25

Путь к перекрёстку

В главе Путь к Перекрёстку не случается никаких значимых событий, но это не просто перемещение хоббитов из точки А в точку В. В ней происходит трансформация всего окружающего мира. Не просто смена ландшафта по мере приближения к Мордору, а приход Тьмы и накал атмосферы до предела. Не только хоббиты идут в Мордор, Мордор выходит из своих границ и поглощает Средиземье, пока только в природе.


Фарамир завтракает с хоббитами и велит снабдить их припасами. Эта еда, то, что от неё останется, в Мордоре спасёт их от голодной смерти. Он дарит им посохи, которые сделаны из лебетрона, и по поверью способны находиться и возвращаться. И хоть эти посохи хоббиты не донесут даже до Мордора, свой Сэм сломает о спину Голлума, а посох Фродо останется то ли на перевале, то ли в башне Кирит Унгол, но это свойство, возможно, каким-то образом хоть частично перейдёт к ним самим. И ещё Фарамир предостерегает Фродо и Сэма, чтобы они ни в коем случае не пили из копытца воды, которая течёт из долины Минас Моргула. Такой сказочный элемент с заколдованной водой. Что будет, если попьёшь, неизвестно, но ничего хорошего, это точно.


Разведчики донесли Фарамиру что повсюду не видно и не слышно никого и ничего. Все понимают, что это затишье перед бурей и что надо спешить.
Голлум жмётся к Фродо и ищет у него защиты, когда ему хотят завязать глаза. Он всё понял. То, что Фродо спас ему жизнь, Фарамир сумел донести до него. Пусть он и будет себя убеждать в обратном, но он понял, это важно!!! Эта деталь говорит сама за себя – никто не будет интуитивно искать защиты у того, кого считает предателем. В книге у него не было причины отправлять Фродо на смерть. Тот не просто ни в чём перед ним не был виноват, он ему жизнь спас, и Голлум это знал.

Хоббиты, начиная путь, видят справа горящие алым в лучах солнца горы Гондора, слева чёрные горы Мордора.
На протяжении главы тревога всё нарастает. На это работает и необычное затишье, молчание птиц, описание того, как становится душно, ощущения хоббитов от дороги, ведущей из Минас Моргула, и ползущая с востока тьма, которая сделала дни похожими на густые сумерки, и непонятный то ли гул, то ли гром и зарево.

И грязный ядовитый поток, текущий из Моргульской долины. Грязная вода в ВК это всегда не к добру.
Голлум не ест ни крошки еды, которую хоббитам в дорогу дал Фарамир.
Сэму снится сон о Бэг Энде, как будто там всё в сорняках, а у него нет сил работать. В саду терновник и папоротник. С выбором растений у Толкина не всё просто. С терновником всё понятно, а вот я поискала, символом чего в христианстве является папоротник – символом искренности, скромности и скорби. Но не только.

Волшебные поверья в английской традиции связаны с папоротником орляком - bracken. Свое название это растение получило за листья, похожие на крылья орла: "птеридиум" означает крыло, а "аквилла" - орёл. Еще одним отличием этого папоротника были знаки, которые можно было увидеть на срезе стебля, сделанном у самого его основания. Некоторые видели в них орла, считавшегося грозовой птицей, другие – символ дуба, тоже связанного с грозой. Отсюда орляк иногда называют дубовым папоротником. Были и такие, кто верил, что эти знаки есть отпечаток стопы дьявола; в противоположность им иные видели в них знаки, напоминающие греческую букву «хи», первую букву имени Христа.

источник
Вот и понимай как хочешь.


И Фродо в Бэг Энде в его сне нет. Как будто намёк на то, что будет дальше. Без Фродо, без сил, тяжёлая ноша и много тяжёлой работы. И поиски чего-то (то, что он что-то ищет, он видел в зеркале Галадриэль) Он вспоминает о трубке, но трубка у него в мешке, да только листьев нет и дом далеко. Возможно это ещё и намёк на plain hobbit-sense – хоббитский здравый смысл, который всё время был с ним и поможет ему выстоять в час испытания Кольцом.

`Off hunting, I suppose,' said Sam and yawned. It was his turn to sleep first, and he was soon deep in a dream. He thought he was back in the Bag End garden looking for something; but he had a heavy pack on his back, which made him stoop. It all seemed very weedy and rank somehow, and thorns and bracken were invading the beds down near the bottom hedge.
`A job of work for me, I can see; but I'm so tired,' he kept on saying. Presently he remembered what he was looking for. `My pipe!' he said, and with that he woke up.

– На охоту отправился, не иначе, – сказал Сэм и зевнул. Его очередь была отдыхать первым, и вскоре он уже видел сон. Ему снилось, что он вернулся в сад Бэг Энда, чтобы что-то там найти, но поклажа на спине была такая тяжёлая, что гнула его к земле. Сад стоял запущенный, весь в сорняках, а у нижней изгороди разросся папоротник и терновые кусты.
– Немало мне тут работы, как я погляжу, да только вот сил нет совсем. И тут он вспомнил, что искал. – Трубка! – воскликнул он и проснулся.

Голлум постоянно куда-то исчезает, и Сэм был бы очень рад, если бы тот как-нибудь вообще не вернулся. Но Фродо помнит, как Голлум провёл их через Болота и беспокоится о нём. Снова на The One Ring я нашла потрясающую мысль, не моя, врать не буду. Почему исчезает Голлум – как близкое присутствие Кольца терзает Голлума, так постоянное наблюдение двух хоббитов мучает Смигола. Буквально не глядели б глаза – Голлума разрывает напополам.
Фродо угадывает вход в Моргульскую долину. И она навевает на него ужас.
Когда я перечитала эту главу, я вдруг увидела, насколько здесь Фродо в ужасном моральном состоянии.

Frodo sighed and turned back southward.
КистяМур: Фродо вздохнул и повернулся лицом к югу.

'I think we are in for trouble anyhow,' said Frodo. `I'm afraid our journey is drawing to an end.'
КистяМур: Куда уж круче, – сказал Фродо. – Вот, наверно, и конец нашему путешествию.

Frodo slept unquietly, turning and tossing, and sometimes murmuring. Twice Sam thought he heard him speaking Gandalf's name.
КистяМур: Фродо спал беспокойно, ворочался и метался, бормотал во сне. Дважды Сэму послышалось имя Гэндальфа.

Sam was filled with deep suspicion, and showed it; but Frodo gave no sign of what was passing in his mind. He sighed, hoisted his pack, and prepared to go out into the ever-gathering darkness.
КистяМур: Донельзя подозрительно все это было Сэму, но Фродо вникать не хотел. Он вздохнул, вскинул котомку и, видно, готов был брести невесть куда, в густую темень.

Сэм тоже раздражён и подавлен, но, кажется, всё ещё не отчаялся. И следит, чтобы Фродо поел и поспал. И пытается утешить его.

'Maybe,' said Sam; `but where there's life there's hope

, as my Gaffer used to say; and need of vittles
, as he mostways used to add. You have a bite, Mr. Frodo, and then a bit of sleep.'
КистяМур: – Может, и так, – согласился Сэм, – только мой Жихарь говорил: «Поколь жив, все жив» – и добавлял в придачу: «А не помрешь, так и есть захочется». Вы перекусите, сударь, потом на боковую.

«Пока живёшь, надеешься» практически Dum spíro, spéro. Не так уж прост Сэмов Старикан со своей картошкой. А вот, кстати, пример не очень удачного перевода Сэма у Муравьёва, о чём я писала:

– Ну, невелика потеря, – сказал Сэм. – Такой кучей дерьма я еще никогда не запасался в дорогу.
`Well, I can't abide him,' said Sam. `In fact, I've never taken anything on a journey that I'd have been less sorry to lose on the way.

Цветасто и выразительно, да вот только у Толкина Сэм чист как младенец и он никогда так не выражается. У логова Шелоб там этим самым как раз вонять будет, но он постесняется это вслух произнести. Вроде бы нюанс, но всё же. Тоже черта характера, упущенная ради красного словца. Только не красного, а грубого.


Перед самым Перекрёстком происходит мимолётный, но очень психологически тонкий момент. Голлум разбудил Фродо и тот спросонок схватил его за руку. А Голлум вырвался и отпрянул. Здесь всё: и протянутая рука Фродо, и нечистая совесть Голлума, и предвосхищение горькой развязки.

`Silly! ' hissed Gollum. `We're not in decent places. Time's running short, yes, running fast. No time to lose. We must go. Wake up. Master, wake up!' He clawed at Frodo; and Frodo, startled out of sleep, sat up suddenly and seized him by the arm. Gollum tore himself loose and backed away.

КистяМур: – Глупоссти! – засипел Горлум. – Мы не в порядочных домах. Время уходит, время бежит, потом будет поздно. Мешкать нельзя! Надо идти! Вставай, хозяин, вставай!
Он потряс за плечо Фродо, и Фродо, внезапно разбуженный, сел и перехватил его руку. Горлум вырвался и попятился.

Перекрёсток четырёх дорог место довольно жуткое. Он в кольце деревьев, которое похоже на залу с обвалившейся крышей. Здесь сходятся дороги к Мораннону, к Осгилиату, на юг и в Моргульскую долину, во тьму, куда лежал путь Фродо.


И в последний раз в этом походе Фродо видит Солнце. Он внезапно замечает его, что очень символично, на лице Сэма и, обернувшись, видит на краткий миг освещённую солнцем прямую дорогу в Осгилиат и знает, что Солнце сейчас заходит над морем, до которого ещё не добралась Тень. В конце главы про болота море упоминается как единственное средство излечить погубленные земли перед Чёрными вратами. Море и заходящее над ним Солнце прямо противопоставляется дороге, по которой нужно идти Фродо, во мрак, в долину живущих ещё земной жизнью теней. Здесь просматривается большое сходство с Арагорном. Арагорну тоже нужно будет пройти тропой мёртвых. Но ему предстоит встреча с призраками, это умершие люди, души которых остались ждать исполнения долга на земле, а в долине Моргула живут назгул – они не умерли, только истаяли и находятся одновременно в двух мирах, и наполнили эту долину тленом. И Фродо уже встречался с ними и знает, что их не победить.


Но тут он замечает в последних лучах солнца сначала древнюю статую короля, которую изгадили орки и водрузили её на плечи вместо головы камень с намалёванным красным оком, а потом голову статуи в траве, увитую цветами. Мне снова в голову по этому поводу лезут ассоциации с самим Фродо. Но это внезапно, абсолютно вразрез с его мрачным обречённым настроем, вот это всё – и последний луч Солнца, и цветочная корона на голове поверженного каменного короля вдруг даёт ему надежду, что вся эта тьма не навсегда. И он позабыв об осторожности вскрикивает:

`Look, Sam!' he cried, startled into speech. `Look! The king has got a crown again!'
КистяМур: – Гляди, Сэм! – крикнул он, от изумления снова обретя дар речи. – Гляди! Он в короне!

И говорит:

'They cannot conquer for ever!' said Frodo
КистяМур: – Не вечно им побеждать! – сказал Фродо.

Похожий момент будет у Сэма в Мордоре со звездой.
Насколько всё-таки Фродо достаточно одного луча Солнца, чтобы отозваться на него и загореться надеждой в ответ. Понятно, что не для себя. Он считает свою задачу невыполнимой, как и Фарамир, но как и он, сделает всё, что сможет, для такой призрачной и далёкой сейчас победы. И если все будут поступать так, то когда-нибудь эта победа обязательно станет возможной.

Последний солнечный луч застаёт Фродо именно на Перекрёстке дорог. Как будто тоже благословляет его и прощается. И хоть это последняя возможность свернуть с пути, у Фродо нет сомнений, какую выбрать дорогу, только тяжесть на сердце. И он не раздумывая шагает во мрак.

And then suddenly the brief glimpse was gone. The Sun dipped and vanished, and as if at the shuttering of a lamp, black night fell.
Луч Солнца погас так же внезапно. Оно зашло и исчезло, и как будто от того, что погасили светильник, наступила чёрная ночь.

Книжная лига

27.3K постов81.6K подписчика

Правила сообщества

Мы не тоталитаристы, здесь всегда рады новым людям и обсуждениям, где соблюдаются нормы приличия и взаимоуважения.


ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА

При создании поста обязательно ставьте следующие теги:


«Ищу книгу» — если хотите найти информацию об интересующей вас книге. Если вы нашли желаемую книгу, пропишите в названии поста [Найдено], а в самом посте укажите ссылку на комментарий с ответом или укажите название книги. Это будет полезно и интересно тем, кого также заинтересовала книга;


«Посоветуйте книгу» — пикабушники с удовольствием порекомендуют вам отличные произведения известных и не очень писателей;


«Самиздат» — на ваш страх и риск можете выложить свою книгу или рассказ, но не пробы пера, а законченные произведения. Для конкретной критики советуем лучше публиковаться в тематическом сообществе «Авторские истории».


Частое несоблюдение правил может в завлечь вас в игнор-лист сообщества, будьте осторожны.


ВНИМАНИЕ. Раздача и публикация ссылок на скачивание книг запрещены по требованию Роскомнадзора.