. А плоха она или хороша -- никто не скажет, не верьте никаким спискам, у всех свой вкус. Донцову с Беляниным тоже кто-то читает и аж фанатеет до усс...
раскрыть ветку 22
+3

Даже если посмотреть на популярность на флибусте- реально популярен писатель трэша Поселягин, а вот исторически- зацепил меня Стенли 'в дебрях Африки'..

раскрыть ветку 2
+2
Даже если отбросить низкоинтеллектуальных и не имеющих вкуса читателей, то всё равно будет большой разброс в оценке тех или иных произведений. Просто потому, что каждый берёт из произведения что-то своё, то, чего ему нехватает.
раскрыть ветку 1
0

А с Беляниным, что-то не так? Помню раньше дико фанател от него, хотя уже лет 5-6 не читал его.

раскрыть ветку 18
+2
А что с Донцовой не так? А что не так с остальными, у которых сюжет средней паршивости и ни грамма смысла? Я взял навскидку, таких авторов вагон, в том числе среди популярных. Тот же Злотников. Думаете я сам их не читал? :) Читал конечно, иначе б не судил. Их книги на один раз, чисто время занять и/или отвлечься.
раскрыть ветку 15
-2

С Беляниным то не так, что его произведения могут произвести впечатления ТОЛЬКО на 16+ летних подростков или на непуганных литературой человеков. Люди, читающие более 10 книг в месяц, этого автора не заметят, т.к. он является просто ущербным ширпотребом. Слог бедный и пафосный, сюжеты затасканные и убогие, герои - настолько картонные и рояльные, что просто плюёшься после 5 страницы. Этих авторов в 2000-х было по 3 дюжины за рубль. В тираж вышли, а до сих пор не поняли, что они в тираже и мнят себя чем-то...   

раскрыть ветку 1
+2
В подростковом возрасте работало сарафанное радио и "смотри какая офигенная книга, на, читай". Потом мой вкус как-то сформировался. Есть ряд любимых современных писателей и любимых литкритиков, Галина Юзефович, например. Вот читаю интервью с писателями, чтоб найти, что они читают + рецензии.
+2

все зависит от того,чего Вы желаете.если быть в "тренде" - то всяких "ТОП-10,ТОП-100,ТОП-миллиард" в инете как собак нерезаных.выбирайте самые свежие и фпирьод за современными тенденциями и модой.

если для удовольствия чтиво - то определяйтесь с жанром и используйте метод тыка,бо не всякая популярная книшка Вам лично могёт зайти.

+2

гм. Идём в книжный магазин и смотрим обложечки книг. Что понравилось - читаем пару страниц. Если хочется читать дальше - можно брать.
Нужные книги и знаковые писатели - мейнстрим и пена на гребне литературной волны. Иногда такую хрень читают и считают эталоном, чисто потому что популярно и разрекламировано, что диву даешься...
А в общении с людьми всегда  можно сказать "фу, этот ваш писатель - просто моднявая графомания для обывателя! Вот все у него прямо под копирку слизано с *называем малоизвестного писателя прошлого столетия, которого случайно нашли в букинистическом и прочли*))

раскрыть ветку 3
+2
Полностью поддерживаю!
+1

О! Я так же подбираю книжки, если в магазине... Долгий это процесс, но ни разу не промахнулась.

раскрыть ветку 1
0

это стандартная процедура  при выборе книги в магазине))

+1

Начинаю обычно с всяких топ-лучшие-важные-бестселлеры-литературные премии и т.д. в соцсетях или поисковиках. Потом гуглю то, что зацепило, сюжет, может ознакомительные отрывки. Если заходит - читаю. Потом Википедия - все произведения автора. Если фигня однотипная - начинаем сначала.

Смотреть топовые книжки на литературных сайтах не рекомендую - в топе часто либо жвачка для мозгов либо треш с содомитами и расчлененкой. Что не так с этими людьми?

ПИКАБУ - ВЕЩЬ! Подписывайтесь в книжную лигу. Последнее время отсюда тягаю идеи. Много-много интересного и достойного. Спасибо тем, кто сразу ссылку выкладывает на скачивание файла. Я вас люблю!

+1

а вы разве не для удовольствия читаете?

+1
Я иногда вбиваю в поисковик "лучшие книги такого-то года", выдаются подборки, читаю аннотацию, смотрю, что мне понравилось и скачиваю. Если понравилось, то скачиваю ещё несколько книг этого автора. В соцсетях подписана на группы, где отзывы пишут. У меня уже более 2000 книг закачено для прочтения) Вот что не мое, так это фентези, поэтому на данном сайте редко что для себя могу найти.
+1
Сижу на некоторых ресурсах, слежу за некоторыми жанрами. Что нравится - то и читаю.
+1

А я когда нахожу годную книгу о которой не слышал, испытываю просто детский восторг. =)


А теперь по теме. Есть несколько знакомых, с которыми собираемся раз в пару лет. У нас вкусы схожие. С таких посиделок всегда со списком что посмотреть и что почитать разбредаемся.


В основно книги ищу по отзывам и рецензиям в сети. У хороших книг отзывы написаны грамотным языком и читать их тоже интересно. 


Бывает после прочтения на livelib, fantlab, goodreads открываю страницу книги и смотрю что пишут. Если мысли схожие с моими или сильно отличаются, но есть хорошая аргументация, то просматриваю остальные отзывы этого рецензетнта. Со временем назапоминал тех кто пишет хорошие рецензии и захожу к ним в профили уже целенаправлено.


На fantlab есть треды "Посоветуйте почитать" и "Мнение о прочитанном". В первом можно спросить чего нибудь редкого или необычного и народ там активно накидывает варианты.

Во втором мнения  обычно о новинках. А вообще воспринимается как кнопка "мне повезет" в поиске гугла.


Иногда в раздел цитат livelib захожу.


До кучи есть Нобелевская, Пулицеровская премии, Небьюла, и т.д. Там прямо по годам готовый список. Плюс тут книжную лигу мониторю и на пару каналов в телеграмме подписан. xD

+1

Пройдитесь по тегам "что почитать" "посоветуйте книгу" (особенно в комменты). Да и просто в теге "Книги" просмотрите лучшее.

+1

Сначала прочел признанных классиков мировой литературы, всем известных Диккенса, Дюма, Хемингуэя, Достоевского и т.д. Потом прочел то, что модно, типа Мураками, Коэльо, Пратчетта, Кинга, Толкиена, Роулинг и т.д. Потом уже стал углубляться в пласты литературы - американской, японской, русской и нашел то, что по нраву. Поэтому советую сначала прочитать все топы типа "Лучшие книги", потом популярное, а потом, когда выработается вкус - приступать к менее известному и популярному в избранном жанре

раскрыть ветку 10
+1

Есть мнение, что жизни едва хватит только на классиков. И это даже хорошо. Это Мортимер Адлер, см. его Как читать книги.

-2

Роулинг после Достоевского?..

то, что модно, типа Мураками, Коэльо, Пратчетта

Если Вам не нужно выглядеть умной в модных тусовках -- можно пропустить. Или понемногу попробовать, лишь чтобы иметь своё мнение.

Мода скоротечна, глупа и претенциозна...

раскрыть ветку 8
0

Ну я свой читательский путь описал, например, потому что помню как сам сталкивался с вопросом "что почитать".

И я не вижу ничего плохого в том, что б на "безрыбьи" прочитать какие-нибудь 50 оттенков серого или книжек про гарри поттера например, хотя бы из медицинского интереса - узнать что людям могло здесь понравится

-1

Что-то в этой компании Пратчетт как-то несолидно выглядит, даже обидно за него.

раскрыть ветку 4
-2

И Роулинг и Достоевский на одном месте - на дне. Есть люди, которым эти авторы чем-то нравятся. Есть люди, которым шизофреники кажутся опасными и они держатся от них подальше. Я - из числа последних. (Толстой тоже в том же списке)

раскрыть ветку 1
+1

Прибавлю к выше написанному - я на Пикабу пристаю к людям, если они мне кажутся интересными и прошу посоветовать книгу.

+1

Обычные литературные форумы. А если люди сейчас советуют какую-то книгу, 98% что просто недавно по этой книге сняли годное кинцо. Тот же Первый игрок (книга не шедевер, но достаточно не плоха) Да и потом современные шедевры всегда на слуху.

раскрыть ветку 7
+9

Современные шедевры зачастую результат рекламы и пиара.

раскрыть ветку 2
0

Я давно ещё в одну Эл. Библиотеку зашла, а там рекламируют активно Щепетнова... Шедевр... Теперь всегда ищу рекомендации к чтению в комментариях на пикабу

раскрыть ветку 1
0

Кстати да, забыл совершенно
фильм не смотрел, но книгу уже купил, надо будет после Пратчетта сесть)

раскрыть ветку 2
+1

Кино реально говно, по сравнению с книгой.....

раскрыть ветку 1
-3
Это показатель упадка. Пора вводить цензуру! Причём в сети тоже. Потому что среди дерьма и мусора даже тому, кто ищет, становится трудно найти что-то стоящее.
0

Я из комментариев к этому посту много интересных книг для себя открыла https://pikabu.ru/story/posovetuyte_moshchnuyu_knigu_5601347


А так книги выбираю только по наитию, если аннотация зацепила и первые страниц 50, то читаю.

0

Вроде еще об этом не писали. Я, помимо фантлаба и LiveLib, смотрю несколько книжных каналов на YouTube. Надо просто поискать, кто из этих блогеров предпочитает те же жанры, что и вы (или любит те же книги, что и вы). Тогда остальные их рекомендации, скорее всего, придутся вам по душе. Еще очень многие из них сотрудничают с издательствами, так что о новинках вы тоже будете знать.

0

Очень хорошая передача на радио маяк «100 книг для формирования личности». (Есть в сети) В гостях у них профессор Евгений Викторович Жаринов. Так вкусно рассказывает, что хочется все бросить и начать читать. Да и вообще советую тоже с ним «лабиринты» и лекции послушать, я столько книг и фильмов узнала от него.

0

Если так зависима от чужого мнения, то говори, что перечитываешь Достоевского и раннего Диккенса, а остальное - плебейство.

0
Я зарегалась на лайв Либе и он сам мне подкидывает варианты, к тому же там удобно смотреть что читают другие, рецензии всякие.
0
Комментарий удален. Причина: данный аккаунт был удалён
0

Fantlab - очень удачный сервис для поиска книг.

0
Напишите почту, я вам вышлю архив книг, позаимствованных в сети, когда ещё можно было. Ну, естественно, после ознакомления удалите 😋 Книги разные, на права Донцовой не посягалась.
0

Читаю всякие обзоры, рейтинги. Подписана на сообщество вк, которое рекомендует книги разных жанров. Гуглю номинантов и лауреатов различных литературных премий по годам.

0
Я тут по "ищу книгу" нахожу что почитать. Частично нравится, частично не заходит.
0

Смотри, находишь несколько книжных блогеров, с которыми у тебя совпадают вкусы и ориентируешься уже на них. Я так делаю вообще со всем: книги, фильмы, сериалы, игры.

0

Я чередую классику и фэнтези. Если с классикой все понятно, то фэнтези рекомендуют друзья и народ с пикабу) Иногда бывает настроение на историю или легенды определенной страны)

0

выбираю по обложке

0

Лично я не имею проблем с выбором. Давным-давно определившись с любимыми жанрами (отечественная фентези, фантастика, попаданчество), просто качаю с Книжного трекера (не реклама) соответствующие серии ("Миры фентези", "Наши там", "Русский фант.боевик", "Военная фантастика" и т.д.) и читаю книги по издательскому списку. Если какой-то автор реально "зацепит" - на том же трекере беру его полное собрание сочинений. Советую поступать аналогично. Это гораздо лучше, чем выбирать книгу на прилавках (сейчас под яркой и интересной обложкой может скрываться откровенный шлак, а прочитанные "на пробу" случайные страницы не дают гарантии качественного и интересного сюжета - я так много раз ошибался, поведясь на приятный и легкий авторский слог, а после покупки разбивая лицо фейспалмами от идиотизма сюжетных перипетий). Чужие же списки лучшего - и вовсе ерунда. Вкусы у всех разные.

Успехов в поисках!

-1

смотри телевизор, там контент уже подобран профессионалами.

вообще очень много недочётов в методе чтения книг по рекомендациям кого-то.

я щщитаю - нужно читать то, что интересно лично тебе, и первый критерий выбора - жанр произведения.

Похожие посты
665

Роберт Хайнлайн "Имею скафандр - готов путешествовать"

Роберт Хайнлайн "Имею скафандр - готов путешествовать" Роберт Хайнлайн, Научная фантастика, Что почитать?, Книги, Советую прочесть, Обзор книг

"Имею скафандр - готов путешествовать" произведение гранд-мастера научной фантастики Роберта Хайнлайна, является настоящей классикой жанра. Действие происходит в недалёком будущем, где лунные базы и космический туризм стали вполне реальны, а каждый уважающий себя человек мечтает слетать на Луну. И наш главный герой Клиффорд Рассел не становится исключением. Для того чтобы осуществить свою мечту он принимает участие в конкурсе на лучший слоган рекламы мыла. Его слоган побеждает но, он оказывается вторым из приславших его и поэтому получает утешительный приз - старый скафандр. С этого подарка судьбы и начитается увлекательное приключение Клиффорда. На мой взгляд главным достоинством романа является его дух юношеского авантюризма, которым буквально пропитана каждая страница этой замечательной книги. Произведение читается на одном дыхании, увлекая с первых предложений. Сюжет не предсказуем и извилист, последняя треть книги мягко говоря удивляет своими сюжетными поворотами. В целом я хотел бы порекомендовать эту книгу к прочтению всем, без исключения, любителям приключений и просто хорошей фантастики.


телеграмм: https://t.me/libraryfictionwriter

276

"Тоннель в небе"

"Тоннель в небе" Роберт Хайнлайн, Советую прочесть, Книги, Что почитать?, Обзор книг, Рекомендации

Сегодня я порекомендую вам роман Роберта Хайнлайна "Туннель в небе". В далёком будущем человечество, колонизировавшее солнечную систему, столкнулось с проблемой огромных расстояний космоса и нехваткой ресурсов для их преодоления, в частности дефицитного ядерного топлива.Но учёные нашли способ практически мгновенного перемещения между планетами, они создали Тоннели. Всем землянам, желающим работать и жить на других малоосвоенных планетах, необходимо пройти специальный курс по выживанию и успешно сдать экзамен. Суть экзамена заключается в выживании на неизвестной планете в течение некоторого времени, после котрого экзаменующейся, если тот остаётся в живых, должен вернутся назад через Тунель. Наш главный герой - Род Уокер, подросток из обычной семьи пытающийся пройти экзамен, становится свидетелем страшной катастрофы - Тоннель назад не открылся. Род и остальные студенты остаются в диком, незнакомом мире. Произведение отвечает на вопросы об истинной природе власти, её действительности в умах людей. Роман динамичен и интересен, на мой взгляд является хорошим началом, для тех кто хочет познакомится с творчеством Хайнлайна. Меня данное творение автора порадовало и подарило уйму увлекательных мыслей.


Телеграмм: https://t.me/libraryfictionwriter

269

Советую прочесть сборник рассказов Теда Чана "Выдох"

Советую прочесть сборник рассказов Теда Чана "Выдох" Книги, Советую прочесть, Сборник рассказов, Обзор книг, Научная фантастика, Фантастика, Что почитать?, Длиннопост

Вчера закончил читать и просто не могу не поделиться отличными рассказами.

Тед Чан-писатель-фантаст 21 века у которого наград за свои произведения больше чем самих произведений.На основе одного из его рассказов "История твоей жизни" был снят фильм "Прибытие(2016)"-картина получила 8 номинаций Оскара.

Сборник состоит как из старых его произведений так и из парочки новых.А теперь короткий отзыв по каждому рассказу.

1.Купец и волшебные врата- хитроумная история о путешествии во времени в сеттинге арабского мира.

Прошлое и будущее ничем не отличаются друг от друга. Ни то ни другое человек не в силах изменить, зато он может лучше узнать то, что с ним было и что будет.

2.Выдох-рассказ  о механической формой жизни, которые пытаются бороться с  неизбежной энтропией Вселенной.

3.Чего от нас ждут-2-страничный рассказ о свободе воли, о маленькое устройстве, вроде пульта от двери гаража. На нем есть одна кнопка и большой зеленый светодиод. Он вспыхивает, если нажать кнопку. Точнее, за секунду до того, как вы ее нажмете.

4.Жизненный цикл программных объектов- самый большой по объему рассказ и есть ощущение, что лучше бы это был полноценный роман.Это история об искусственном интеллекте и индивидуальности и о том, каковы  должны быть  наши цели в отношении ИИ. Это история одержимости, жертвенности и ответственности. Пересечение между виртуальным и реальным, границы между ними более тонкие, чем нам кажется. Речь идёт о дигитантах- своего рода тамагочи с ИИ.Они быстро обучаются и могут быть частью  физического мира посредством переноса в робота.

5.Запатентованная автоматическая няня дейси- меньше других понравился, этакая смесь стимпанка и Викотрианской Англии. Рассказ вдохновлён опытом психолога-бихевиориста Б. Ф. Скиннера, который сделал для своей дочери специальную колыбель, больше напоминающую клетку.

6.Истина факта, истина чувства-  что если вы теперь можете записывать на видео всю свою жизнь, история о природе памяти, о влиянии записи нашего опыта и о том, как объективная память может изменить нашу индивидуальность  в сравнении с  очень субъективным нынешним  запоминанием.Да, напоминает одну из серий "Чёрного зеркала"(1 сезон,3 серия).

7.Великое безмолвие- люди всегда мечтают ищут возможность пообщаться  с внеземным разумом, в то время когда происходит тихое исчезновение нечеловеческого вида, способного общаться прямо здесь, на Земле и это попугаи.

8.Омфал- мир, где наука доказала  креационисткую историю Земли. Очевидно, что миру восемь тысяч лет, что подтверждается  мумиями без пупка и деревьями, моллюсками без годичных колец.Это мир, в котором нет никаких сомнений, что Бог создал его для какой-то цели, а божественная цель движет всеми аспектами жизни.Кризис веры в этом мире не происходит из-за столкновения между религией и атеизмом,а из-за возможности того, что не было никакой божественной цели для этого конкретного мира, всё это был неудавшийся эксперимент, пробный запуск перед созданием реального мира с Божьей целью.

9.Тревожность – это головокружение свободы- только из-за одного названия хочется поставить ему 5 баллов).Ещё один рассказ о свободе воли и ответственности за этот выбор.Была изобретена Призма - устройство, активация которое разделяет мир на две параллельные ветви, изначально различающиеся одним выбором или даже одним фотоном, - и которые на некоторое время позволяет вам общаться с самим собой  (в параллельном мире) вы можете увидеть себя в том варианте, где сделали другой важный выбор.

Моя субъективная оценка сборнику - 5 баллов из 5.

Ссылки на сборник  FB2  Epub

Показать полностью
253

5 малоизвестных книг про первый контакт.Ссылки на книги в конце поста

Безусловно, некоторые уже читали что-то из этого, но в сравнении с тем, что обычно советуют прочитать (Лем, Азимов,Хайнлайн, Стругацкие,Уоттс, Лю Цысинь и т.д.) - это действительно малоизвестные книги.

Аннотации брал из Фантлаба как и отзывы читателей , чтобы вы сами предварительно поняли стоит ли оно того.

1.Роберт Сойер "Вычисление Бога"

5 малоизвестных книг про первый контакт.Ссылки на книги в конце поста Книги, Первый контакт, Инопланетяне, Подборка, Советую прочесть, Что почитать?, Научная фантастика, Фантастика, Длиннопост

Аннотация:

Как быть атеисту, учёному, когда перед ним вдруг появляется настоящий живой инопланетянин, имеющий на руках доказательства существования Господа? Как вести себя, когда смертельная болезнь практически не оставляет времени на то, чтобы докопаться до истины и понять образ действия и цели Создателя?
Именно такие вопросы внезапно встают перед Томасом Джерико, одним из кураторов канадского музея. В поисках ответов учёному предстоит заглянуть в бездонные пропасти не только времени, но и пространства. Сможет ли он поверить? Найдётся ли для него достаточно убедительное, неопровержимое доказательство?
В научно-фантастическом романе известного канадского писателя, финалиста премии «Хьюго», затронут целый ряд научных проблем — происхождение жизни, эволюция, возникновение Вселенной. Но не менее значительным представляется поднятый Робертом Сойером пласт проблем совершенно иного рода: социальных, этических и моральных. К их решению автор подходит со свойственными ему интеллектом и добротой.

Отзывы: smykov:Класс! Сваливается на тебя живой инопланетянин, и вместо контакта с человечеством, встречами в ООН и т.д. тащит тебя в Музей палеонтологии, заявляя, что ему дескать нужно проверить ОЧЕРЕДНОЕ доказательство существования Бога. А ты учёный-атеист, никогда в Бога не верящий, у тебя любимая семья, жена и приёмный сын, а ещё рак, неизлечимый. А разумный октопед-арахноид потрясенно вопрошает: Как — не верите в Бога? А вы точно учёный? И вываливает груду доказательств, в принципе, и так известных тебе всю твою жизнь, но.... Очень интересный и сильный роман. Во всяком случае меня он заставил задуматься. Действительно, если тебе остаётся пару месяцев жизни и неизбежная (и тяжёлая) смерть, то что делать: остаться с семьёй, повести это время с любимой женой и шестилетним сыном, попутно взваливая на их плечи свой грядущий постельный режим, памперсы, полотенца с кровью, будущую агонию и смерть. Или отправиться на встречу (реальную!) с Богом на корабле пришельцев. Дилемма..


eollin6:Роман оставил смешанные впечатления. Первую половину я наслаждался книгой, что последние годы случается нечасто. Такое впечатление, что проводишь время с умным, начитанным собеседником за захватывающим разговором о происхождении жизни и разума во вселенной. Форма соответствовала содержанию. Добротно слепленные характеры, отличная проработка биографий, сильная научная-популярная составляющая. Я уже готов был начать рекомендовать роман всем окрест, как вдруг в последней трети роман с грохотом свалился в классический Голливуд. Соответственно, финал показался легковесным, притянутым за уши, напрочь лишенным изящества и глубины первых частей. То есть, была сделана попытка перейти к чему-то глобальному, но она оказалась настолько, простите меня, коллеги лаборанты, топорной, что оставалось только развести руками.Вместе с тем, тем, кому хочется кроме разговоров и философствований получить крепкую НФ с действием, вторая половина как раз зайдет лучше. Ведь сколько людей — столько мнений. Как и цветов фломастеров.

2.Джон Барнс "Миллион открытых дверей"

5 малоизвестных книг про первый контакт.Ссылки на книги в конце поста Книги, Первый контакт, Инопланетяне, Подборка, Советую прочесть, Что почитать?, Научная фантастика, Фантастика, Длиннопост
Аннотация:
...Тысяча Культур.
Тысяча планет, рассеянных по десяткам солнечных систем. Тысяча «новых домов» вышедших в космос землян, которые научились приспосабливать для обитания миры по всей Галактике.
Веками жили эти планеты в изоляции, выстраивая ни в чем не похожие цивилизации, выросшие от одного корня.
Но теперь люди могут беспрепятственно перемещаться между мирами.
Лицом к лицу встретились представители разных культур, разных миров. Что ждет человечество? Новый виток в развитии? Или — конфликт, перед которым меркнут все прежние земные войны?
Отзывы:alexey1978 «Миллион открытых дверей» — книга очень и очень хорошая, даже странно, что на нашем сайте так мало людей, которых она заинтересовала. Конечно, в ней головокружительных приключений, поражающих воображение чудес и всего того прочего, что так привлекает к книгам жанра НФ читателей. На мой взгляд, эта книга — в первую очередь антиутопия. Думаю, мало кому, после прочтения этой книги захотелось бы хоть какое-то время прожить в Утилитопии, среди ее рациональных жителей. Но также эта книга о толерантности, о том, что каждый человек в праве сам выбирать свою жизнь, свою религию, свой образ мышления и т.д. и т.п.Прекрасный образец социальной фантастики, советую прочитать всем любителям думать над прочитанным, вы можете найти в этом романе много интересного.

3.Тимоти Зан "Гордость захватчика/Гордость завоевателя"

5 малоизвестных книг про первый контакт.Ссылки на книги в конце поста Книги, Первый контакт, Инопланетяне, Подборка, Советую прочесть, Что почитать?, Научная фантастика, Фантастика, Длиннопост
Аннотация:
На границе освоенного космоса появляются корабли пришельцев, и флот землян при попытке вступить в контакт подвергается жестокому разгрому. Капитан погибшего корабля Фейлан Кавано попадает в плен, но чужаки не подозревают, что плененный ими землянин вовсе не «язык», а троянский конь.
Отзывы:vezaliy Мне несказано повезло, что познакомился я с данным произведением без предварительного изучения отзывов других читателей. Кто знает, заставил бы я себя читать «Завоевателей», после ниженаходящегося отзыва.Мне понравилось настолько, что я прочитал все книги трилогии. Но впечатлил более всех — именно первый роман.

Здесь таинство контакта с иной цивилизацией, которая достаточна агрессивна по отношению к людям, — показано с политической, общественной и индивидуальной точек зрения.

Будьте готовы и к необычной биологии иномирян, я бы даже сказал «биологической эзотерике». Так оригинально Автор сконструировал модель преодоления смерти, что диву даешься.

Да, не без ляпов, самым наглядным, скорее всего,следует считать, что последствием удаления аппендикса в далеком будущем все еще будет шрам в правом подреберье, но я отнесся к этому снисходительно.

Настоящим фанам НФ — читать. Рекомендую.


romanpetr Не буду ходить вдоль и около, но откровенно разочаровывающее произведение. Жалкий всплеск авантюрных действий в границах 2-3 страниц, потом прыжок к другим событиям по 3-4 раза и эффект захватывающего произведения о захватчиках ускоряется куда-то в сторону черной дыры. Не хватает только для полноты образа,как во всех американских последних фильмах, крупных планов лиц и «бровей».Автор много выиграл бы , если старался держать читателя подольше в напряжении,а не забивать книгу ненужными разговорами, которые были созданы для полноты издания. Еще ,возможно, картину смазал не лучший перевод. Скорее всего,продолжения даже не буду разыскивать,хотя там уже все предсказуемо....

4.Грег Бир "Божья кузница"

5 малоизвестных книг про первый контакт.Ссылки на книги в конце поста Книги, Первый контакт, Инопланетяне, Подборка, Советую прочесть, Что почитать?, Научная фантастика, Фантастика, Длиннопост
Аннотация:
Сначала у Юпитера по непонятным причинам исчезает один из спутников. Но этому не придали большого значения. Потом где-то в Австралии появляется непонятное образование, напоминающее скалу, из которой «выходят» странные устройства (роботы?), которые заявляют, что они представители инопланетной цивилизации, и что пришли с миром. Первый Контакт? Как бы не так. Из других источников человечество получает информацию, что Земля будет уничтожена безвозвратно, и сделать ничего уже нельзя...
И уничтожение уже началось...
Отзывы:gavniamra Жесткий, без дешевки, многоплановый роман с психологически проработанными и вызывающими сочувствие героями. Книге четверть века, и она читается скорее как альтистория, чем как фантастика, не потеряв при этом качества и правдоподобия. Сценарий контакта, описанный автором, мрачен, но роман все равно гуманистичен, и автор задает много важных вопросов. Мотивация и истинная природа инопланетян так и остаются во многом загадкой, но книга скорее не о них, а о нас. Бир явно не понаслышке знаком с американской околонаучной бюрократией, и не закрывает глаза на недальновидность, склочность, и косность многих представителей рода человеческого. Тем не менее, его общий вывод о спосбности людей, несмотря на все недостатки, адаптироваться, взаимодействовать, и выживать, оптимистичен.

5.Мэри Д. Расселл "Птица малая"

5 малоизвестных книг про первый контакт.Ссылки на книги в конце поста Книги, Первый контакт, Инопланетяне, Подборка, Советую прочесть, Что почитать?, Научная фантастика, Фантастика, Длиннопост
Аннотация:
Планета Ракхат системы Альфа Центавра.
Мир загадочной древней цивилизации.
Мир, на который отправляется первая экспедиция землян, спонсируемая… Ватиканом.
На борту звездолета — астроном, инженер, врач, специалист по компьютерам и четыре миссионера-иезуита.
Так начинается один из самых оригинальных и увлекательных фантастических романов нашего времени, который критики сравнивают с произведениями Артура Кларка, Герберта Уэллса и Рэя Брэдбери.

Отзывы:dimon1979 Очень сложная и тяжелая книга. Тема контакта с другой цивилизацией, описанная со слов отца-иезуита, который был непосредственным участником межпланетной экспедиции.Давно я не встречал настолько мрачную историю. И дело даже не в том, с чем придется столкнуться людям, хотя сама встреча будет невероятно жестокой, все связано с гнетущей атмосферой на страницах и описанием судеб будущих «контактеров». Плюс очень затянутое повествование, перегруженное массой ненужной информации. Неспешное развитие событий, постоянные разговоры, уговоры, договоры, все это сильно утомляет и делает книгу чересчур скучной.

Но добраться до конца книги, стоит в любом случае. Не часто можно встретить, настолько жуткую развязку, от которой становится сильно не по себе. Конечно, физические травмы вводят в ступор, но гораздо более сложный удар нанесен по психике, а еще больший урон нанесен вере. Человек, который безоглядно веровал, получает очень жестокий удар судьбы и понять подобное, а тем более принять, для него невыносимо. На мой взгляд, это один из самых сложных романов, которые показывают человека изнутри, со всеми подробностями, мыслями, переживаниями.

Я даже не знаю, можно ли это произведение рекомендовать к прочтению. Книга полна противоречий, проблем, которые не каждый сможет понять, а тем более согласиться с автором. Всё же Контакт состоялся, первый раунд земляне проиграли, но будет еще одна попытка и мне безумно интересно по какому пути поведет писатель своих героев.


xlax Если вы ищете приключения и научную фантастику, то эта книга не для вас, отложите, будет скучно.

Это роман-притча о религии, вере, понимании Бога и поисках себя. В абстрактной обстановке набросанного грубыми мазками фантастического мира задумываться над такими проблемами наверное проще и интереснее, чем в нашей обыденности...

Роман стоит того чтобы его прочитать, но все-таки это книга не для каждого.


Ссылка на Яндекс диск  FB2    Epub

Показать полностью 5
44

"Ноги из глины" - про вампиров, гербы и слова в голове (часть 2)

Ну что же, продолжаем паразитировать! Будет много спойлеров, так что you better watch out...

Начнем с обложки. Первоначальное рабочее название книги - «Слова в голове».

Выражение «ноги из глины» является отсылкой к Библии. Вавилонскому царю Навуходносору приснился сон, в котором он увидел статую, чья голова была из золота, но чем ниже, тем проще были материалы, из которых она состояла, вплоть до ног, состоявших «наполовину из железа, наполовину из глины»; статуя была разрушена ударом по ногам, ее самому слабому месту. Следовательно, в разговорной речи, выражение «ноги из глины» используется для описания кого-то, считающегося кумиром, но имеющего скрытую слабость.


Одна из главных тем книги - геральдика. Вот все гербы и девизы, перечисленные в "Ногах".


Эдвард Сейнт-Джонс де Шноббс: "capite omnia" – «Греби все».

Герхардт Хук (мясник): "futurus meus est in visceris" — «Будущее мое - внутре"

Ветинари: "si non confectus non reficiat" — "Не сломано – не чини" (Выражение, приписываемое Линдону Б. Джонсону, хотя оно очевидно старше).

Гильдия убийств: "nil mortifice sine lucre" — «Нет трупа без возмещения"

Рудольф Горшок (пекарь): "quod subigo farinam" — " Потому Что Крутой Замес"

Воровская Гильдия: "acutus id verberat" — «Быстро тырь"

Семейство Ваймсов: "protego et servio" – «Служу и защищаю». В центре герба номер 177, который (как мы помним из «К оружию! К оружию!») является личным номером Ваймса.

"Ноги из глины" - про вампиров, гербы и слова в голове (часть 2) Книги, Цитаты, Терри Пратчетт, Ноги из глины, Критика, Юмор, Видео, Длиннопост

«– Я – Круассан Руж.».



В оригинале: «Croissant Rouge Pursuivant». Имена герольдов адаптированы терминами, применяемыми в английской геральдике. «Pursuivant» просто звание помощника герольда (или младшего герольда). В Англии есть несколько титулов младших герольдов: «Rouge Croix» («Алый крест») - у Терри Круссан Руж, и «Bluemantle» («Голубая мантия») - у Терри Пардесс Шатен, или Коричневый Плащ.

Старше младших герольдов по званию герольдмейстеры, однако ни у одного из них нет титула «Дракон». Возможно он связан с Дракулой - самым знаменитым вампиром из всех; само по себе это имя означает «дракончик». Так же это имя отсылает нас к «Страже! Страже!», где дракон действительно стал Королем Анк-Морпорка, пусть и ненадолго.

"Ноги из глины" - про вампиров, гербы и слова в голове (часть 2) Книги, Цитаты, Терри Пратчетт, Ноги из глины, Критика, Юмор, Видео, Длиннопост

Кстати, в оригинальном издании шрифт, которым разговаривают големы, специально создан таким, чтобы походил на буквы иврита. Сам по себе голем это существо из древнееврейской мифологии, человек, слепленный из глины и оживленный магией Каббалы. Единственное, что он не может, это говорить, поскольку лишь бог мог даровать речь.


«Ты наверняка слышал эти истории. Ну, о сошедших с ума големах.»



Одна из историй о жизни Пражского голема – самого известного из подобных загадочных существ – рассказывала о том, что голему было приказано носить воду, но никто его вовремя не остановил, что спровоцировало наводнение. Она очень похожа (и возможно позаимствована) из классической детской книги «Ученик чародея» (поэма И.Гете), а также была экранизирована Диснеем в мультфильме «Фантазия». Заклинание, оживившее метлу для ускорения уборки дома, вышло из-под контроля, приведя к ужасающей процессии из сотен метел ,таскающих воду из колодца. Французский композитор Поль Дьюка создал на этот сюжет симфоническую сказку, которую Дисней использовал как саундтрек.


Все големские имена взяты из идиша и Дорфл - не исключение, хотя автор британских apf не очень уверен, что оно означает. Возможно это игра слов, связанная со словом «Stedtl» - гетто. По-немецки «Stadt» - город, а «Dorf» - деревня. Слово «Дорфл» явно означает маленькую деревню.


Жлоб - в идиш попало из польского, либо русского. В словаре ненормативной лексики указываются два значения слова жлоб: а) неразвитый, тупой человек («эти два жлоба отметелили не того»); б) скупой, жадный человек. Впервые слово «жлоб» зафиксировано в 1904 году со значением «мужик, крестьянин»: «выезжает на своей телеге жлоб». Его происхождение – от польского zlob желоб, колода, кормушка для скота. В русское арго слово попало по сходству со словами «жмот, жила». У нас оно означает либо «хам» либо «жадина».(с) М. Грачев «Русский жаргон. Историко-этимологический словарь».

https://rus.stackexchange.com/questions/44934/Значение-слова...


Диббук - в еврейской мифологии это демон, вселяющийся в тело человека.


Мешуга на идише значит «сумасшедший».


Клатц - растяпа или сапожник (с немецкого).


Бобкес - бобы, либо козьи орешки, если верить вики (иврит, может быть от славянского).


Шмат - кроме куска чего-либо обозначает ещё слабохарактерного человека (с польского).



«— Я хочу проверить твои шхемы, Дорфл... <>»


В оригинале: «Chem». Это слово из иврита, произносится как «шэм» и означает «имя». Ортодоксальные евреи вместо слово «Бог» обычно используют эвфемизм «Ha-Shem», буквально «Имя». С этим связана та часть легенды о големах, в которой упоминается, что у них на лбу пишется имя Господа. (По другой версии оживляющим словом было «Emet» («Истина»)).


«СВЯТОЙ ДЕНЬ НАЧИНАЕТСЯ ПОСЛЕ ЗАКАТА.»



Еврейские святые дни действительно длятся от заката до заката. Из «Бытия», 1:5: «И был вечер, и было утро: день один.»

"Ноги из глины" - про вампиров, гербы и слова в голове (часть 2) Книги, Цитаты, Терри Пратчетт, Ноги из глины, Критика, Юмор, Видео, Длиннопост

«говорит, што гаспажа Колон хочет штобы он купил ферму, (…)»


«Купить ферму» на армейском жаргоне означает «быть убитым в бою».



«…Я помоему уже писал вам о Цепной улице и нашем новом особом отдилении...<>»


В оригинале: «Cable Street Particulars». Отсылка к «Нерегулярным силам с Бейкер-стрит» («Baker Street Irregulars») из рассказов Конан-Дойла о Шерлоке Холмсе.



«Я — СМЕРТЬ, А НЕ НАЛОГОВЫЙ ИНСПЕКТОР».



Как писал Бенджамин Франклин: « в этом мире нет ничего достоверного, кроме смерти и налогов». Хотя знаменитое изречение неизменно приписывается Франклину, он собственно, не был его автором, а лишь придал ему классический вид. Формула «Смерть и Налоги» (неизменно с заглавных букв) появилась в Англии начала XVIII века. В 1716 году Кристофер Баллок, потомственный актер и по совместительству драматург, сочинил фарс «Сапожник из Престона». Здесь говорилось: «Невозможно быть уверенным в чем бы то ни было, кроме Смерти и Налогов».

http://chitaem-vmeste.ru/reviews/articles/smert-i-nalogi



«Шельма, значит? Понимаю, древнее имя, старые традиции».



Имя «Шельма» (Cheery в оригинале, что значит «Веселая/Бодрая) прекрасно смотрелось бы среди имен семи гномов из диснеевского мультфильма «Белоснежка»: Ворчун, Простачок, Соня, Скромник, Весельчак, Умник и Чихун.



«— А, х'друк г'хар д’Стража, З'др'нец!»



В оригинале: «Ah, h'druk g'har dWatch, Sh'rt'azs!». Задранец ( в оригинале Littlebottom) по-гномьи звучит как Sh'rt'azs. В британском сленге «shortarse» - это слегка ласковое прозвище для невысоких.


«Чтобы этот человек… или гном – неважно кто – посмотрел на мою пепельницу и сразу определил, какие сигары я курю.».



Одна из первых фраз Шерлока Холмса, обращенных к Ватсону в их первую встречу. Холмс рассказывает, что он написал целый трактат на эту тему (о табачном пепле). Это сильно контрастирует с недоверием Ваймса к «Уликам» в целом.



«туда, где солнце не светит»



Расхожая шутка из «Дам и Господ»: место, где на Диске солнце не светит, это долина Ломтя, недалеко от Ланкра.



«“Грязь” – проста скажы: "АарргхаарргхпожалуйстанетнетнетУФ".»



Повторяет лозунг американской антинаркотической кампании «Просто скажи нет», известным популяризатором которого являлась Ненси Рейган.

"Ноги из глины" - про вампиров, гербы и слова в голове (часть 2) Книги, Цитаты, Терри Пратчетт, Ноги из глины, Критика, Юмор, Видео, Длиннопост

«Фея Брякбряк».



В оригинале: «Clinkerbell». Аллюзия на фею Динь-Динь (Tinkerbell) в соединении со словом «клинкер» (высокопрочная, морозостойкая добавка, экологически чистый продукт, получаемая из специальных сланцевых тугоплавких глин и обжигаемый при температуре до 1200°С.) Кроме того на дорсетском жаргоне «clinkerbell» - это сосулька.

"Ноги из глины" - про вампиров, гербы и слова в голове (часть 2) Книги, Цитаты, Терри Пратчетт, Ноги из глины, Критика, Юмор, Видео, Длиннопост

«На крайний случай есть Большая Мясницкая, тамошние мясники всегда рады услужить.»



Кошерная разделка мяса включает в себя особый метод выпускания крови из животного, при котором можно быть уверенным, что крови будет в избытке повсюду. Термин «Длинная ветчина» однако, несколько более сложный: исключая вопрос о том, как ветчина вообще может быть кошерной, это звучит подозрительно схоже с «длинной свининой», что является жаргонизмом для обозначения человеческой плоти.



«Командор Городской Стражи в 1688 году.».



1688 год в Англии был датой бескровной «Славной революции», когда католик Джеймс Второй сменился протестантом Вильгельмом Оранским (который короновался как Вильям Третий), Хранителем Дании и мужем Марии Второй. В тоже время плоскомирский «Камнелиц» явно списан с Оливера Кромвеля, который правил Содружеством (республикой) Англии, Шотландии, Уэльса и Ирландии с 1652 по 1658, и однажды отклонил парламентское предложение короны. Среди своих многочисленных реформ, он также боролся за свободу религии и терпимость даже к евреям, которые были приняты в Англии впервые с 1290 года.

"Ноги из глины" - про вампиров, гербы и слова в голове (часть 2) Книги, Цитаты, Терри Пратчетт, Ноги из глины, Критика, Юмор, Видео, Длиннопост

«Но… вы же знаете, я состою в обществе рулевиков, сэр...»



В оригинале сообщество Шнобби называлось «Peeled Nuts» (Лущеные Орехи). Его современный британский эквивалент - благотворительное сообщество «The Sealed Knot» («Завязанный Узел»).. Оно в свою очередь названо так в честь тайного сообщества роялистов времён Кромвеля. Неудивительно, что все в Peeled Nuts хотели играть короля, и никто не желал брать роль Камнелица.



«Железноголовые Ваймса победили.»



Сплав «Круглоголовых» и «Железнобоких», двух наименований парламентских солдат Оливера Кромвеля, который явно послужил моделью для Не-Пострадай-От-Суда-Неправедных Ваймса.



Зал назывался Крысиным.».



Очередная сложная отсылка сразу к нескольким источникам. Во-первых, по-немецки «зал заседаний» звучит как «Ratskammer» (крысиная зала). Во-вторых, по-английски это выглядит как анаграмма к «Звездной палате» (Rats Chamber - 'Star Chamber'). «Звездная палата» - особый суд по гражданским и уголовным делам в Англии. Созданный Генрихом Седьмым в 1487 и упраздненный Долгим Парламентом в 1641 после злоупотреблений Якова Первого и Чарльза Первого, суд получил свое название от звезд, украшающих потолок залы.

Украшение потолка Крысиного зала – группа крыс, сцепившихся хвостами – называется “крысиный король”. Согласно книге Маартена Харта «Крысы» (перевод с датского), подобных “королей”, состоящие из 57 крыс, находили, начиная с 17 века, хотя подлинность многих сомнительна. Их часто находили живыми, стаи могли содержать от 3 до 32 животных, в среднем скопление состояло из 7 особей. Встречаются существа обоих полов, и почти всегда одной возрастной группы, молодые или взрослые. Крысиные короли обычно формируются из черных крыс (Rattus rattus), хотя существует разновидность полевых крыс (обнаруженных на острове Ява) и даже некоторых белок. Никто точно не знает, как именно они формируются, хотя одна из теорий гласит, что черные крысы (которые длиннее своих собратьев и имеют более длинные хвосты) наносят нечто липкое на свои хвосты и сплетаются ими, когда ухаживают друг за другом, играют или дерутся.

"Ноги из глины" - про вампиров, гербы и слова в голове (часть 2) Книги, Цитаты, Терри Пратчетт, Ноги из глины, Критика, Юмор, Видео, Длиннопост

«Орлея обратилась к Анк-Морпорку с просьбой прислать одного из наших генералов на место тамошнего короля… И в исторических книгах подробно описано, как мы послали туда одного из наших преданнейших генералов, которого звали Тактикус. Кстати, первым же его актом после коронации было объявление войны Анк-Морпорку.»



Жан-Батист Жюль Бернадот (1763-1844 гг.),, был французским генералом, ставшим Карлом XIV Юханом королем Швеции и Норвегии. Младший сын французского адвоката, Бернадот вступил во французскую армию в 1780 году, став офицером в 1792 году во времена Французской революции. Признавая его заслуги в этой области, император Наполеон в конечном итоге возвысил его до звания князя. В Швеции, где Густав IV отрекся от престола (1809) и сменил бездетного Карла XIII, Наполеон поддержал Бернадотта как наследника престола. В августе 1810 года он был избран наследным принцем как Карл Юхан. В 1813 году он присоединился к союзникам в борьбе против Наполеона.

"Ноги из глины" - про вампиров, гербы и слова в голове (часть 2) Книги, Цитаты, Терри Пратчетт, Ноги из глины, Критика, Юмор, Видео, Длиннопост

«Мясник, хлебопек, свечных дел мастер»



В оригинале: «The butcher, the baker and the candlestick-maker...». Из старинного детского стишка:


Rub-a-dub-dub, three men in a tub

And who do you think they were?

The butcher, the baker, the candlestick-maker...


Этот стишок предназначен для купания малыша. «Rub-a-dub-dub» - звукоподражание, обозначающее оттирание грязи, типа русского «шкряб-шкряб». Есть русский вольный перевод:

Эники-беники-бу

Эники-беники-бу,

Трое залезли в трубу,

Кто же эти трое

Такие герои?

Пекарь, мясник и свечник.

Из тухлой картошки они появились,

И полезли в трубу напрямик.

Как же оттуда вытаскивать их,

Таких-сяких

всех троих?

(Пер. М.Павловой)



«Командор Ваймс, с другой стороны, считал, что преступника изменит только хорошая встряска, сила которой напрямую зависит от величины электродов.»

В оригинале командор Ваймс считал, что преступнику необходим «a short, sharp shock». Обозначает немедленное суровое наказание. Фраза старая, но была популяризирована оперой Гилберта и Салливана «Микадо», где использовалась как эвфемизм казни. В Британии 80х годов министры внутренних дел от тори использовали данную фразу для описания кратковременного, но сурового заключения малолетних правонарушителей.

«– На Дельфине Ангве фон Убервальд, – прочитал Дракон вслух.»



Убервальд означает «после/за лесом», в переводе с немецкого. На латыни, это слово «Трансильвания» - часть Румынии, ассоциирующаяся с нежитью (в основном с графом Дракулой).



«Люди говорили что-то типа: «Наши времена мирные» или «Эта империя будет жить тысячу лет»



« (Я принес) мир нашему поколению» - Невилл Чемберлен, британский премьер-министр, в 1938 году.

«Империя, которая простоит тысячу лет» - Адольф Гитлер, о Третьем Рейхе.



«Констебль Посети был родом из Омнии... <>»



За большей информацией об Омнии читайте «Мелкие боги». Брута, судя по всему, преобразовал жестокую воинственную религию в нечто, схожее с современным евангельским христианством.



«– О, как скажешь. Я умею распознавать почерк, – с гордостью признался бесенок.»



Исходный «Эплл Ньютон» был первым кпк (карманным персональным компьютером/ личным цифровым помощником), который был на это способен и, как предполагалось, мог даже улучшить распознавание личного почерка владельца со временем. На практике эта функция не работала. Отсюда пошла шутка:

«Вопрос – сколько пользователей ньютона нужно, чтобы сменить лампочку?

Ответ – Четыфге! Есть лимоны, топор гравий суп».



««Точность – вежливость королей», – всегда говорил лорд Витинари.»



В нашем мире Оксфордский словарь цитат приписывает эту фразу Луи Восемнадцатому.



«Существует распространенный и неверный миф, что люди, которые изобретают орудия убийства, от них же и гибнут.»



Миф мог начаться с Уильяма Мейкписа Теккерея, который в своём романе «Приключения Филиппа» вопрошает: «Разве добрый доктор Гильотин не был казнен его собственным изобретением?». Как отмечает Терри, не был.



«или налить в ухо, пока твоя жертва спит.»



Любопытный способ введения яда, особенно знаменитый благодаря упоминанию в «Гамлете».



«Алмазная пыль была в моде несколько веков, несмотря на то что она по сути своей бесполезна.»



Осколки стекла теоретически могли бы кого-то убить, поскольку образуют зазубренные края, но на практике кусочки либо слишком велики, чтобы их не заметить, либо слишком малы, чтобы иметь хоть какой-то эффект.



«Ртуть — это для терпеливых, а серная кислота — для тех, кто ждать не любит. У белены есть свои последователи.»



В оригинале: «Mercury is for those with patience, aquafortis for those without. Cantharides has its followers.» Mercury - это несомненно ртуть, а вот aquafortis - не серная кислота, а азотная. Тоже быстродействующий яд. Cantharide - это шпанская мушка, больше известная, как афродизиак, но вполне ядовитая в больших дозах.



«И если так подумать, не мешало бы ободрать со стен обои.»



Первый крупный отвлекающий манёвр. Одна из наиболее популярных теорий о смерти Наполеона Бонапарта гласит, что он страдал от отравления мышьяком из-за зеленой расцветки обоев в спальне, в месте своего заключения. (Обычный случай для той эпохи, кстати, ибо зелёные обои там были весьма популярны и получали этот цвет как раз из мышьяка). Предполагалось, что микробы, обитающие в условиях сильной влажности острова Святой Елены, могли поглощать отраву из обоев, а затем поглощаться узником при дыхании, давая ему небольшую дозу яда каждый день. Зеленый цвет обоям придавал пигмент, содержащий арсенат меди, известный в наполеоновской Франции как «Парижский зелёный».


«аккуратно облизывая пальцы, перед тем как перевернуть страницу.»



Ещё один отвлекающий манёвр. Нанести яд на книжные страницы, чтобы читатель сам потреблял его таким способом, такой способ описывался в средневековом детективном романе Умберто Эко «Имя Розы».


«…А эти обои довершили начатое, сведя его с ума. Да вы сами взгляните, этот кошмарный зеленый цвет кого угодно доведет до безумия!»



Несколько людей написало, что они вспомнили роман Шарлотты Перкинс Жилман «Желтые обои» (1892), повествующий о женщине, которую обои также свели с ума.



«Кстати, эта свеча весит немного больше, чем остальные!»



Хотя в книге есть несколько вымышленных способов отравления, Терри лично объяснил, что источником именно этого послужило «покушение на жизнь императора Австрии Леопольда I в 1671 году, которое провалилось, когда алхимик Франческо Борри проверил свечи. Он нашёл, что свечи в спальне были тяжелее, чем в других помещениях и обнаружил, что в эту партию было добавлено два с половиной фунта мышьяка.

Но убей хотя бы одного безумного короля — и тебя сразу обзовут цареубийцей.»



Старый анекдот про Абдула, который строил дороги, возводил города, покорял нации, «но стоило в молодости один раз поиметь овцу...»(с)



«Ваймс сунул разорганизованный органайзер обратно в карман... <>.»



У постов в Юзнете (ранняя, децентрализованная компьютерная сеть) поле шапки называлось «Организация». В постах Терри Пратчетта эта шапка именовалась «Разорганизованная».



«Тролль Вулкан отступал до тех пор, пока не уперся спиной в гончарное колесо.»



У магазина Вулкана есть несколько параллелей с магазином из рассказа про Шерлока Холмса «Шесть Наполеонов». Холмс попал в гончарный/скульптурный магазин, в котором работали в основном итальянцы, скрывающиеся от закона и других врагов; в конце концов, дабы не тревожить работников, его попросили уйти через заднюю дверь, на которой висел огромный замок. Статуэтки также использовались для хранения контрабанды.

Терри заметил: «Я поражен. Я действительно полагал, что выдумал все это сам, я хочу сказать… гончарная фабрика уже существовала в предыдущих книгах и я знал, что захочу ввести ее потом, так что мне теперь понадобилась сцена в гончарной, дабы показать ее, и у Вулкана уже была репутация торговца, «не задающего вопросов», и мне нужно было место, откуда была бы украдена глина, и висячим замком заменили тот, который сломали, вломившись, големы. И я знал, что мне понадобится способ, с помощью которого Стража надавит на Вулкана; «пустые внутри объекты» для наркотиков и другой контрабанды - это клише, которое должно означать, что работники находятся несколько вне закона. Другими словами, эта сцена состоит из множества кусочков головоломки, которые укладываются и в этот сюжет и, в различных местах, во всю сегодняшнюю плоскомирскую сагу. Я пожалуй просто притворюсь, что знал, что делал…»



— Старина Лихо, — сказала Ангва. — И если не хочешь больших неприятностей, лучше тебе его не будить.»



В оригинале: «That's Old Man Trouble,' said Angua. 'If you know what's good for you, you don't mind him.» Это цитата из песни Гершвина «I Got Rhythm»: «Old Man Trouble, I don't mind him».

«слова в записке взяты из кенотинской «Книги Истины».»



Было много предположений о происхождении этого названия («Cenotine Book of Truth»). Корень «ken» на иврите значит «честный, правдивый, правильный»). Ценогене́з («Cenogenesis») это биологический термин, который означает внесение в эмбриональное развитие характеристик или структур, не присутствующих ранее в истории эволюции вида или более крупной систематической группы. То бишь развитие в существе чего-то нового, отличного от его вида, что и произошло с Дорфлом в книге. Альтернативный вариант для атеистов: есть слово «кенота́ф», также «ценота́ф»(cenotaph)— надгробный памятник в месте, которое не содержит останков покойного, своего рода символическая могила. Его корень «ceno» от греческого слова «kenos» - «пустой».



«свежий номер журнала «Сторожевая лачуга», сэр, а также ежемесячник «Призыв к битве... <>»



Констебль Посети принёс Ваймсу номер журнала «Unadorned Facts» («Факты без прикрас»), что обыгрывает название журнала «The Plane Truth» («Святая правда», «Чистая правда», «Простая правда», каждый переводит по-своему), который выпускает Всемирная Церковь Божья, а также ежемесячник «Battle Call», который является отсылкой на официальное новостное издание Армии Спасения «War Cry» («Боевой клич»). В нашем переводе это отсылка на религиозный журнал “Сторожевая башня”.

"Ноги из глины" - про вампиров, гербы и слова в голове (часть 2) Книги, Цитаты, Терри Пратчетт, Ноги из глины, Критика, Юмор, Видео, Длиннопост

«— Кормишь йудского козла?»



Или «козла Иуды», названного так по имени апостола, который предал Христа.

Иудских козлов используют на скотобойнях - они ведут овец на бойню. Овец не так-то легко туда заманить, но стадный инстинкт заставляет их следовать за козлом.



«— Девять часов, — сообщил организованный бесенок, высунув голову из кармана Ваймса. — Я был бос и оттого ощущал себя крайне несчастным, пока не повстречал безногого.»



Отсылка к достойной сожаления моде разработчиков программного обеспечения навязывать своим юзерам Мысль Дня, как только они включат устройство.



«У одного из ковыляющих на голове сидела утка…»



В книге Даниэля Пинкуотера “Lizard Music” главным героем является Цыплячий Человек – бездомный, в шляпе у которого живут цыплята. Но он больше в себе, чем Человек-Утка – иногда он дает представления, и цыплята выполняют трюки. Пинкуотер говорит, что Цыплячий Человек списан с реального человека, живущего в Чикаго.



«Разрази их гром, десница тысячелетия и моллюск!»



В оригинале: «Buggrit, millennium hand and and shrimp!» Одним из наиболее задаваемых вопросов на alt.fan.pratchett был: «Откуда пошла эта фраза?» (Рон употреблял ее еще минимум в «Роковой музыке» и «Дамах и господах».) Ответ касается экспериментов Терри с компьютерно-сгенерированными текстами.

«Это была была программа под названием Babble (Пузырь), или что-то вроде. Я вводил туда кучу всякого, включая даже меню китайского ресторана на вынос, ибо оно лежало на моем столе. Программа пыталась из всего этого создавать связные (!) фразы.»

И кое-что Терри мог почерпнуть из текста песни «Particle Man» его любимой группы «They Might Be Giants» (которая появилась в «Роковой музыке» под названием «Несомненно гномы»).


Universe man, universe man

Size of the entire universe man

Usually kind to smaller men, universe man

He's got a watch with a minute hand

A millennium hand, and an eon hand

When they meet it's happyland

Powerful man, universe man.


“Человек Вселенной, размером со всю Вселенную, он обычно добр к человеку поменьше. У его часов есть минутная стрелка, тысячелетняя стрелка (A millennium hand) и миллиардная стрелка. Когда они встретятся, наступит всеобщее счастье. Могучий человек, человек Вселенной”.

«– Да, Фред, мы в канаве. Но некоторые из нас смотрят на звезды…

Хотя наверно нелегко увидеть звезды сквозь такой-то туман.»



Известная цитата из пьесы Оскара Уайльда «Веер леди Уиндермир», акт 3:

«Лорд Дарлингтон (вставая из-за стола, за которым он писал письма): Никогда мы для них не хороши.

Дамби: А по-моему, мы не так уж плохи. По-моему, мы все хорошие, кроме Таппи.

Лорд Дарлингтон: Нет, все мы барахтаемся в грязи, но иные из нас глядят на звезды.»



«А еще он не доверял людям, которые, бросив на прохожего один-единственный взгляд, самоуверенно заявляли своему помощнику:…»



Терри спорит с дедуктивным методом Шерлока Холмса, как с «оскорблением широкого разнообразия человеческой жизни». П.Г. Вудхауз сделал то же в одном из романов о Псмите, в котором Псмит наблюдал за местным водопроводчиком, сидящим в своем саду, хорошо одетым, поскольку было воскресенье и читающим Шекспира, поскольку он любит Шекспира, в то время как Псмит изучал буклет «Как выслеживать», сообщающий о том, что сантехник вряд ли будет хорошо одетым/читать Шекспира.



«Исключив все невозможное, до истины, какой бы невероятной она ни была, ты не доберешься.»



Еще один подкоп под Холмса, который утверждал именно это.



.«…лист этот содержал не какие-нибудь деловые записи, но аккуратный рисунок. Там была изображена шагающая фигура, состоящая, в свою очередь, из тысяч мелких фигурок. Результат походил на плетеное чучело, сотворенное одним из диких племен, что жили неподалеку от Пупа. Эти племена собирались каждый год, чтобы отпраздновать еще один великий оборот, совершенный Природой, и их почтение к жизни выражалось в плетении огромной фигуры из прутьев с последующим ее сожжением. На голову рисованного человека была надета корона.»



Описание рисунка Ветинари совпадает с обложкой первой публикации «Левиафана» Томаса Гоббса, возможно самой влиятельной работы в теории политики настоящего времени. политической теории.

Книга утверждает то, что для образования общества люди должны создать структуру, которая значительнее их самих, которая контролирует общественное сознание. Следовательно, хотя политическая власть исходит от простых людей, она должна быть выше их.



«– Мы славимся искусством изготовления колец, сэр».



Гном Альберих сковал Кольцо, которое стало основой сюжета вагнеровского «Цикла Кольца», основанного на скандинавских легендах. Толкин использует тот же источник и его Кольцо Всевластья мало чем отличается от кольца Альбериха.



«(…) госпожа Розмари Лада, глава одной из основных Гильдий, Гильдии Белошвеек».



В оригинале фамилия Розмари - Palm, то есть буквально «ладонь». «Миссис Ладонь и ее дочки» - эвфемизм мастурбации. (Как и ее русская родственница Дунька Кулакова).



«…вы ж сами знаете, из теста должен торчать крысиный носик!»



Похоже на корнуэльский пирог «Старгейзи», из которого по краю торчат рыбьи головы.

"Ноги из глины" - про вампиров, гербы и слова в голове (часть 2) Книги, Цитаты, Терри Пратчетт, Ноги из глины, Критика, Юмор, Видео, Длиннопост

«— Он сделан из глины, Ваймс.

— Как и все мы, сэр. Во всяком случае, так утверждают те брошюры, которые раздает констебль Посети.»



Ещё одна параллель между омнианством и христианством. Бог как гончар и люди как глина - повторяющаяся библейская метафора. (См. Бытие 2:7, Иов 33:6, Исаия 64:8, Иеремия 18:6)



«У меня появилась мысль, сэр: если бы командора Ваймса не существовало, вам бы следовало его выдумать.»



Отсылка к знаменитому изречению Вольтера (1694 - 1778): «Если бы не было Бога, его следовало бы выдумать.»


«Мы готовим на угле!»



В оригинале: “Now we're cooking with charcoal!' Выражение «теперь мы готовим на газе!» восходит к рекламной кампании, призванной убедить людей в преимуществах газа перед электричеством.

"Ноги из глины" - про вампиров, гербы и слова в голове (часть 2) Книги, Цитаты, Терри Пратчетт, Ноги из глины, Критика, Юмор, Видео, Длиннопост

План Дорфла по освобождению собратьев-големов, кажется, был принят как нечто само собой разумеющееся (к примеру то, что освободившись, они все решили примкнуть к нему). Терри объяснил, как он видит то, что произошло потом:

«Тогда как я не планировал освещать это в другой книге, я предполагаю цепь событий, в ходе которых персонаж Дорфла стал бы действовать примерно так:

1 Дорфл копит на покупку следующего голема

2 Големы внезапно становятся весьма недешевы

3 Дорфл берет дополнительные смены и продолжает копить

4 Цены на големов растут

5 Нескольких торговцев навещает с дружественным визитом Командор Стражи, дабы обсудить дела, представляющие общий интерес

6 Големы становятся доступны Дорфлу по куда более разумной цене

Мне нужно было больше големов в городском штате. Как ещё они бы восстановили пожарную службу?»



«— Заходит клатчец в трактир, а под мышкой у него такое ма-а-а-ленькое пианино…»



Как сказали мне добрые люди с alt.fan.pratchett, этот анекдот звучит так:

Клатчец заходит в бар, держа маленькое пианино. Он ставит его на стойку и заказывает несколько стаканчиков. Когда приходит время расплачиваться, он обращается к хозяину: «Спорим на что угодно, я могу показать тебе самую удивительную штуку, которую ты когда-либо видел.»

«Давай, но, предупреждаю, я немало чуднОго повидал.»

Клатчец достает маленький табурет, который ставит перед пианино. Потом лезет под свою накидку и достает коробочку, длинной примерно в фут, с маленькими отверстиями для воздуха. Он снимает крышку и там оказывается малюсенький крепко спящий человечек. Как только крышка открывается, он просыпается. Немедленно он прыгает за пианино и великолепно исполняет «Тени Анк-Морпорка»! После, под аплодисменты всего бара, он прыгает обратно в коробку и закрывает крышку.

«Вау!» - говорит хозяин и сам расплачивается за выпивку. «Я налью тебе еще, можешь это повторить?» Клатчец соглашается. В этот раз пианист под бурные овации играет песенку про ежика.

«Я обязан спросить, где ты его достал?»

«Что ж, пару месяцев назад я путешествовал по клатчской пустыне, когда вдруг наткнулся на стеклянную бутылку. Я поднял ее, потер и, о чудо, передо мной выскочил джинн. По какой-то причине он держал у своего уха изогнутую кость и разговаривал с ней.

«Джинн» - обратился я к нему, «я освободил тебя и взамен я прошу только три желания».

«Ась?» - сказал джинн, в первый раз взглянув на меня. «А, окей, три, как угодно.». И он опять принял говорить с костью.»

«Джинн, я бы хотел миллион баксов!» - сказал я ему. («a million bucks»)

«Ты их получил?»

«Не совсем. Тотчас меня окружил миллион уток ( «a million ducks»). Потом они улетели.»

«Каким же было твое второе желание?»

«Я сказал ему: «я хочу быть правителем мира!» ( «ruler the world»), джинн все еще разговаривал со своей костью, но он махнул свободной рукой и передо мной появился кусок дерева с пометками на нем.» («a ruler of wood»)

«А, деревянная рулетка. Кажется этот джинн был не особенно внимательным. А твое третье желание сбылось?»

«Давай так, ты правда думаешь, что я бы попросил двенадцатидюймового пианиста?» («twelve-inch pianist?»)

И да, «Тени Анк-Морпорка» - это реальная песня. Входит в альбом композитора Дейва Гринслейва, посвященный Диску. Кстати, некоторые композиции этого альбома авторы наших аудиокниг по Терри позаимствовали для саундтреков.

Пост получился большой как Великий А'Туин, так что будет еще третья часть. Фильмы, музыка и немного потерявшегося при переводе ждут вас! Перевод выполнили ваша покорная слуга и Алексей Гапонюк, за что ему низкий поклон и благодарность. Больше отсылок тут: https://www.lspace.org/books/apf/

Показать полностью 11 2
37

"Ноги из глины" - про вампиров, гербы и слова в голове (часть 1)

И тогда сказал Человек: «сотворим существо по образу и подобию Нашему, чтобы трудился он, не покладая рук своих и во всем подчинялся нам.» И сотворил Человек голема, слепил его из глины, обжег в печи и вложил в голову его слова, которые дали ему жизнь. Много веков бесправные, бессловесные големы трудились на благо людей. Да и зачем големам права? Они же всего лишь инструменты. Но настал момент все это изменить. Скоро големы сбросят тысячелетний гнёт и начнут жить самостоятелено. Големам необходим хозяин - это верно. Но что, если хозяином голема будет... другой голем? И не просто какой-то голем, а Король всех големов. Это должно сработать. Люди ведь верят в своих королей. Настолько, что готовы возложить корону на любого с подходящей родословной. Даже если этот кто-то... Шнобби Шноббс? О боги, да что же за люди живут в этом городе?!

"Ноги из глины" - про вампиров, гербы и слова в голове (часть 1) Терри Пратчетт, Книги, Цитаты, Критика, Ноги из глины, Юмор, Длиннопост

Берегитесь спойлеров!!!


О чем повествуют «Ноги из глины»? О бесправных, незаметных народах, которые, в попытке улучшить свою жизнь, могут уничтожить и себя и все живое вокруг? О свободе и тех обязанностях, что она накладывает? О слепой вере и тех ужасах, что она несёт? Как обычно - всего понемногу и ещё сверху - гендерное самоопределение, эмансипация наоборот и трудности  отношений женщины-вервольфа и Слишком Положительного Мужчины. Также это последняя книга, которая рассказывает о реформации Стражи внутри города. Сэр Ваймс потихоньку зеркалит своего земного прототипа Роберта Пиля, создавая все более и более эффективные полицейские силы, и со следующей книги уже переходит на международную арену. Его ждет карьера дипломата и разные глобальные проблемы (к примеру, арест двух армий за хулиганство и шум в общественном месте...) Но это все в будущем. Пока же Ваймсу предстоит заглянуть в собственное прошлое и раз и навсегда решить для себя: прав ли был его суровый прадед, когда взмахнул топором над королевской шеей? И подойдет ли этот метод для самого Сэмюэля? И кажется он находит ответ в финале, вогнав топор в стол переговоров в Крысином Кабинете.

"Ноги из глины" - про вампиров, гербы и слова в голове (часть 1) Терри Пратчетт, Книги, Цитаты, Критика, Ноги из глины, Юмор, Длиннопост

Дальше будут отсылки, зеркалки, много терминатора, и, возможно, музыка из аудиокниг. Оставайтесь с нами!

Показать полностью 1
79

Джек Вэнс. Зов Странствий

В подростковом возрасте прочитал цикл "Королева Солнца" Андрэ Нортон. И очень мне полюбился жанр космооперы. И тут на днях наткнулся на такого автора, как Джек Вэнс и в частности цикл "Зов странствий". Был сильно удивлен, что не нашел его раньше, и как выяснилось, он был переведен на русский язык только в 2016 году.


На фантлабе у него буквально всего 40 оценок и один отзыв, что неудивительно в связи с вышесказанным.


В общем если вы читали цикл "Королева Солнца", крайне рекомендую "Зов странствий". Очень похожие произведения и перевод отличный. Правда в последнем, более подробно описываются традиции и уклад жизни разных планет.


Страница цикла на фантлабе https://fantlab.ru/work79314

Джек Вэнс. Зов Странствий Книги, Советую прочесть
101

«К оружию! К оружию!» - про клоунов, мультикуртуазность и чертовски отвратный кофе (часть 2)

Спойлер алерт!!!


Итак, отсылки! Начнём с обложки. Оригинальное название книги «Men at Arms». В Средневековье и Возрождении так называли тяжело вооруженных воинов, обычно служащих в кавалерии. Ими могли быть дворяне, дворянская свита либо наемники.

«К оружию! К оружию!» - про клоунов, мультикуртуазность и чертовски отвратный кофе (часть 2) Терри Пратчетт, Книги, Цитаты, Юмор, Видео, Длиннопост, Критика

По страницам романа рассыпано множество отсылок к различным сериалам и фильмам. Вот несколько примеров:



«появилось задранное вверх лицо – с выражением крайней услужливости и одним стеклянным глазом.»


Стеклянный глаз был у Коломбо (вернее у Питера Фалька, актера, который играл эту роль). И он был небольшого роста.



«– Капитан Ваймс вдруг остановился у самых ворот и хлопнул себя – Э-э, прошу меня извинить, в последнее время не голова, а решето какое-то,»



Стиль детектива Коломбо, который повергал его подозреваемых в отчаяние - вести себя как неуклюжий идиот, притвориться, что собираешься уйти, потом уже у двери стукнуть себя по лбу, якобы вспомнив что-то, и внезапно задать вопрос на засыпку.

«К оружию! К оружию!» - про клоунов, мультикуртуазность и чертовски отвратный кофе (часть 2) Терри Пратчетт, Книги, Цитаты, Юмор, Видео, Длиннопост, Критика

Я иду по следу, — подумал он. — И не обязательно знать, куда он ведет. Нужно просто идти.



Практически прямая цитата из культового сериала Дэвида Линча «Твин Пикс».

Агент Купер: «Помоги боже, я даже не знаю, с чего начать».

Хоук: «Ты идешь по следу. Необязательно знать, куда он ведет. Нужно просто идти».



«– Шэм, – сказал Ваймс, – кофе просто отвратительный. <> и пончик...»



Вся сцена - это вольная пародия на Твин Пикс, где протагонист постоянно ел пончики и пил «чертовски прекрасный кофе».



«И дай мне еще кофе. Чёрный, как полночь в безлунную ночь»



В раннних эпизодах Твин Пикс агент Купер хвалил кофе в Большом Северном Отеле и был очень скрупулёзен при заказе завтрака, определяя, как именно должен быть приготовлен бекон и т.д. и чтобы кофе был «чёрным как лунный свет в безлунную ночь». Хотя официантка в отеле проявляла значительно меньше склонности придираться к мелочам, чем Шэм Харга, она также отпустила комментарий вроде: «Это довольно сложный заказ».

«К оружию! К оружию!» - про клоунов, мультикуртуазность и чертовски отвратный кофе (часть 2) Терри Пратчетт, Книги, Цитаты, Юмор, Видео, Длиннопост, Критика

«И помните, осторожность превыше всего, – торопливо напутствовал он.»



Дежурный отделения из сериала «Блюз Хилл-стрит» говорил эту фразу в каждой серии по окончании утренней летучки полицейских.

«К оружию! К оружию!» - про клоунов, мультикуртуазность и чертовски отвратный кофе (часть 2) Терри Пратчетт, Книги, Цитаты, Юмор, Видео, Длиннопост, Критика

«– И вы будете заботиться о ней, понятно?! – заорал он. – Есть ею, спать с нею, вы…»



Возможно Колонн цитирует сержанта Хартмана из фильма Кубрика про вьетнамскую войну «Цельнометаллическая оболочка».

«Сегодня вы, блевотина ходячая, будете спать со своими винтовками! Вы дадите винтовкам женские имена! Потому что никаких других кисок вам не достанется! Прошли те времена когда вы совали пальцы своим подружкам под розовые трусы! Отныне вы женаты на этом оружии из дерева и железа!» И т.д...



«Из Ломтя приходят только… — Детрит взглянул на свои пальцы и быстро спрятал руку за спину. — …Только две вещи! Камни… и… и еще камни! — брякнул он наугад. — Ты к чему относишься, Боксит?»

Детрит в роли строевого сержанта воспроизводит сцену из фильма «Офицер и джентльмен», в которой сержант Фоули (сыгранный Луи Госсетом-младшим) общался с новобранцем следующим образом:
Сержант Фоули: «Голубок?»
Новобранец Ворли: «Никак нет, сэр!»
Сержант Фоули: «Откуда родом, сынок?»
Новобранец Ворли «Оклахома-сити, Оклахома, сэр!»
Сержант Фоули: «Из Оклахомы? Из Оклахомы прибывают только голубки и волы! (вол-кастрированный бык)».
Очень похожий диалог состоялся в фильме Стенли Кубрика «Цельнометаллическая оболочка». Штат происхождения новобранца был изменен на Техас. Ну и язык сержанта был более… эмм… цветистый.







«— Так, никому не паниковать, просто прекратить работу. Прекратить работу, я сказал! Я — капрал Шноббс, Городская Анк-Морпоркская Артиллерийская… — Бумажка замелькала перед глазами интенданта с поразительной скоростью, а Шнобби стал немного запинаться, лихорадочно придумывая конец фразы. — Специальная… Ревизионная… Испекция… Бюро».



Шнобби имитирует Эдди Мерфи. Терри поясняет:

«Практически визитной карточкой обычного персонажа Мерфи в стесненных обстоятельствах было размахивание разного рода документами, выглядящими почти официально и угрожающая речь из смеси профессионального жаргона, похожая на придумываемую на ходу, но каким-то образом заставляющая людей делать то, что он хочет. Например: «Я особый агент Аксель Фоули из Особого… Отдела… Секретного… Антинаркотического.. Секретного… Тайного… Специальных Операций, вот кто я такой и я хочу знать прямо сейчас, кто главный, немедленно!» Сержант Шноббс использует данную технику для проникновения в Арсенал.



«— А у вас есть гершебский двенадцатизарядный арбалет с гравитационной подачей?

— Э-э? Все, что у нас есть, — все перед тобой, господин».



Это отсылка к Терминатору. Арнольд говорит владельцу оружейного магазина «У вас есть фазовая плазменная винтовка с 40-ваттным диапазоном?» и торговец отвечает «Только то, что ты видишь, дружище». Также мелькает аббревиатура WYSIWYG («что видишь – то и получаешь», принцип печати на компьютере: текст, отображаемый на экране, должен полностью соответствовать выводимому на принтере).

«…Значит, мы ищем кого-то еще. Третьего.»





Отсылка к фильму «Третий человек».
Книга «Третий человек», содержащая еще несколько отсылок, повествует об оккупации Вены британскими, французскими, американскими и советскими войсками, патрулирующими город группами по четыре человека, приглядывающими друг за другом. Моркоу формирует в Страже подобные отряды из человека, тролля и гнома. Последняя погоня по канализации также ссылается на фильм.







«А я думал, ты будешь кататься по полу, стонать и сбрасывать шерсть, — проскулил он.»





Отсылка к знаменитой сцене перевоплощения оборотня в фильме ужасов 1981 года «Американский оборотень в Лондоне».




«— Детрит! Нет времени сочиться!»





«Мне некогда истекать кровью!» — еще одна коронная фраза из фильма «Хищник», боевика с Арнольдом Шварцнеггером.







«Динь-дилинь-бим-бом…»






Сцена с часами Ваймса дублирует сцену фильма «На несколько долларов больше». На всем протяжении фильма, главный злодей следит за звоном часов, предлагая своим жертвам доставать оружие, когда пробьют часы (разумеется он всегда выхватывал свое оружие первым и убивал соперников). В конце фильма его жертвой становится Ли ван Клиф и как только звон часов прекращается, Клинт Иствуд появляется с другими звонящими часами, давая Ли шанс на победу, и все заканчивается хорошо.







Зови меня теперь господином Ваймсом, — поправил он.»




В фильме Сидни Портера «Душной южной ночью» самую знаменитую фразу (а также название сиквела) произносит Пуатье: «Они называли меня Господин Тиббс».

«К оружию! К оружию!» - про клоунов, мультикуртуазность и чертовски отвратный кофе (часть 2) Терри Пратчетт, Книги, Цитаты, Юмор, Видео, Длиннопост, Критика

«Я патратил три доллара на иконограф. Это такая штука с маленьким демоном внутри, каторый рисует картинки».



Первая фотокамера массового производства Кодак называлась «box brownie» (букв. «чертик из табакерки»). «Брауни» также английское название домового. А мы знаем, как устроены фотоаппараты на Диске…

«К оружию! К оружию!» - про клоунов, мультикуртуазность и чертовски отвратный кофе (часть 2) Терри Пратчетт, Книги, Цитаты, Юмор, Видео, Длиннопост, Критика

«Да, это «Книга Пэров Твурпа»! – закричал он.»



Отсылка на «Книгу пэров» Берка. Это книга, в которой собрано наследное титулованное дворянство Британского Королевства (пэры Королевства, отсюда и название). В ней содержатся такие факты биографий как: год рождения, какой титул они носят, на ком женаты, дети, отношения с другими пэрами. Например, под «Вестминстер, Герцог» написано, когда был создан этот титул, кто им обладал и кто обладает им сейчас.

Кроме того «twerp» и «berk» (также пишется как «burk») - это ругательства. «Twerp» - относительно невинное слово «ничтожество», а вот «berk», пришедшее из рифмованного сленга кокни обозначает вульгарное название женского полового органа.



«Огонь у богов украл самый первый в мире вор Проныра-Мазда,»



Имя «Проныра-Мазда» юмористически обыгрывает имя зороастрийского божества Ахурамазды, или Ормазда. «Ахура» на санскрите - эпитет божества, а «Мазда» - мудрый.



«НИ ДОЩЬ, НИ СНЕК, НИ МРАК НИБЕСНЫЙ НЕ УДЕРЖАТ ВЕСНИКОВ СИХ АТ ИСПАЛНЕНИЯ ДОЛГА»



Это парафраз девиза почтовой службы США: «Ни снег, ни дождь, ни жара, ни мрак ночи не помешают нашим курьерам доставить вашу посылку вовремя». В книге Томаса Бернема “More Misinformation” объясняется, что эта фраза - цитата Геродота и она никогда не была официальным девизом почты, поскольку у них вообще такого нет. Однако эти слова выбиты на здании Главного Почтового Офиса в Нью-Йорке и превратились в девиз благодаря своей популярности. Эта фраза отсылает к системе конных почтовых курьеров, которая действовала в Персии около 500 лет до н.э., когда на Персию напала Греция.

«Одаренность Браун»



В оригинале Capability Brown. Отсылка к реально существовавшему Ланселоту Брауну, прозванному «Умелым» или «Перспективным Брауном» (Lancelot 'Capability' Brown), который был известным пейзажистом, садовником и скульптором. Его так прозвали, потому что он часто говорил своим потенциальным клиентам, что их поместья имеют много перспектив (“capabilities”). Существование Дальновидности Смита и Интуиции Де Вир Слейд-Гора пока под вопросом, по крайней мере в этой конкретной штанине времени.


«Было здесь и хохо – это то же самое, как хаха, только глубже.»



«Хаха» - это граница сада или парка. Обычно это либо "утопленная стена"— (ров, скрытый поверхностью почвы). либо мелкая канавка, которую нельзя увидеть, пока не подойдёшь вплотную. Для интересующихся есть довольно интересная статья на русском.

http://www.gardenhistory.ru/page.php?pageid=16

«К оружию! К оружию!» - про клоунов, мультикуртуазность и чертовски отвратный кофе (часть 2) Терри Пратчетт, Книги, Цитаты, Юмор, Видео, Длиннопост, Критика

«Как раз сейчас в его голове упорно крутилась мысль, что словосочетание «скромное мнение» – это полная чушь.»



Терри признался, что стиль общения герцога Эорльского возник под влиянием интернет-дискуссий в их типичном виде. Люди, постящие в интернет, часто начинают свои догматические монологи или маниакальные заявления со слов «по моему скромному мнению (in my humble opinion) в попытке (обычно напрасной) стать неуязвимыми к критике. Это словосочетание так часто использовалось в Инете, что приобрело собственный акроним IMHO (Русские юзеры давно расшифровали этот акроним как ИмеюМнениеХренОспоришь).



«– Это на яггском»



В оригинале «Oggham». «Ogham» - реально существующие древние рунические письмена, найденные на британских островах (преимущественно в Ирландии), которые датируются по меньшей мере 5 веком.



«Салат, яйцо, фасоль плюс крыса – 12 пенсов

Салат, крыса плюс жареный пирог – 10 пенсов»



Люди постоянно замечают здесь отсылку на скетч Монти Пайтонов «Яйца, бекон, бобы и спэм...» (Spam - торговая марка консервированного мяса, производимого американской компанией Hormel Foods Corporation. SPAM появился в 1936 году. Аббревиатура от англ. Shoulder of Pork and hAM — «свиные лопатки и окорока», a по другим данным, от англ. SPiced hAM— «ветчина со специями»).

Но Терри заметил: «На самом деле это не из Пайтонов. До недавнего времени во всех придорожных забегаловках было такое меню: только повторяющимся ингредиентом была жаренная картошка («chips»). Я захаживал в одну такую и там вы могли заказать: «Двойн.яич. с жар.карт., двойн.яич. с двойн.жар.карт., двойн.яич. с двойн.жар.карт. с двойн.бобами, с сал. (Doublegg n Chips n Fried Slice, Doublegg n Doublechips n Doublebeans n Soss….).

И тому подобное...

Смысл в три, что жареной картошки Вам не избежать. Подозреваю, что, если бы кто-то когда-нибудь заказал блюдо без жареной картошки, его бы выкинули вон.»

Примечание для британцев [и всех, кто решится туда поехать] - это было кафе «Белая лошадь», округ Черхилл по трассе A4. Возможно это просто воспоминания. Оно располагалось недалеко от того места, где знаменитые рок-заезды обедали в своих машинах, хотя, склонен думать, вероятно не картошкой.



«самым странным и несчастным существом на Диске является слон-отшельник».



В реальности так себя ведёт краб-отшельник, живущий на островах (например на Бермудах): у него нет защитного панциря, поэтому он использует панцири мертвых улиток. Причина, почему краб-отшельник это самое несчастное существо в мире, описана в эссе Стивена Джея Гулда «Nature's Odd Couples» (опубликовано в его сборнике «Большой палец панды»). Панцири, которые используют крабы для создания естественной среды обитания, принадлежат виду улиток, вымершему в 19 веке. Бермудские крабы-отшельники выживают, лишь перерабатывая старые окаменелые панцири, которых становится со временем все меньше и меньше, что, в свою очередь, медленно, но верно приводит к вымиранию самих крабов.



«Под такие песни люди пляшут на улицах, дарят певцу яблоки и дюжина низкопробных танцовщиц вдруг начинает демонстрировать поразительные способности к хореографии;»



Возможно это просто отсылка Терри к распространённому мюзикловому стереотипу, однако в письмах к автору британских APF чаще всего указывали музыкальный номер «Who Will Buy» из «Оливера!», музыкальной версии «Оливера Твиста» Чарльза Диккенса.

«Кто в лохмотьях, кто-то в тряпье, и всего один – в парче…» Кажется, так записано в вашей Хартии?»



Это цитата из детского стишка «Hark! Hark!». В версии Матушки Гусыни он звучит так:

Hark! Hark! The dogs do bark,

The beggars are coming to town;

Some in rags, some in tags,

And some in velvet gown.


Лают собаки!

В город во мраке

Идет попрошаек стая

Кто в рваной одежке,

Кто в драной рогожке,

Кто в бархате и горностае.


В «Оксфордском словаре детских стихов» Опи последние две строчки звучат так:

Some in rags, some in jags,

And one in a velvet gown

У Терри в домашней книге детских стихов скорее всего какой-то средний вариант между этими двумя. Стих рассказывает о банде голландцев, которых привёл в Англию Уильям Оранский в 1688 году; «всего один – в парче» - это про самого Принца.

Или возможно это отсылка к секуляризации монастырей Генрихом VIII, в результате которой монахи вынуждены были побираться на улицах. Выбирайте сами.



«– Шестнадцать, восемь, четыре, один.»



Все абсолютно логично. Если у троллей кремниевые мозги, то они думают в бинарной системе. Любое число, вне зависимости от его значения, можно перевести в бинарное (29, к примеру, это 11101; 16+8+4+1). Следовательно Дуббинс был абсолютно прав, когда говорил Детриту: «Если умеешь считать до двух, значит, умеешь считать до сколька угодно!»



«выглядело настоящей головоломкой, скрытой в шараде»



Парафраз знаменитого изречения Уинстона Черчилля насчёт России: «Россия это загадка, завернутая в тайну и помещенная внутрь головоломки; но, возможно, есть ключ. Этот ключ — русский национальный интерес.»



«Он ушел на Тискающую аллею!»



Терри подтвердил, что Тискающая аллея берет своё начало от улицы лондонского Сити «Треднидл», которая была излюбленным местом для проституток и в следствие этого получила название «Gropecunte Lane» (Grope - щупать и cunt - вульгарное обозначение женского полового органа.). В Средневековье так назывались «улицы красных фонарей» во многих английских городах. Позже они поменяли своё название на более приличное «Grape Lane» и превратились в Тискающие. Теперь на улице Треднидл расположен Банк Англии и многие считают, что это не совпадение. Кстати сама улица Треднидл (Threadneedle Street) получила своё название благодаря игольному производству, расположенному на ней. [Переводчику русских APF кажется, что все это как-то связано с Гильдией Белошвеек...]

«К оружию! К оружию!» - про клоунов, мультикуртуазность и чертовски отвратный кофе (часть 2) Терри Пратчетт, Книги, Цитаты, Юмор, Видео, Длиннопост, Критика

«„Полисом“ раньше называли город, значит, „полисмен“ означает „человек города“. Немногие это знают. А слово „политес“, тоже древнее слово, на нынешнем языке „вежливость“, также произошло от слова „полис“. Оно означает правильное поведение человека, живущего в городе».»



Насколько я могу судить, это полная и абсолютная чушь. Слово «полисмен» действительно произошло от слова «полис», но «политес» - от латинского «polire» (полировать, наводить лоск).



«Он ходил по улицам, широким и узким, со своей тележкой и орал:

– Сосиски! Горячие сосиски! В булочке. Пирожки с мясом! Хватайте, пока горячие!»



В оригинале: «He pushed his hot food barrow through streets broad and narrow...». Это парафраз народной песни «Молли Мэлоун».


In Dublin's fair city

Where the maids are so pretty

I first set my eyes on sweet Molly Malone

She wheels her wheel-barrow

Through streets broad and narrow

Crying "cockles and mussels alive alive-o"


В ирландской столице,

Где красотки девицы,

Я встретил прекрасную Молли Малоун.

Она шла неспешно

Вдоль улиц с тележкой

С криком "Крабы и рыба, живее живой!"

(Пер. из Сети

guitar-school.homelinux.org:8000/wiki/songs_irish_mol... )

Говорят, что статуя Молли, которую поставили в Дублине, настолько художественно плоха, что что теперь ее в основном называют «The Tart with the Cart». (Cart - тележка, а Tart - открытый пирог с фруктами. Так же это слово означает девушку легкого поведения.)

«К оружию! К оружию!» - про клоунов, мультикуртуазность и чертовски отвратный кофе (часть 2) Терри Пратчетт, Книги, Цитаты, Юмор, Видео, Длиннопост, Критика

«– Три пива, одно молоко, одну расплавленную серу с коксом и фосфорной кислотой…»



В действительности фосфорная кислота - это ингредиент Кока-Колы. Это та часть 0,5%, которая не сахар и не вода.



«– …И Тягучий Успокоительный Двойной Гаечный Ключ с лимонадом.»



Отсылка к реально существующему коктейлю «Неспешный Комфортный Секс» («Slow Comfortable Screw», где screw - отвертка, но есть и другое значение...) или его более продвинутая версия «Неспешный комфортный секс около стенки». («A Long Slow Comfortable Screw Up against the Wall») В него входит джинн Sloe (отсюда slow), крепкий сладкий напиток «Южный Комфорт» (отсюда Comfortable), апельсиновый сок (то, что делает отвертку отверткой, а не просто чертовски большим стаканом водки) и капелька итальянского ликера Голиано (который входит в состав коктейля Harvey Wallbanger, отсюда - against the Wall). Подаётся в длинном стакане (отсюда... ой, сами сообразите).

«К оружию! К оружию!» - про клоунов, мультикуртуазность и чертовски отвратный кофе (часть 2) Терри Пратчетт, Книги, Цитаты, Юмор, Видео, Длиннопост, Критика

«– Представляешь, каким глупцом надо быть, чтобы открыть рыбный ресторан на месте старого храма на Дагонской улице в день зимнего солнцестояния, да к тому же в полнолуние?»



«Дагон» - это древнееврейское имя сирийской богини Атаргатис: полуженщины и полурыбы. [Вики говорит, что Атаргатис - это женская форма филистимлянского божества Оанна или Дагана, который потом перекочевал в Библию как Дагон]. Именно храм Дагона библейский герой Самсон разрушил в последней попытке насолить филистимлянам. («Книга Судей, 16:23, «Филистимские правители собрались, чтобы принести великую жертву своему богу Дагону[e] и повеселиться; они говорили:

– Наш бог отдал Самсона, нашего врага, в наши руки.»)

После включения этой аннотации в ранние редакции apf стало приходить много имейлов, в которых люди указывали на то, что Г.П. Лавкрафт тоже использовал сущность Отца Дагона, как главу его Глубоководных Древних, в некоторых из его ужастиков. Терри, однако, подтвердил, что сам вдохновлялся оригинальным Дагоном, а не инкарнацией Лавкрафта.



"Для Хризопраза это полный копролит."



Копролит – окаменевшие отходы жизнедеятельности. «He is don’t give a coprolith (shit) about that stuff» - распространенное англоязычное выражение, букв. «Ему плевать на это»



.«Подлиная Настаячая Горная Роса Достабля»



В оригинале «C. M. O. T. Dibbler's Genuine Authentic Soggy Mountain Dew». Терри не ссылается на «Mountain Dew», американский безалкогольный напиток, но использует этот термин в исходном значении, как разговорный синоним виски – особенно для разновидности самогона домашнего изготовления.



«— ВИА КЛОАКА,»



Основная канализация в Древнем Риме, стекающая в Тибр, называлась Cloaca Maxima. Что угодно с приставкой «via» в названии обозначает улицу или дорогу. Клоака Максима определенно представляла собой систему туннелей.



«Лорд Витинари не ограничится обычным сарказмом. Он может прибегнуть, — Колон судорожно сглотнул, — к иронии.»





Это напомнило многим скетч Монти Пайтона «Динсдэйл».



Версотти: Я видел множество людей, чьи головы улетели дальше, чем видел Дуг. Даже Динсдейл был напуган Дугом.


Интервьюер: Что же он сделал?


Версотти: Он применял сарказм. Он знал все уловки, драматическую иронию, метафоры, штампы, шутки, пародии, литоты и сатиру.
Представитель: Благодаря комбинации насилия и сарказма в феврале 1966, Братья Пираньи держали Лондон и Юго-Восток.





«Да нет! Я не имел в виду не это хозяйство, а…»





Очевидно, но тем не менее: распространенный стереотип, что мужчины невысокого роста, также, как и негры, имеют «преимущество в длине» перед белыми. С этим связана шутка. Вопрос: «Что бывает белым и 40 сантиметров длиной?» Ответ: «Ничего».






«Брат Гринельди исполнил старый трюк — перекат с пятки на носок [...]»



Джозеф (Джой) Гримальди был знаменитым клоуном и мимом 19 века. Он оказал настолько большое влияние на современное понятие клоунады, что цирковые клоуны до сих пор в просторечии именуются«джои».




Все эти маленькие головы…»





Лица клоунов защищены авторским правом и не могут быть использованы другими клоунами (в отличие от одежды или особенных трюков). Если вы являетесь клоуном, вы можете отправить фотографию своего грима в регистр Клоунов и Персонажей, где затем он будет нарисован на гусином яйце (традиция, идущая с 16 века) и сохранен.


«К оружию! К оружию!» - про клоунов, мультикуртуазность и чертовски отвратный кофе (часть 2) Терри Пратчетт, Книги, Цитаты, Юмор, Видео, Длиннопост, Критика

«Большая часть оборудования была сдвинута к одной из стен. Вокруг бильярдного стола, занимающего все свободное место. [...] Ну и ну. Быть может, нам все же удалось добавить в нитроцеллюлозу верное количество камфары…»



На самом деле, нитроцеллюлоза (также известная как оружейный хлопок) - невероятно взрывоопасная субстанция, открытая людьми, пытавшимися создать искуственную слоновую кость для бильярдных шаров. В свою очередь камфора также весьма горюча.



«Ладно, вернемся к тиглям.»



Кроме поговорки алхимиков, подразумевающей «вернемся к расчетам» (тигель является емкостью, используемой при высокотемпературном плавлении), также существует театр «Тигель», расположенный в Шеффилде, где проводятся чемпионаты мира по снукеру (разновидность игры в биллиард).

«К оружию! К оружию!» - про клоунов, мультикуртуазность и чертовски отвратный кофе (часть 2) Терри Пратчетт, Книги, Цитаты, Юмор, Видео, Длиннопост, Критика

«Ты просто заткнись, Абба Рукисила!»




Имя одного из участников легендарной шведской группы «Абба» Бьорн Ульвеус (род. 1945). По логике Плоского мира следует, что если Бьорн является распространенным именем гномов, то и Абба тоже. Это не связано со словосочетанием «Bjorn Again», используемом Смертью на стр. 62: «Bjorn Again» это название австралийской группы, весь репертуар которой состоит из каверов Аббы.







«О нет, я слишком мал для всего этого дерьма!»





Происхождение фразы уходит в сленг армии США времен Вьетнамской войны, чей срок службы был скорректирован, из-за чего «пехотура» осознала, насколько еще далек день возвращения «в цивилизацию». «Краткосрочниками» (a short-timers) называли тех солдат, кому не приходилось ждать ТАК долго и которые не хотели подвергать себя излишнему риску – отсюда «мне осталось (дослужить здесь) слишком мало для этого дерьма» («I'm too short for this shit»).
Другая популярная отсылка к этому выражению - это «Я слишком стар для этого дерьма», коронная фраза персонажа Дэнни Гловера из кинофраншизы «Смертельное оружие».
Терри добавляет: «Фраза «Я слишком мал для этого дерьма» упоминается по крайней мере в двух фильмах про войну. Я намеренно дал Дуббинсу использовать эту фразу в канализации».







Шел я как-то по Нижнему Броду, (…)»





Терри заявлял «Существует около 789456000340 песен, начинающихся с «Шел я как-то…», и я определенно слышал их все, но ввиду я имел «Ratcliffe Highway».
«Ratcliffe Highway» (версия, которую можно найти в альбоме «Liege & Lief», записанная Fairport Convention) начинается так:
Я шёл по Рэтклиф-Хайвэй,
Вербовочная группа проходила мимо меня.
Меня завербовали и обрабатывали,
пока я не понял,
В казармы королевы идти заставили меня.
(Оригинал: https://en.lyrsense.com/fairport_convention/the_deser..)












«— Да, сэр. Строй сверкает пурпуром и золотом, сэр».





Лорд Байрон
:


«Ассирияне шли, как на стадо волки,


В багреце их и в злате сияли полки,


И без счета их копья сверкали окрест,


Как в волнах галилейских мерцание звезд».


(пер. А. Толстого)




Потом это стихотворение процитирует Ангела, глядя на големских почтальонов.







«У нас настоящая образцовая армия».





«Армия нового образца» (New Model Army), подарившая название английской панк-рок группе, являлась вооруженными силами Парламента, созданными в ходе английской Гражданской войны и обеспечившими поражение короля Чарльза Первого.





«— Кто бы мог подумать, что она в вас есть?»




Шекспир, «Макбет», 5 акт, 1 сцена. Цитата леди Макбет: «Кто бы мог подумать, что в старике столько крови?»




«Как рыба нуждается в… том, что не работает под водой, сэр.»




Согласно цитате (которую приписывают феминистке Глории Стейнем): «Женщина без мужчины подобна рыбе без велосипеда». Заметьте, что термин «велосипед» неизвестен на Диске никому, кроме Патриция и Леонардо . А они не знают, что это такое.



Тролльи имена:


Хризопраз - разновидность хальцедона яблочно-зелёного цвета, используемого как драгоценный камень. Название происходит от греческого слова «хрузос» (золото) и «празон» (лук-порей). Хальцедон это полудрагоценный серовато-голубой сорт кварца, состоящий из крошечных кристаллов, собранных вместе. Имеет волокнистый воскообразный внешний вид.Заметим, что сочетание слов «золото» и «воскообразная внешность» прекрасно описывают характер Хризопраза как богатого, учтивого, живущего в хорошем районе тролля-мафиози.


Боксит - это алюминиевая руда красного цвета.


Галенит - минерал из класса сульфидов, наиболее важный источник свинца. 


Что касается Морены, словарь Уэбстера расшифровывает его, как «груда камней, гравия, оставленные тающим ледником».
Один эксперт, при помощи электронной почты, любезно уточнил, что определение Уэбстера неточное, поскольку правильным является написание с двумя «р», а также «морреной» является лишь неслоистая груда. Если в ней можно выделить несколько слоев, то ее следовало бы назвать эскер или кэйм, которые безусловно являются флювиоглациальными, а не просто ледниковыми наслоениями.
Эй, не смотрите на меня так – я просто передаю написанное.






Шпат - вид голубого флюорита, обнаруженный в шахте Синий Джон, расположенной в пещере Тре Клифф, графство Дербишир; не путать с Черным Джеком, флюоритом с примесью цинка. Название получил от имени первооткрывателя, шахтера Джона Кирка».
Возможно, Бревер не поставил точку в этом вопросе. Эксперт поведал мне, что минерал Синий Джон происходит от французского названия «Bleu-Jaune» (сине-желтый), вследствие его смешанной окраски. Быть может, он был назван по-французски, поскольку был обнаружен вскоре после вторжения норманнов, либо потому что его покупали в основном французы.




Зорго-ретрофренолог - зоргит это металлический медно-свинцовый селенид, обнаруженный в Зорге, в немецких горах Гарц.

«К оружию! К оружию!» - про клоунов, мультикуртуазность и чертовски отвратный кофе (часть 2) Терри Пратчетт, Книги, Цитаты, Юмор, Видео, Длиннопост, Критика

И ещё чуть-чуть потерянного при переводе:


«Лишь Эдуард, дон Муэрто, не плакал, и на то были три причины».



В оригинале Муэрто - D’eath. Это действительно существующая старинная английская фамилия. Ди-Эфы пришли с Вильгельмом Завоевателем и, как правило, очень огорчались, если невежественные крестьяне призносили их фамилию… ну, вы поняли как, вместо «Dee-ath», как это должно произноситься.



«Комиссия по Правам Троллей»



В оригинале «Silicon Anti-Defamation League». Намек на реальную еврейскую Антидиффамационную лигу.



«перевернулись бы в гробах, если б узнали, что в Ночную Стражу приняли…»



В оригинале « turn in their graves if they knew that the Watch had taken on a w..»

«A w...« может означать и «a woman» и «a werewolf».



«герцог Эорльский»



В оригинале «The Duke of Eorle». Парафраз песни Джина Чендлера "Duke, Duke, Duke of Earl" (Герцог Графский, короче).



«Например, нелестным прозванием Стражи было «легавые». Ваймс всю свою жизнь свято верил, что стражников называют так потому, что некоторые аморальные типы, такие как капрал Шноббс, частенько бьют заключенных ногами, но Моркоу объяснил, что нет, название пошло от древней, ныне вымершей породы охотничьих щеботанских собак, которые великолепно преследовали добычу.»



В оригинале Ваймс думал, что копов называют копами потому что они носят медные значки (copper badges). А Моркоу объяснял, что это название происходит от старого слова «cappere» хватать. И скорее всего это правда, ибо согласно словарю Бревера английское слово «cop» (задерживать, арестовывать) скорее всего происходит от латинского «capere» (брать, хватать).



«…бормотал Достабль, перед тачкой которого люди расступались примерно с той же быстротой, как перед телегой-катафалком».



В оригинале: «vehicles that have fluffy dice on the windscreen». То есть народ расступался перед тележкой как перед машиной, у которой на заднем стекле висят пушистые игральные кости.

Возьмите старый побитый автомобиль, на котором могли бы гонять Уэйны и Кевины нашего мира (судя по аннотации к «Жнецу» это самые распространённые имена в Британии последней декады 20 века) – «Форд Кортина» или «Капри» вполне подходящий кандидат в Соединенном Королевстве. Перекрасьте в пурпурный металлик. Допустимы также продольные «а-ля гоночные» полосы, подобные тем, что показаны в фильме «Старски и Хатч». Заклейте задние окна наклейками в угробищном стиле типа: «Тачка страсти – не смейся, там может быть и твоя дочь», «В свободное время гоняю на Порше» или даже «Я <сердечко> Анк-Морпорк». Продвинутые студенты также могли бы добавить Гарфилда, размазанного по заднему стеклу. Повесьте на сиденья чехлы, предпочтительно из блестящего розового меха. Добавьте тонировки, вполне допустимо с именем владельца и «его пташки» (чтобы владелец мог не путаться, куда именно садиться). Повесьте пару пушистых игральных костей на зеркало заднего вида. Примерно такой вид транспорта.



" Он сказал бы: «Вы плохие и рассердили меня, прекратите, будьте умницами»."



В оригинале «you stop toot sweet». «Toute de suite» – «немедленно». Один из немногих осколков француского, который остается в памяти среднего британца после школы. «Toot sweet» распространенное неправильное произношение для создания комического эффекта.





«На крышках клавиатур написано «Ч.Т. Джонсон»!»





В оригинале: «B.S. Johnson».
«JSB» - это инициалы Иоганна Себастьяна Баха. Бах определенно был связан с органной музыкой. Но Терри множество раз упоминал (не только в сети но и в энциклопедии Плоского Мира), что не имел ввиду это, когда выбирал такое имя.


«К оружию! К оружию!» - про клоунов, мультикуртуазность и чертовски отвратный кофе (часть 2) Терри Пратчетт, Книги, Цитаты, Юмор, Видео, Длиннопост, Критика

Вот и все, ребята. Надеюсь, было интересно. Переводила ваша покорная слуга и Алексей Гапонюк, за что ему моя вечная благодарность. Продолжение будет, если конечно все сложится.

Больше apf тут:

http://pratchett.org/forum/viewtopic.php?t=5472&amp;sid=5df0...


И тут:

http://www.us.lspace.org/books/apf/men-at-arms.html

Показать полностью 13 2
92

"Стража! Стража!" - про драконов, Касабланку и язвимые органы (часть 2)

Предупреждаю: пост большой и полон спойлеров!


Ну что же, вот и настало время отсылок, пасхалок и прочих интересностей, без которых невозможно себе представить ни один роман Терри. Конкретно в этом романе нас ждет огромное количество различных детективных фильмов, сериалов и книг.


«Эт’ город, он это… ну, это… как его там… Такая штука. Женщина. В-вот что он такое. Бабища.»


Первое появление в «Стража! Стража!» абсолютно пьяного капитана Ваймса пародирует начало известного романа Эда Макбейна (Ed McBein) «Грабитель» («The Heckler») из серии «87 полицейский участок». Главный герой этой книги произносит вот что: «Город этот можно сравнить только с женщиной, и тебя это очень устраивает, поскольку женщины – твоя специальность».

Кстати, еще одна параллелька, ведь именно с БОЛЬШОЙ женщиной капитан Ваймс в конце концов устраивает свою личную жизнь. Как и малыш Эррол с драконихой, да-а-а...


Девиз Ночной Стражи «FABRICATI DIEM, PVNC» - это выражение на «собачьей латыни»,  означающее «Make my day, punk», то есть примерно «Доставь мне удовольствие, подонок».
«Ну давай, нарывайся, порадуй меня» - это фраза из фильма «Грязный Гарри» («Dirty Harry»), которую произносит герой Клинта Иствуда (Clint Eastwood). Слово «punk» относится к другой знаменитой сцене из «Грязного Гарри».
 Кроме того, перевод, предложенный сержантом Колоном – «Защищать и Служить» - является девизом полиции Лос-Анджелеса.
По сведениям редактора оригинального APF, голливудские сценаристы и режиссеры строго следят за тем, чтобы в фильмах этот девиз имелся на каждой полицейской машине. А некоторые полицейские управления по всей территории США, в свою очередь, решили принять на вооружение эти слова, когда посмотрели тот или иной голливудский фильм. Так что девиз успешно распространяется.

(Слово «панк» не переведено на латынь. но написано «по-средневековому», через V, а не через U, как в английском.)





«- Ура, ура дочери сестры незамужней женщины.» 


Перекличка с ритуальным вопросом «Ужели нет помощи сыну вдовы?» («Is there no help for the Widow's Son?»), который использовали масоны.


«- Вам еще тогда сказали, что вы должны научиться ходить по рисовой бумаге, - брат Сторожевая Башня явно входил во вкус разговора.»


В старом ТВ-сериале «Кун-Фу» с Дэвидом Кэррадайном был эпизод, когда молодому послушнику дали задание пройти по длинному листу рисовой бумаги, да так, чтобы не порвать его и не оставить следов.


«- «Е». А «Т» шипит, когда идет дождь.» 


В вывеске, которую собирался спереть брат Сторожевая Башня, выгорела буква «Е» и шипела буква «Т» - точно так же, как и в вывеске «ОТ ЛЬ БАЛТИМОР» в одноименной пьесе Лэнфорда Уилсона (1973].

"Стража! Стража!" - про драконов, Касабланку и язвимые органы (часть 2) Терри Пратчетт, Стража! Стража!, Книги, Цитаты, Критика, Юмор, Видео, Длиннопост

Имя тролля Детрита образовано от слова «detritus» - вещества, образовавшиеся в результате расслоения скал, к примеру, песок, галька.


Кто-то из посетителей форума alt.fan.pratchett поинтересовался: верно ли, что появление имени «Carrot» было вдохновлено старой комедией «Капитан Кэррот и его Удивительная Звериная Команда» («Captain Carrot and his Amazing Zoo Crew»)?
Терри ответил: «Вообще никогда о такой не слышал. На самом деле история такова. Когда я писал книгу, у меня дома меняли проводку, а один из помощников главного мастера был рыжим, и звали его Кэррот. Он, что называется, и застрял у меня в мозгу».

Терри говорил, что видит Моркоу похожим на Шварценеггера, а в роли Ветинари хотел бы Джеффри Джонса либо Алана Рикмана. Увы, этот каст собрать уже не удастся...

"Стража! Стража!" - про драконов, Касабланку и язвимые органы (часть 2) Терри Пратчетт, Стража! Стража!, Книги, Цитаты, Критика, Юмор, Видео, Длиннопост
"Стража! Стража!" - про драконов, Касабланку и язвимые органы (часть 2) Терри Пратчетт, Стража! Стража!, Книги, Цитаты, Критика, Юмор, Видео, Длиннопост
"Стража! Стража!" - про драконов, Касабланку и язвимые органы (часть 2) Терри Пратчетт, Стража! Стража!, Книги, Цитаты, Критика, Юмор, Видео, Длиннопост

«- Добрый день! Добрый день! Что это такое здесь (в этом месте) происходит?» 


Действия и слова Моркоу в сцене в гномьем трактире очень напоминают типичное поведение дружелюбного британского полицейского, пытающегося прекратить семейную ссору или уличную драку. Многие британцы напрямую ассоциируют такое поведение с сериалом 60-х годов «Dixon of Dock Green», в котором все полисмены были вашими друзьями, и было нормально для них войти в комнату и произнести: «Привет! Привет! И что же здесь происходит?» Оттуда же – привычка называть людей «солнышком» (следующее подстрочное примечание) и прощаться фразой «Хорошего всем вечера».

"Стража! Стража!" - про драконов, Касабланку и язвимые органы (часть 2) Терри Пратчетт, Стража! Стража!, Книги, Цитаты, Критика, Юмор, Видео, Длиннопост

«И только после этого он вышел на улицу, сверкающий и бесстрашный.»
 


(«And then he went out on to the streets, untarnished and unafraid.»
)


Вот цитата из знаменитого эссе «Простое Искусство Убийства» («The Simple Art of Murder») Раймонда Чэндлера (Raymond Chandler):
«But down these mean streets a man must go who is not himself mean, who is neither tarnished nor afraid.»
«Но по этим убогим улицам должен идти человек, который не убог в душе, который ни запятнан, ни испуган.»


«С бряцаньем и придушенными ругательствами Шнобби, качаясь, наугад брел по аллее, сопровождаемый воем, когда один из представителей колоссальной кошачьей популяции Анк-Морпорка пробежал между его ногами. «Кто любит тебя, киска?» пробормотал Шнобби.» 



Из сериала «Коджак»: объединяется значение, в котором детектив Коджак  обычно использует слово «pussycat», и его же любимая фраза: «Кто любит тебя, детка?» («Who loves ya, baby?»)

"Стража! Стража!" - про драконов, Касабланку и язвимые органы (часть 2) Терри Пратчетт, Стража! Стража!, Книги, Цитаты, Критика, Юмор, Видео, Длиннопост

«- Я видел, как летают мухи [...]. - А еще я видел, как летают птицы. Даже кирпичи - и те порой летают что твой орел. Но я ни разу не видел летающего дракона.


Очень похоже на песенку «Я никогда не видел летающих слонов», которую поют вороны в диснеевском мультфильме 1941 года «Дамбо» («Dumbo»). А еще вспоминается другая детская песенка – «Песенка про Никогда» («The Never Song») Эдварда Липтона (Edward Lipton).
Кроме того, «dragonfly» значит «стрекоза».

«- Мне нужны только факты, госпожа, - нетерпеливо прервал он.» 


Фраза «Только факты, мэм» («Just the facts, ma’am») очень часто звучала в американском сериале «Dragnet» (У нас в основном известен одноимённый фильм, поставленный как пародия на сериал, с Дэном Эйкройдом и Томом Хэнксом).



«Из всех городов мира, в который это чудовище могло прилететь, - подумал он, - оно прилетело именно в мой…» 


Парафраз слов героя Хэмфри Богарта из фильма «Касабланка»: «Из всех трактиров во всех городах всего мира она зашла именно в мой».




«- Я слышал историю, как один парень… в общем, он убил одного монстра из озера, безо всяких проблем, прибил трофейную руку над дверью… […] Его мамаша пришла и стала жаловаться. Честно вам говорю, вломилась в дом и давай претензии предъявлять.» 


Этот сюжет напоминает об англосаксонской поэме «Беовульф».



«Как только исключаешь невозможное, то оставшееся, каким бы невероятным оно ни казалось, становится правдой. […] А еще этот любопытный случай с орангутаном той ночью…» 



Сразу две ссылки на Шерлока Холмса. Оригинальные цитаты: «Мой старый принцип расследования состоит в том, чтобы исключить все явно невозможные предположения. Тогда то, что остается, является истиной, какой бы неправдоподобной она ни казалась» (из «Берилловой Диадемы», пер. В. Штангеля) и «странное поведение собаки в ночь преступления» (из «Серебряного», пер. Ю. Жуковой).





« […] жуткими физиономиями, которые можно увидеть разве что на деревянных гравюрах, посвященных вреду пьянства […] »
 



Относится к знаменитым сериям ксилографий 18 века под названиями вроде «Улица Джина» или «Улица Пива», автором которых был Уильям Хогарт (William Hogarth).

"Стража! Стража!" - про драконов, Касабланку и язвимые органы (часть 2) Терри Пратчетт, Стража! Стража!, Книги, Цитаты, Критика, Юмор, Видео, Длиннопост

«- Это лорд Горносветом Быстроцапом Бураном Четвертым, самый горячий дракон города. Он легко может спалить башку кому-нибудь из вас.» 


В эпизоде с Ваймсом и погромщиками обыгрывается одна из самых известных сцен фильма «Грязный Гарри». Вот что говорил в фильме герой Клинта Иствуда:
«Ага! Я знаю, о чем вы сейчас думаете… Выстрелил я шесть раз – или только пять? Честно говоря, от волнения я и сам это забыл. Это «Магнум» 44-го калибра, самая мощная пушка в мире, и она может подчистую снести башку кому-нибудь из вас. А теперь задайте себе один вопрос: «Удачлив ли я?» Вот, например, ты, подонок?»
Кроме того, отметьте: Winterforth the Fourth неплохо намекает на 44-й калибр «Магнума» (fourth - четвертый).




«- Он в штатском, мэм - быстро сориентировался Шнобби. - Особые Человекообразные Силы.» 

( «‘’E’s plain clothes, ma’am,’ said Nobby smartly. ‘Special Ape Services’.»
)


Аббревиатура SAS, кроме Special Ape Services, еще является названием специального британского военного подразделения, занимающегося штурмами посольств, отстрелом военнопленных и уничтожением предполагаемых террористов.

"Стража! Стража!" - про драконов, Касабланку и язвимые органы (часть 2) Терри Пратчетт, Стража! Стража!, Книги, Цитаты, Критика, Юмор, Видео, Длиннопост

« […] и вышел в нагой город.»
 



«Нагой Город» («The Naked City») – это американский полицейский ТВ-сериал 50-х годов. Он почти забыт зрителями, если не считать вступления к каждой серии: «В нагом городе происходят 8 миллионов историй. Вот одна из них.» Далее, во время разговора с сержантом Колоном Ваймс подумал: «Наверное, миллион историй происходит в этом нагом городе […] ».



«Бывают песни, которые никогда не исполняются в трезвом виде. «Нелли Дин» - одна из них.»



«Нелли Дин» - старая песня, часто звучавшая в мюзик-холлах:




There’s an old mill by the stream


Nellie Dean.


Where we used to sit and dream


Nellie Dean.




У ручья старая мельница стоит,


Нелли Дин.


Где мы сидели и мечтали,


Нелли Дин.

«Кое-кто там очень скоро узнает, что его худший кошмар – это разъяренный библиотекарь. Со значком.» 



В фильме «48 часов» («48 Hrs») с Эдди Мерфи и Ником Нолти есть сцена, в которой герой Мерфи, полицейский, заходит в бар, полный белых парней и орет: «Я ваш худший кошмар! Ниггер со значком!»


«Оба дракона поняли, что схватка развивается по всем известному клатчскому сценарию.» 



В нашем мире мексиканском ситуацией в поединке называется та, при которой два человека держат свои заряженные и взведенные пистолеты нацеленными друг на друга. Если кто-то выстрелит, умрут они оба. А если кто-то из них отвернется, другой наверняка не будет долго тянуть с выстрелом.




Сцена, в которой звуковая волна, поднятая Эрролом, закрутила короля-дракона и бросила его на землю, может быть основана на похожей сцене из фильма Клинта Иствуда 1982 года «Огненный Лис» («Firefox»).



«- Если у этого дракона есть язвимые органы, моя стрелка обязательно их найдет.»




Убийство дракона при помощи магической стрелы, вонзающейся в определенное место – одно из клише жанра фэнтези. Самый известный пример – книга Толкина «Хоббит», в которой Бэрд убивает дракона Смога своей особой черной стрелой. Стрела попала Смогу в дырку в защитном панцире.






«- В тысяча сто тридцать пятом году арестовали курицу – за кудахтанье в мясленницу.»
 



Существует несколько исторических примеров арестованных, отлученных от церкви и даже казненных животных. Статьи в журналах «Scientific American» в октябре 1994 года и «Book of Lists» рассказывают о них. В Индиане в 1905 году шимпанзе признали виновным в курении в публичном месте. В 1963 году в Триполи были казнены 75 голубей – за переправку украденных денег через Средиземное море. А в 1916 году пятитонная слониха Мэри убила своего тренера и за это была приговорена к смерти через повешение (приведение приговора в исполнение включало в себя подъемный кран весом в 100 тонн и паровой экскаватор). Но закон, как известно, справедлив, и иногда животные оправдываются решением суда. К примеру, в 1713 году монахи-францисканцы подали в суд на термитов, наводнивших здания монастыря. Суд постановил, что требования термитов по поводу земли, предъявленные настоятелю монастыря, вполне обоснованы, и обязал монахов выделить термитам отдельный участок земли.



И немного шуток, потерявшихся в переводе:


«- И дело в шляпе.»

( «‘And Bob’s your uncle.’»)


Многие люди любопытствовали по поводу происхождения этой неоднократно появляющейся в книге шутки, и вот что сказал по этому поводу Терри:
«Оно точно связано с английским премьер-министром 19 века лордом Робертом Стэнли, который здорово проявил себя на поприще семейственности. Если вас, скажем, назначили на высокий пост в правительстве, то это потому, что «Боб – ваш дядя» [это дословный перевод данной фразы, а Боб – уменьшительное от Роберта]. Это как бы означало «все в порядке» или вроде того.»




«Но иногда приходится мириться и с таким вот полным «фьють».»
 

(«‘One just has to put up with the occasional total whittle.’»
)



С одной стороны, «whittle» означает нечто, уменьшенное в размерах (обычно путем срезания маленьких кусочков). С другой стороны, сэр Фрэнк Уиттл (sir Frank Whittle) – это изобретатель современного реактивного двигателя для самолетов.
Когда Уиттл показал свою разработку научному руководителю из Манчестерского университета, тот сказал: «Уиттл, мой мальчик, это крайне интересно, но это никогда не будет работать.»




«- Я понятия не имею, что это за место, капитан. Принадлежит какой-то богатой штучке.»
 

(«‘Dunno where this place is, Captain. It belongs to some posh bint.’»
)



Последние два слова – это исключительно британский сленг. «Posh» - это аббревиатура, расшифровывающаяся как «Port Out, Starboard Home». Последнее словосочетание обозначало наиболее комфортабельные каюты на кораблях, плававших в Индию во времена Британской Империи; такие каюты могли себе позволить лишь очень богатые люди. С тех пор «posh» означает «привилегированный класс», «сливки общества» или вроде того.
(Собственно, объяснение, данное вверху, совершенно не обязательно является правдой. «Posh» действительно означает «сливки общества», но вот его расшифровка – это одно из тех этимологических объяснений, которые почти всегда ошибочны. И еще: к востоку от Суэцкого канала плавали только корабли «Peninsular & Oriental Steam Navigation Company», кратко - P&O ships).
Слово «bint» пришло в английский язык из солдатского сленга Второй Мировой войны. Изначально это слово означало «девушка» на арабском. А во время войны много британских частей базировалось в египетском городе Александрия на севере Африки, и слово стало частью языка благодаря британским солдатам.




«- В жизни не пробовал более разбавленного пойла.» 

(«‘This is love-in-a-canoe coffee if ever I tasted it.’»
)



Старая шутка (появляющаяся, в том числе, и в шоу «Монти Пайтон»):

Вопрос: Что общего между американским пивом и сексом в каноэ?
Ответ: Они оба чертовски близки к воде (fucking close to water).




«- Сержант Колон считает, что мы бы поладили.»
 

(«‘Sergeant Colon said he thought we’d get along like a maison en Flambé.’»



Maison en Flambé = house on fire.)


Дословно – «дом в огне», но на самом деле значит «легко и быстро».


"Стража! Стража!" - про драконов, Касабланку и язвимые органы (часть 2) Терри Пратчетт, Стража! Стража!, Книги, Цитаты, Критика, Юмор, Видео, Длиннопост

Финита ля apf. Надеюсь, было интересно. Есть у меня замысел - до 25 постараться выложить пасхалки к циклу Стражи до Ночной Стражи включительно. Честно говоря, не знаю, получится ли, но буду стараться. За перевод огромное спасибо VictoRR и Михаилу Назаренко. Больше отсылок на:

http://pratchett.org/Книгипереводы/APF/GuardsGuards/tabid/77...


http://www.us.lspace.org/books/apf/guards-guards.html

Показать полностью 9 2
230

"Живые и мёртвые" Константин Симонов

Вроде бы про войну, а оказалось про людей.

"Живые и мёртвые" Константин Симонов Книги, Константин Симонов, Живые и мертвые, Советую прочесть, Длиннопост

Уже со всех сторон тема войны рассмотрена, что ещё можно добавить?


Но каждый раз открывая очередную книгу на тему ВОВ, замечаешь, что-то новое, не увиденное раньше. А эта так вообще, очень талантливо и разносторонне рисует картину происходившего, но это не просто очередная книжка про войнушку, это о людях, о ситуациях, обстоятельствах, о характере и выборе, о жизни.


Книга художественная и читается на одном дыхании, но написана отчасти на собственном опыте автора, а также на основе мемуаров, встреч с другими участниками и архивных данных.


Эта книга позволяет быть не над тем временем и с высоты настоящего смотреть на сине-красные стрелочки на карте, а глазами живых людей наблюдать происходящее, переживать  вместе с героями возникшую реальность и нам, читателям, показывает ещё больше граней, ещё большую полноту прошлого. Читать можно смело не только любителям военной тематики, думаю даже женщинам будет интересно.


"Живые и мёртвые" это первая книга из трилогии (самостоятельное и цельное произведение) о первом, самом тяжёлом годе войны. Две другие я не читал, но точно хочу найти их.


Впереди 9 мая, юбилейная дата, может и стоит вспомнить как жили наши дедушки и бабушки, как сражались, трудились, как умирали за нас нынешних. Константин Симонов и его книга "Живые и мёртвые" очень хорошо подойдёт и для вспомнить и для узнать.

Показать полностью
484

Советую прочесть Адриан Чайковски "Дети времени"

Пару раз замечал эту книгу в подборках, описание очень заинтересовало, поэтому как только она вышла решил сразу же прочесть.

Советую прочесть Адриан Чайковски "Дети времени" Книги, Обзор книг, Советую прочесть, Рецензия

«Дети времени» - это 600 страниц научной фантастики, основанной на эволюции, в которой рассказывается о  построении мира. Этот рассказ продолжительностью более 1000 лет. Сначала мы видим эгоистичного доктора Керна и её научную команду из 19 человек, которые хотят поэкспериментировать с обезьянами и нановирусом на чужой планете для их самого экстремального интеллектуального роста из поколения в поколение . После предательства и противостояния на их космическом корабле,события развиваются не по плану.

Сюжет в основном проходит по 2 направлениям: от команды людей которые попадают на эту планету после гибели Земли, но вместо высокоразвитых обезьян, они обнаружили пауков, а это уже вторая сюжетная линия написанная от имени пауков, которые эволюционировали более 100 поколений.

В начале кажется, что книга написана сложным техническим языком, однако после  второй главы стало совершенно ясно, что это роман, в котором сюжет, персонажи и развитие являются главными приоритетами. Общество пауков на разных этапах эволюции очень детально и сложно описано, тем не менее, развитие видов кажется органичным и естественным, хотя до этого повествования я никогда не думал о том, как поведет себя сообщество пауков.

Моя субъективная оценка- твёрдая 4 из 5.

Показать полностью
88

Про Благие Знамения. Часть третья.

Часть первая:

https://pikabu.ru/story/pro_blagie_znameniya_chast_pervaya_6...

Часть вторая:

https://pikabu.ru/story/pro_blagie_znameniya_chast_vtoraya_6...


А теперь я предлагаю отдохнуть глазами и навострить уши. Для фанатов аудиокниг «Благие знамения» прекрасно начитал Dr.Lutz. Замечательно отыгранные голоса персонажей и шикарно подобраное звуковое сопровождение. Меркьюри, Гендель и многое-многое другое. Особенно доставлял саундтрек из 17 Мгновений весны в эпизоде, где Кроули понимает, что задание провалено.)

Кроме Lutza есть ещё озвучка Клюквина, тоже очень хорошая. А для желающих послушать в оригинале есть начитка Стивена Бриггса - друга и соратника Терри, озвучившего почти всю серию про Плоский мир.

В 2014 году радио BBC выпустило аудиоспектакль по книге. Я на него наткнулась совсем недавно и до сих пор хожу счастливая. Сделано очень классно. Кроули озвучил лучший баритон Британии (не считая Рикмана) комик Питер Серафинович, а Азирафеля - обаятельный Марк Хип, в котором я с большим трудом узнала Брайана из Spaced.

Про Благие Знамения. Часть третья. Критика, Терри Пратчетт, Нил Гейман, Благие знамения, Книги, Цитаты, Музыка, Аудиокниги, Видео, Длиннопост

Каст подобран замечательно. Особенно порадовал Николас Бриггс - голос далеков из Доктора Кто. В спектакле он сыграл две маленькие роли: Метатрона и журналиста Анфорта. В книге он лишь бегло упоминался.


«Соберите полдюжины военных корреспондентов в баре в аэропорту, и в беседе, с той же неизменностью, с какой стрелка компаса указывает на север, рано или поздно всплывут имена Мерчисона из «Нью-Йорк Таймс», или Ван Хоума из «Ньюсуик», или Анфорта из «Ай-Ти-Эн».»


А в спектакле мы знакомимся с Войной как раз на такой встрече титанов журналистики.

Кстати, как и в будущем сериале, на радио Кроули и Азирафель воспитывали Мага самостоятельно: Азирафель был садовником, а Кроули - пожилой няней. Все роли ЭТИХ озвучивали дети-актеры. Многие дикторы с радио и телевидения появились в маленьких камео. А в самом начале роли двух дорожных полицейских сыграли Терри и Нил собственной персоной.

Весь каст можно посмотреть по ссылке: https://www.bbc.co.uk/programmes/articles/3brT71dLzL7GsqnzyK...

Ну и напоследок - небольшой концерт. После «Роковой музыки» эта книга Терри — самая музыкальная. Она чем-то напоминает «Детей Ананси» Геймана: песни не зашифрованы, а названы в открытую, чтобы никто не гадал, что именно должно звучать в этом конкретном эпизоде. Итак, пойдём сначала. Как мы помним, все кассеты, оставленные в машине больше чем на две недели, претерпевают некую метаморфозу и превращаются в «Лучшие песни Queen».

В интервью с Терри и Нилом в Comics Buyer's Guide, вскоре после выхода «Благих знамений» в Америке, Терри выдвинул теорию о том, что, когда ты едешь ночью по стране и по радио нечего слушать, ты обнаруживаешь себя на ночной заправке, разглядывающего стеллаж с записями. Единственная отдаленно приемлемая вещь там это «Лучшее Queen» так что ты ее покупаешь. Две недели спустя ты не можешь понять, как это сюда попало, поэтому избавляешься от неё, чтобы пройти через тот же процесс опять. Теория Нила заключалась в том, что записи реально превращались в альбомы «Лучшее Queen».

В самом начале едущий в машине Кроули недоумевает, кто такие Мо и Шандон. На самом деле в песне Queen «Killer Queen» речь идёт о шампанском Moët et Chandon.

«– Не отпущу его (ОТПУСТИ!) – завывал Меркьюри.»

Няня Ашторет пела юному Магу песенку про старого герцога Йорка. Поавда в её редакции герцог сокрушил нации и отдал их под власть Сатаны...

Кроули связывается с Дагоном посреди песни Кайли Миноуг «I should be so lucky».

Когда Кроули с Азирафелем ехали к монастырю, у них в машине звучали: «Another One Bites The Dust» Чайковского, «We Are The Champions» Берда, «I Want To Break Free» Бетховена и «Fat-Bottomed Girls» Воана-Уильямса.

«– «Марионетка»! Сенди Шоу! Это ее песня, чесслово, чтоб мне сдохнуть!»


Это ответ на вопрос «Какая песня какого британского исполнителя выиграла Евровидение в 1967 году?» 

- "'Heigh ho,' said Anthony Crowley, and just drove


В русском переводе Кроули просто говорит «В путь».

В оригинале отсылка к старой британской популярной песенке “A Frog He Would-a Wooing Go” - “Сватовство лягушонка».


A Frog he would a wooing go, Heigh-ho, says Rowley,

A Frog he would a-wooing go, Whether his mother would let him or no,

With a Roley, Poley, Gammon and Spinach, Heigh-ho says Anthony Rowley.


(Roly poly - неваляшка, а также сладкий пудинг, Gammon - окорок).


В песенке лягушонок сватается к мышке, убивает всех своих соперников, женится на ней, а в конце его обычно съедает змея, гусь или кот - зависит от варианта песни. Вики считает, что Roley, Poley, Gammon and Spinach - это намёк на высокородные британские семейства Роули, Поли, Бэкон и Грин. Сам сюжет считается сатирой на свадьбу шотландской принцессы Марии Стюарт и французского принца Луи. Кто такой Энтони Роули - история не сохранила. Автор английской APF считает, что что это намёк на итальянского певца и композитора Паоло Антонио Ролли, который долгое время жил и работал в Лондоне. Мне это представляется сомнительным, ибо Ролли родился в 1658 году - куда позже, чем была сочинена песня.

Возвращаясь домой из Тэдфилда Кроули включил «Музыку на воде» Генделя. И это, внезапно, был именно Гендель.

«Они снова пошли в «Риц», где таинственным образом как раз освободился столик. И, возможно, недавние события все еще эхом отражались в природе вещей, потому что, пока они обедали, первый раз в истории на Беркли-сквер пел соловей.»


Из песни «A Nightingale Sang in Berkeley Square»:


That certain night, the night we met

There was magic abroad in the air

There were angels dining at the Ritz

And a nightingale sang in Berkeley Square

Засим я завершаю серию про Благие Знамения. Надеюсь, было интересно. Жду Ваши комментарии!

Про Благие Знамения. Часть третья. Критика, Терри Пратчетт, Нил Гейман, Благие знамения, Книги, Цитаты, Музыка, Аудиокниги, Видео, Длиннопост
Показать полностью 2 13
66

Про Благие Знамения. Часть вторая.

Часть первая вот тут:

https://pikabu.ru/story/pro_blagie_znameniya_chast_pervaya_6...

Как и обещала — отсылки, аллюзии и просто всяческие мелочи. Начнём с небольшой рекламной паузы. В одно время с выходом «Знамений» по телевизору крутили рекламу Кит-Ката с ангелом и демоном в главных ролях. Многие спрашивали Терри, не вдохновлялся ли он этим роликом. Писатель признался, что, хотя сама идея пришла к нему гораздо раньше, на какие-то аспекты книги эта реклама повлияла.


«Я уверен, что эта реклама была уже тогда, потому что:

Однажды вечером я сидел, печатал и, когда я поднял глаза, там были ангел и демон, у которых был перерыв на чай (это не совсем идея Благих знамений, но я понимаю, почему людям она нравится). И я подумал, эй, шикарно...

А где-то через полчаса пошли реклама страховой компании (британские зрители возможно её помнят) в которой по улице шёл бизнесмен с широкими ангельскими крыльями.

А потом, как раз когда я писал кусок, где Кроули размышляет о том, что люди куда лучше демонов придумывают различные ужасные вещи, я включил радио; это был спектакль по «Буре» и кто-то произнёс: «Ад пуст, все демоны сюда слетелись». Это был действительно странный вечер.»

Имя Азирафеля по замыслу должно было читаться как АзирафаЭль. Но писатель предполагает, а читатель располагает, поэтому все теперь называют ангела только АзирафЭлем

Земное имя Кроули -  Anthony мы узнаем только в самом конце. До этого мы знаем только первую букву «А», что наводит на ложную мысль об Алистере Кроули — реальном мистике, сатанисте и просто очаровательном тролле. Оригинальная фамилия Кроули - Crawly (от слова crawl - ползти). Позже он сменил ее на Crowley.

Про Благие Знамения. Часть вторая. Терри Пратчетт, Нил Гейман, Критика, Благие знамения, Книги, Цитаты, Юмор, Видео, Длиннопост

«Архиепископ Джейкоб Ашшер (1580–1656) в 1654 году опубликовал труд Annales Veteris et Novi Testaments, в котором предположил, что небо и Земля были созданы в 4004 г. до Р.Х.»


В реальности книга называлась Annales Veteris Testamenti (Летопись Ветхого завета) и именно Ашшер самолично определил точную время сотворения: полдень, 23 октября 4004год до н.э. - но не в девять утра. За очаровательным объяснением того, почему было бы не честно высмеивать открытия Ашшера, автор английской APF отсылает заинтересованных читателей к эссе Стивена Джея Гулда «Падение дома Ашшера», которое появилось в его великолепном собрании сочинений «Восемь маленьких свинок».

Про Благие Знамения. Часть вторая. Терри Пратчетт, Нил Гейман, Критика, Благие знамения, Книги, Цитаты, Юмор, Видео, Длиннопост

«– Девочку можно было бы назвать Полынь, – сказала сестра Мэри, вспомнив школьный курс литературы. – А мальчика – Дамиан, или Дэмьен, если по-вашему. Очень модное нынче имя.»


Дэмьен - отсылка к главному герою серии фильмов «Омен». Полынь - это имя младшего демона из «Писем Баламута» К.С.Льюиса. (В нашем переводе он Гнусник.) Это серия писем от старшего демона (Баламута) к младшему (Полынь) про попытки Полыни искусить человека в Лондоне времён войны.

Про Благие Знамения. Часть вторая. Терри Пратчетт, Нил Гейман, Критика, Благие знамения, Книги, Цитаты, Юмор, Видео, Длиннопост

«Он однажды видел фильм Кена Рассела, так там монашки стали сатанистками.»


Это мог быть, к примеру фильм 1971 года «Дьяволы» (По роману О.Хаксли «Луденские дьяволы»), зарисовка о французском женском монастыре, который, предположительно, обратился в сатанизм. Фильм настолько противоречив, что Warner Brothers до сих пор отказывается показывать его в прокате без цензуры, так что зрителям остается лишь гадать о содержании исключительно важных сцен, в которых чокнутые голые монашки сексуально оскверняют статую Христа.

Про Благие Знамения. Часть вторая. Терри Пратчетт, Нил Гейман, Критика, Благие знамения, Книги, Цитаты, Юмор, Видео, Длиннопост

Все из Нечистивых библий, исключая Библию Крестозадвижения и Библию Далеко Посылающую, реально существуют.


Три утраченные пьесы Шекспира:


«Ловушка для мыши» («The Trapping Of The Mouse», в нашем пер. «Возвращение принца Датского») - это отсылка к «Мышеловке» Агаты Кристи, которая, в свою очередь, назвала своё сочинение в честь пьесы внутри пьесы под названием... «Гамлет».


«Златоискатели 1958 года» (в нашем пер. «Унесённые ураганом») - отсылка к серии киномюзиклов с тем же названием, снятых в 1933, 1935 и 1937 годах.


«Комедiя о Робiнъ Гуде, или Шервудскiй лесъ»


Автор британских APF упоминает британский фильм с Эрролом Флинном 1938 года и фильм 91 года с Кевином Костнером. Но, учитывая слово «комедия» в названии, было бы не лишним вспомнить пародию Мэла Брукса «Робин Гуд: Мужчины в трико».


Ресторан «Три шестерки», на верхнем этаже дома номер 666 по Пятой авеню в Нью-Йорке реально существовал, пока его не переделали в элитный сигарный клуб “Grand Havana Room”.


Воспитатели юного Мага - святой Франциск Ассизский и богиня плодородия Иштар (Ашторет - одно из её имён).

Про Благие Знамения. Часть вторая. Терри Пратчетт, Нил Гейман, Критика, Благие знамения, Книги, Цитаты, Юмор, Видео, Длиннопост

«Нет, скажи, ты знаешь, что такое вечность? Вот смотри: стоит большая скала, представил? В милю высотой. Огромная скала, высотой в милю, на краю Вселенной. И вот каждые тысячу лет – птичка.

– Какая птичка? – с подозрением в голосе спросил Азирафель.

– Такая птичка. И каждую тысячу лет.

– Одна и та же птичка каждую тысячу лет?»


Автор британских APF считает, что кроулевское описание вечности - это речь про про ад и проклятие из «Портрета художника в юности» Джеймса Джойса. Но мне кажется, что сама притча про птичку куда древнее.

Про Благие Знамения. Часть вторая. Терри Пратчетт, Нил Гейман, Критика, Благие знамения, Книги, Цитаты, Юмор, Видео, Длиннопост

«Послание передали в середине очередной (неимоверно смешной, как обычно) серии любимого сериала Кроули «Будем здоровы!». Бармену Вуди [...]»


“Cheers” - популярный американский ситком 80х. Стал плацдармом для многих прекрасных актеров. (К примеру бармена Вуди играл молодой Вуди Харрельсон). Сюжет вертится вокруг бара «в котором каждый помнит твоё имя», так что понятно, почему Кроули так нравится это шоу. В американском издании «Cheers» заменили на «Golden girls» - ситком о престарелых леди. Почему - ведомо одному Непостижимому Плану. Оба сериала американские, при этом мужские посиделки в баре и юная Шелли Лонг - явно более кроулевский вариант...  Кстати, интересное совпадение. Главного персонажа в “Cheers” бармена Сэма играл Тед Дэнсон. Который сейчас вот уже три сезона играет ангела в сериале «В лучшем мире». Или демона. Зависит от точки зрения.

Про Благие Знамения. Часть вторая. Терри Пратчетт, Нил Гейман, Критика, Благие знамения, Книги, Цитаты, Юмор, Видео, Длиннопост

«Там, где должен был быть реактор, было пусто. В этом зале вполне можно было играть в сквош.»


Первый в мире атомный реактор, построенный Энрико Ферми, был воздвигнут на поле для игры в сквош.


Охотник на ведьм Мэтью Хопкинс реально существовал. Он обрёк на повешение 19 подозреваемых в ведьмовстве и, по слухам, сам был повешен за колдовство (хотя нет никаких доказательств этого и большинство историков считают, что он умер от туберкулёза). И ведьма по фамилии Девайс тоже историческое лицо. Только её звали Элизабет Девайс. Она была повешена во время процесса над ведьмами в 1612 году в Ланкашире.


Осторожно, фанатские домыслы!


Ньютон Импульсифер в оригинале Newton Pulsifer. Имя Lucifer означает «несущий свет». Одно из значений слова «pulse» - горошина (a pea). Слово Peas (горошины) созвучны со словом peace (мир). Следовательно Pulsifer - несущий мир. На созвучие слов pea и peace Терри и Нил прямо намекают в пророчестве 3477, в котором Агнесса зашифровала лозунг американской авиабазы PEACE IS OUR JOB (Peas is our professioune).

Про Благие Знамения. Часть вторая. Терри Пратчетт, Нил Гейман, Критика, Благие знамения, Книги, Цитаты, Юмор, Видео, Длиннопост

Что такое «васаби», думаю, знают все. Нигири-суши, откуда слали запчасти - это разновидность суши. Название судна «Каппамаки» - огуречный ролл.


Когда Азирафель попадает в мадам Трейси он спрашивает: «Шпрехен зи дойч?», «Парле ву франсе?» и «Во бу хуи дзянь жонь-вень?». «Шпрехен зи дойч» и «Парле ву франсе» переводится как «говорите ли вы по-французски/немецки», но вот «Во бу хуи дзянь жонь-вень» означает «Я не говорю по-китайски». Терри сказал: - Китайский я оставил Нилу. Я спросил: «ты уверен, что это значит «Вы говорите по-китайски?». Он сказал да. Зачем мне было спорить?


Имя Ситроэна де Шево - это отсылка к марке машины Citroen 2CV, или «deux-chevaux», как его обычно называют в Европе («deux-chevaux» - буквально «две лошадиные силы»).

Про Благие Знамения. Часть вторая. Терри Пратчетт, Нил Гейман, Критика, Благие знамения, Книги, Цитаты, Юмор, Видео, Длиннопост

«– Слушай, я тебя уже видел, – сказал он. – Ты был на обложке альбома «Блю Ойстер Калт».»


Возможно это «Some Enchanted Evening»(1978), второй концертный альбом группы «Blue Öyster Cult». Смерть нарисована Т.Р.Шорром.

Про Благие Знамения. Часть вторая. Терри Пратчетт, Нил Гейман, Критика, Благие знамения, Книги, Цитаты, Юмор, Видео, Длиннопост

«И если вам нужен образ будущего, представьте себе сапог… нет, представьте себе кроссовку с незавязанными шнурками и камушек, который можно пинать [...]»


Из «1984» Джорджа Оруэлла:

«Если вы хотите представить себе будущее, представьте подошву ботинка, что давит человеческое лицо...»


«…вразвалочку возвращается в Тэдфилд…»


В оригинале Адам «slouching hopefully towards Tadfield.» Это отсылка к «Второму пришествию» У. Йейтса:


And what rough beast, its hour come round at last

Slouches toward Bethlehem to be born?


“И что за существо, свой час почуя,

Ползёт, чтоб народиться, в Вифлеем?”

Про Благие Знамения. Часть вторая. Терри Пратчетт, Нил Гейман, Критика, Благие знамения, Книги, Цитаты, Юмор, Видео, Длиннопост

Знаменитая фотография Терри и Нила в образе их героев была сделана на кладбище Кенсел Грин. Это был морозный январский день и белый пиджак Пратчетта была куда тоньше чёрной куртки Геймана, поэтому несчастный Терри сильно продрог.

Про Благие Знамения. Часть вторая. Терри Пратчетт, Нил Гейман, Критика, Благие знамения, Книги, Цитаты, Юмор, Видео, Длиннопост

Ещё больше отсылок тут:

http://pratchett.org/forum/viewtopic.php?p=114516#114516

Переведено вашей покорной слугой. Благодарю за помощь Кристину Чередниченко и сайт Терра Пратчетта.

В следующих частях я расскажу, что можно послушать, дабы ожидание сериала не было столь долгим. Будет много прекрасных британских голосов. Жду ваших комментариев!

Показать полностью 12
60

Про Благие Знамения. Часть первая.

До выхода сериала меньше месяца. Трейлеров уже вышло столько, что, кажется, больше и снимать нечего. Однако, надеюсь, у Нила и команды ещё найдётся, чем нас удивить. В хорошем смысле, конечно. А пока, чтобы скоротать время, почему бы не перечитать сам первоисточник? Или, если вы его ещё не прочли - начать наконец читать. Он того стоит, поверьте. Великолепный лёгкий язык, изящный юмор, довольно глубокая философская подоплека и, разумеется, отсылки. Тысячи их. Вот про отсылки и прочее мы сейчас и поговорим. Да, это опять попытки в литературную критику. В таком многослойном произведении грех не покопаться, хоть немножечко.

Осторожно, дальше могут быть спойлеры!

Я не понимаю, что такого крутого в том, чтобы создавать людей людьми, а потом расстраиваться из-за того, что они ведут себя как люди.

Про Благие Знамения. Часть первая. Критика, Нил Гейман, Терри Пратчетт, Благие знамения, Книги, Цитаты, Юмор, Длиннопост

Итак, что представляет собой эта книга? Во-первых, это довольно ехидная пародия на серию фильмов «Омен» - про Антихриста, выросшего в семье американского посла. Адская няня, намекающая на покупку трехколёсного велосипеда, престарелый экзорцист и много чего ещё попали в книгу именно из фильма. Только никаких проломленных черепов и летающих стёкол — тут у руля Терри. Даже противных телефонных продавцов он отбил у Нила и его личинок. Знамения все же должны быть благими.

Про Благие Знамения. Часть первая. Критика, Нил Гейман, Терри Пратчетт, Благие знамения, Книги, Цитаты, Юмор, Длиннопост

Когда они проезжали мимо потерявшего дар речи инспектора дорожного движения, блокнот у того неожиданно загорелся, к большому удивлению Кроули.

- Мне кажется, я не собирался этого делать, - сказал он.

Азирафель покраснел.

- Это я, - объяснил он. - Я всегда думал, что эти типы - ваше изобретение.

- Неужели? А мы думали на вас.


Самая привлекательная и уютная линия повествования — многовековая дружба ангела и демона. Ну как дружба — мирное сосуществование.


Но он же знал его тысячи лет. Они прекрасно ладили. Они почти понимали друг друга. Иногда он подозревал, что у них больше общего, чем у каждого из них со своим, соответственно, начальством. Например, им обоим нравился этот мир, на который они смотрели не просто как на шахматную доску, на который идет игра космических сил.

Про Благие Знамения. Часть первая. Критика, Нил Гейман, Терри Пратчетт, Благие знамения, Книги, Цитаты, Юмор, Длиннопост

Демон Кроули и ангел Азирафель посланы на грешную Землю, чтобы, так сказать, вербовать людей: каждый — на свою сторону. Они очень напоминают шпионов, посланных двумя конкурирующими державами в маленькую страну в Карибском бассейне, дабы держать руку на политическом пульсе. Они уже давно обжились на новом месте, завели привычки, друзей и местных жён. (Образно говоря, конечно. Физиология ангелов примерно такая же, как и в «Догме», а выбравшийся из Ада демон не будет с радостью создавать себе те же условия на Земле.) И вдруг очередная шифровка приносит печальную новость — ВОЙНА. Та самая, которую так долго ждали, обсуждали за бокалом кьянти, в тайне надеясь, что дальше разговоров дело никогда не сдвинется. А оно сдвинулось! Все, больше никаких спелых манго с утра, никаких посиделок вечером в баре за обсуждением: кому на этот раз удалось подкупить губернатора. Лафа кончилась, начались суровые будни. И вот все это - в масштабах целого мира.



– Как яйца без соли, ты сказал. Так вот: ни яиц, ни соли. Ни лосося «гравлакс» с укропом. Ни ресторанчиков, где тебя узнают на входе. Ни кроссвордов из «Дейли Телеграф». Ни антикварных магазинов, ни книжных. И нраритетных изданий. Не говоря уже о (Кроули почти исчерпал запас знаний об увлечениях Азирафеля) серебряных табакерках эпохи Регентства!

– Но когда мы победим, жить станет лучше! – хрипло проговорил ангел.

– Но не так интересно.


Чем-то эта линия напоминает романы Грэма Грина, к примеру, «Наш человек в Гаване». Идиоты наверху, вечно затевающие свары. И маленький человек, которому нафиг не сдались эти высокие идеи, которые почему-то нужно воплощать самыми грязными способами.

Про Благие Знамения. Часть первая. Критика, Нил Гейман, Терри Пратчетт, Благие знамения, Книги, Цитаты, Юмор, Длиннопост

Демон, которому симпатичны люди и ангел, который порой грешит — к примеру чревоугодием. Оба понимают, что там, у себя дома им делать совершенно нечего. Оба обожают Землю. И это роднит обоих с их предполагаемым противником. Он же Враг Рода Человеческого, Низвергатель Царей, Ангел Преисподней, Великий Зверь, именуемый Дракон, Князь Мира, Отец Лжи, Отродье Сатаны и Повелитель Тьмы. Антихрист, короче говоря. Который живёт себе в маленьком английском городке и совершенно не собирается никому вредить. Наоборот — он в том возрасте, когда хочется помогать и спасать. В идеале — все человечество.


— Растешь, читая про пиратов, ковбоев, пришельцев из космоса и другие подобные штуки, и когда ты думаешь, что мир полон удивительных вещей, вдруг тебе говорят, что на самом-то деле он полон мертвых китов, срубленных лесов и ядерных отходов. Для этого и расти не стоит, таково мое мнение.

Про Благие Знамения. Часть первая. Критика, Нил Гейман, Терри Пратчетт, Благие знамения, Книги, Цитаты, Юмор, Длиннопост

В каком возрасте, дорогие читатели, вы узнали, что в мире существует Зло. Вот прямо Зло с большой буквы? Войны, голод, озоновые дыры, ядерная опасность и все прочее? Адам узнал об этом в 11 лет. До этого он жил спокойно и комфортно. Причём этот комфорт Адам обеспечил себе сам, подсознательно. В его родном Тэтфилде всегда была хорошая погода, его друзья были самыми веселыми и верными, а взрослые... докучали конечно, но не слишком. Не настолько, чтобы это мешало. Короче говоря, Адам сам устроил себе этакое Шоу Трумана, даже не догадываясь об этом. Его мирок будто бы пришёл из детской книжки, где каждый день компания детей попадает в приключения. Собственно эпизоды из жизни ЭТИХ — и есть мягкая пародия на серию детских книг «Именно Уильям» писательницы Ричмал Кромптон. То бишь все окружение Адама такое, какое оно ДОЛЖНО БЫТЬ.

Про Благие Знамения. Часть первая. Критика, Нил Гейман, Терри Пратчетт, Благие знамения, Книги, Цитаты, Юмор, Длиннопост

И вот в такой тепличной атмосфере юный Антихрист дорос до 11 лет. И вдруг выяснил, что в мире полно несправедливости, горя, гнева и мертвых китов. В результате, он решил, что просто обязан что-то с этим сделать. Он же может.


Надо начинать заново. Просто спасем тех, кого хотим спасти, и начнем снова. Это лучше всего. Если подумать, этим мы окажем «Земле услугу. Я начинаю гневаться, когда вижу, до чего эти старые психи ее довели…


Адаму не все равно. Ад и Рай в книге продолжают добрую традицию пратчеттовских злодеев — им плевать на тех, кого они мучают. Аудиторы, эльфы, инквизиторы — они смотрят на остальных в лучшем случае как на интересный объект для экспериментов. А Адам вырос человеком, способным понять людей и... наверное простить. Человек с большой буквы, настоящий гуманист, о котором грезили философы Возрождения. Который в свои 11 лет за полчаса додумывается до того, о чем многие взрослые за всю жизнь не вспомнят.


Люди должны понять,что если они убьют кита, то получат мертвого кита.

Про Благие Знамения. Часть первая. Критика, Нил Гейман, Терри Пратчетт, Благие знамения, Книги, Цитаты, Юмор, Длиннопост

Третья линия — очаровательные зарисовки Нила Геймана про Четырёх Байкеров Апокалипсиса. Терри отдал их Нилу вместе с личинками, сам занявшись ЭТИМИ и Анафемой. В результате встреча ЭТИХ со инфернальной четверкой в финале стала чем-то вроде рукопожатия соавторов. Куски со Всадниками могли бы стать отдельными рассказами, мрачными и очень атмосферными. Кстати, вот их каст в будущем сериале меня довольно сильно беспокоит. То, что Голод чернокожий, это как раз прекрасная отсылка. А вот брюнетка Язва совершенно рушит баланс. Всадники и ЭТИ должны быть похожи друг на друга — в этом вся идея ЭТИХ, на этом построено главное финальное противостояние. Можно выкинуть из романа кучу всего: Ньюта, Анафему, даже Шедуэлла, хотя он прекрасен, но Язва должна быть рыжей.

Про Благие Знамения. Часть первая. Критика, Нил Гейман, Терри Пратчетт, Благие знамения, Книги, Цитаты, Юмор, Длиннопост

Вообще минус романа именно в ненужной перегруженности. Истории Импульсифера, Анафемы, Шедуэлла и мадам Трейси чудесно начинаются, но пропадают в никуда. В финале они нужны разве что для создания толпы. В этом «Знамения» уступают многим романам Германа и Пратчетта. Но ценности книги это не умаляет. После неё тебе хорошо, она оставляет тебе спокойствие и надежду. А что ещё нужно человеку, в общем-то?

Про Благие Знамения. Часть первая. Критика, Нил Гейман, Терри Пратчетт, Благие знамения, Книги, Цитаты, Юмор, Длиннопост

В следующих частях вас ждут отсылки, песни и даже один радиоспектакль. Надеюсь, будет интересно. Жду ваши комментарии!

Показать полностью 8
97

Про музыку, в которой слышен глас Рока. Часть первая.

Мои попытки в обзор творчества сэра Терри Пратчетта внезапно имели успех и я решила продолжить. Тем более, что копаться в книгах Терри - одно удовольствие, в них всегда можно отрыть массу интересного. На этот раз правда рыла не я, а замечательные энтузиасты с сайта Терра Пратчетта. Спасибо огромное им всем и конкретно Orlandina! Сегодня я хочу пографоманить про одну из моих самых любимых книг - «Роковую музыку».


В обзоре будут спойлеры. Кто не читал - я невиноватая.

— Нас трое… а это уже группа.

– Но мы даже не репетировали ни разу, – попытался возразить Дион.

– Репетировать будем в процессе, – парировал Золто. – Добро пожаловать в мир профессиональных музыкантов.

Про музыку, в которой слышен глас Рока. Часть первая. Плоский мир, Терри Пратчетт, Роковая Музыка, Soul Music, Смерть, Книги, Цитаты, Критика, Длиннопост

В начале было слово. И слово это было «раз». А потом «раз, два». И, наконец, «раз, два, три четыре»....

Говорят, у Вселенной есть свой ритм. Простой такой, четырёхдольный. И если ты услышишь этот ритм, он войдет в тебя, вывернет наизнанку твоё нутро, заставит тебя творить невообразимые вещи. Он вознесёт тебя на вершину, сделает знаменитым... а потом убьёт. Ибо трудно быть знаменитым и живым одновременно.

Про музыку, в которой слышен глас Рока. Часть первая. Плоский мир, Терри Пратчетт, Роковая Музыка, Soul Music, Смерть, Книги, Цитаты, Критика, Длиннопост

Каждый роман Терри - это практически симфония со множеством  тем, которые в финале таки умудряются придти к общему знаменателю. Однако главная партия, то бишь главный герой в романах обычно все же имеется. Основное внимание автора обычно направлено на основного персонажа, изредка отвлекаясь на побочные линии. Но только не в романах о Смерти. Смерть - самый яркий, самый, можно сказать «весомый» персонаж Терри всегда выступает в паре с кем-то более... живым. Ведь без Жизни Смерть не имеет никакого смысла, верно?


Никому не известно, с чего вдруг Смерть заинтересовался человеческими существами, с которыми работал на протяжении долгих лет. Вероятно, причиной тому обычное любопытство.


Сначала Смерть удочерил девочку. Потом обзавёлся подмастерьем.

Ну а в этой книге у него появилась... внучка? Обычно гены так не работают. Нельзя что-то унаследовать от приемного дедушки. Особенно, если он - антропоморфная персонификация. Но это Плоский мир. Тут возможно все.


Она всегда знала, что не похожа на других. Более тонко чувствовала мир, тогда как большинство людей идут по жизни, закрыв глаза и установив мыслительный процесс на режим «медленное кипение». Как приятно чувствовать себя непохожей на других… Это чувство окутывало ее теплым плащом.

Про музыку, в которой слышен глас Рока. Часть первая. Плоский мир, Терри Пратчетт, Роковая Музыка, Soul Music, Смерть, Книги, Цитаты, Критика, Длиннопост

Сьюзан, герцогиня Сто Гелитская. Предмет обожания мужской части фандома и подражания женской. Она умна, логична и образована. Что ей, честно говоря, сильно мешает жить.


―Послушай, — сказала Сьюзен, — просто хочу предупредить, ничему этому я не верю. Не верю в то, что существует Смерть Крыс в мантии, да еще и с косой наперевес.

―Но он стоит прямо перед тобой!

―Это еще не причина, чтобы в него поверить.

―Вижу, ты получила настоящее образование, — кисло заметил ворон.


Многие интересовались, списан ли образ Сьюзан с кого-то определенного, тем более что Терри так подробно описал ее внешность. Предлагались различные кандидатуры, от Смерти из «Сэндмена» Нила Геймана до Siouxsie Sioux из группы Siouxsie and the Banshees и внучки Доктора Кто.

Терри отвечает:

«Насколько я понимаю, «совпадения» Смерти/Доктора Кто – в глазах смотрящих. Смерть может перемещаться во времени и пространстве, да, но это заложено в самом его характере. Я сделал его дом внутри больше, чем снаружи – это легкая шутка по поводу человеческого восприятия – люди живут в маленьких абстрактных комнатах (room – одновременно и «комната», и «пространство») среди бесконечности «реальных» комната. Только Смерть (или люди, имеющие его восприятие) не только видят, но и ощущают истинные размеры окружающего пространства. Также на встречах с читателями, раздавая автографы, я заметил, что в возрасте между 10 и 18 годами девочки с именами вроде Сьюзан или Никола превращаются в девочек с именами вроде Сьюзи, Сузи, Siouxsie, Цузи, Зузи и Ники или Никки (примерно в это же время мальчики с именами типа Адриан и Роберт превращаются в мальчиков с именами типа Крэш или Фрэб). По мне это хорошо, я всего лишь записываю свои наблюдения. Моим слабым местом всегда были люди, которые хотят переделать свои души.

У нее такое имя, потому что из него можно получить множество вариантов уменьшительных имен, и такую прическу, потому что такая причудливая прическа была еще в «Невесте Франкенштейна».»

Про музыку, в которой слышен глас Рока. Часть первая. Плоский мир, Терри Пратчетт, Роковая Музыка, Soul Music, Смерть, Книги, Цитаты, Критика, Длиннопост

Сьюзан не по годам развита и умна. Но ей всего шестнадцать. Дивные шестнадцать... Самое время влюбляться в длинноволосых юношей, прыгающих в экстазе по сцене. Правда в случае Сьюзан это была скорее не любовь, а нечто вроде вызова на работу.


Ему было восемнадцать, он был исключительно талантлив и совершенно не знал, что делать со своей жизнью.

Про музыку, в которой слышен глас Рока. Часть первая. Плоский мир, Терри Пратчетт, Роковая Музыка, Soul Music, Смерть, Книги, Цитаты, Критика, Длиннопост

Арфист Дион Селин заявил отцу, друзьям и всей Вселенной, что добьётся чего угодно с помощью музыки. И Вселенная услышала его. Она привела его в Анк-Морпорк, познакомила с трубачом и ударником, подарила ему волшебную гитару и сделала его знаменитым. Осталось немного - даровать ему бессмертие. А самый эффективный способ обессмертить своё имя - умереть молодым на пике славы. За спиной каждого великого музыканта действительно стоит нечто, что на первый взгляд можно принять за музу. Только в руках у неё почему-то коса.


– Знаю из личного опыта и могу поделиться им с вами, – встрял Золто, – что каждый настоящий артист хочет, действительно хочет, чтобы ему заплатили.

– И стать знаменитым, – не сдавался Бадди.

– Вот насчет этого не скажу, – пожал плечами Золто. – Трудно быть знаменитым и живым.

Про музыку, в которой слышен глас Рока. Часть первая. Плоский мир, Терри Пратчетт, Роковая Музыка, Soul Music, Смерть, Книги, Цитаты, Критика, Длиннопост

Искусство возвышает своего адепта и, одновременно, губит его. Этот парадокс очень любили писатели-романтики, Гофман к примеру. Гофмановские герои добровольно уходят в иную, странную, порой враждебную реальность и посвящают ей все свои силы, хотя и прекрасно понимают, что это самоубийство. К примеру, певица Антония, которой нельзя петь под страхом смерти, все равно поёт. А как же иначе?


– Не стоит даже пробовать, – перевел ворон. – Он живет только благодаря музыке.

– Но деду… но он сказал, что в итоге музыка его и убьет!

– Вселенная велика и прекрасна, это точно, – согласился ворон.

Про музыку, в которой слышен глас Рока. Часть первая. Плоский мир, Терри Пратчетт, Роковая Музыка, Soul Music, Смерть, Книги, Цитаты, Критика, Длиннопост

«Роковая музыка» наверное самая напряженная, самая «звучащая» книга Терри. Нервный, наэлектризованный слог, яркие, сочные, танцующие фразы. Это книга действительна музыкальна, причём, насколько она музыкальна, я поняла только после прочтения примечаний. Огромное количество песен, зашифрованных в тексте и звучащих в открытую. В своё время эта книга привлекла меня тем, что герой в ней - профессиональный арфист. Потом я увлеклась музыкой соул и книга радостно подыграла мне кучей отсылок. Начиная с названия, между прочим...XD Ну а уж рок-фанатам тут просто необыкновенное раздолье.


Это была музыка, которая не только сбежала, но ограбила по пути банк. Это была музыка с засученными рукавами и расстегнутым воротником, она улыбалась, поднимала приветственно шляпу и крала у вас бумажник.

Это была музыка, которая проникает сразу в ноги, не нанося визита господину Мозгу.

Про музыку, в которой слышен глас Рока. Часть первая. Плоский мир, Терри Пратчетт, Роковая Музыка, Soul Music, Смерть, Книги, Цитаты, Критика, Длиннопост

Итак, две линии. Сьюзан и её внезапный родственник и Дион, идущий к успеху во всех смыслах. Ой ли только две? Нет, есть ещё третья. Смерть, который пытается забыть.


Я ПОМНЮ ВСЕ. АБСОЛЮТНО ВСЕ. ДВЕРНЫЕ РУЧКИ. ИГРУ СОЛНЕЧНОГО СВЕТА НА ВОЛОСАХ. ЗВУК СМЕХА. ШАГИ. ВСЕ ДО МЕЛЬЧАЙШИХ ПОДРОБНОСТЕЙ. СЛОВНО ЭТО СЛУЧИЛОСЬ ВЧЕРА. СЛОВНО ЭТО СЛУЧИЛОСЬ ЗАВТРА. ВСЕ. ПОНИМАЕШЬ?


Ещё в прошлой книге Пратчетт задался вопросом: может ли одновременно существовать Смерть как неотвратимая сила и Смерть как вполне симпатичный, живой(!) персонаж, который наделён эмпатией и состраданием. Оказалось, может. Но живётся ему трудно. Ведь он вынужден приходить даже за самыми близкими и любимыми людьми. Конечно нет причин не верить утверждению Терри, что Смерть и Доктор Кто не связаны друг с другом. Однако оба они делят одно проклятие - проклятие Вечности. Все уйдут, а они останутся. И так будет всегда. Человеку даже помыслить о таком страшно. А Смерть это твёрдо знает. Хотя иногда и пытается забыть.


.....— Я ЗАБЫЛ, ЧТО ЗНАЧИТ НАПИВАТЬСЯ.

Трактирщик посмотрел на выстроенные рядами стаканы. Здесь были бокалы для вина, стаканы для коктейлей, пивные кружки. Были глиняные кружки в виде веселых толстяков. Было даже ведро.

— Думаю, ты идешь верным курсом, — сказал он.

Про музыку, в которой слышен глас Рока. Часть первая. Плоский мир, Терри Пратчетт, Роковая Музыка, Soul Music, Смерть, Книги, Цитаты, Критика, Длиннопост

В следующей части будет немножко отсылок и игр со словами. И много музыки!

Показать полностью 9
Похожие посты закончились. Возможно, вас заинтересуют другие посты по тегам: