Почему англичане делают из мухи слона?
Here's an exciting English expression for you to learn today.
В Англии очень много идиом связанных с чаем. И это неудивительно, мы ведь знаем, как англичане любят чай.
Они гордятся статусом "чайной страны", и это далеко не стереотип: среднестатистический британец в год выпивает 2 кг чая.
А еще одной из излюбленных тем для поддержания разговора во время чаепития является погода. И поэтому в английском так много различных идиом, связанных с чаем и погодой. Так что же значит 'storm in a teacup'.
Дословно перевод звучит как "буря в чашке чая", т.е. создать большую суматоху из-за чего-то незначительного, «сделать из мухи слона».
Natalie's complaints about the birthday party were a storm in a teacup. It was well organized. Наталья устроила непонятную шумиху из-за дня рождения, хотя вечеринка была хорошо организована. А вы когда-либо "делали из муха слона"?
Have you ever made a storm in a teacup?