Профессиональный жаргон

Напомню, работаю я в авиации, и, в силу специфики работы, а также того, что английский язык для нас как второй родной, иногда речь между коллегами превращается в нечто непереводимое для постороннего человека.
Вот несколько примеров:
"хайдролизный памп фолтнулся в результате флэтсы и слэтсы не ворктятся, нид включить элекпамп иначе лендин гир только фрифол экстендятся".

"если пак не получится обресетить сёкитбрекером, устроим мастер-ресет, в крайнем случае придется инопить, потому что свопить нечем - у нас ирландец, а чарли бермудский , главное что релиз будет с одним лимитейшном - дикриз этопса до ста двадцати"