Немецкие аналоги (или почти аналоги) некоторых русских блюд

Всем привет!

В своё время удивился довольно большому количеству блюд немецкой кухни (не берём в расчёт всякие рульки и жареные колбаски, тем более, что как раз эти блюда были не сильно распространены в северо-западной Германии, где мы долгое время жили), которые были если не один в один, но ооочень похожи на блюда русской кухни.

В этом посте я решил составить список таких блюд. Надеюсь, что будет интересно!

Итак, поехали!

Супы

Вот тут раздолье!

Начну, пожалуй, с солянки. Да да, именно: Soljanka. В своё время очень понравилась немцам и получила широкое распространение на территории бывшей ГДР, сам лично ел в немецком ресторане в Лейпциге. Рецепт остался очень похож на наш.

Немецкие аналоги (или почти аналоги) некоторых русских блюд Суп, Закуска, Салат, Еда, Русская кухня, Национальная кухня, Германия, Длиннопост

Щи из капусты: Kohlsuppe. То же самое, часто добавляют вместо мяса колбаски.

Немецкие аналоги (или почти аналоги) некоторых русских блюд Суп, Закуска, Салат, Еда, Русская кухня, Национальная кухня, Германия, Длиннопост

Гороховый суп: Erbsensuppe. Тоже с добавлением колбасок.

Немецкие аналоги (или почти аналоги) некоторых русских блюд Суп, Закуска, Салат, Еда, Русская кухня, Национальная кухня, Германия, Длиннопост

Чечевичный суп: Linsensuppe. Очевидно, что опять с колбасками.

Немецкие аналоги (или почти аналоги) некоторых русских блюд Суп, Закуска, Салат, Еда, Русская кухня, Национальная кухня, Германия, Длиннопост

Щи из кислой капусты: Sauerkrautsuppe. Делают с фаршем.

Немецкие аналоги (или почти аналоги) некоторых русских блюд Суп, Закуска, Салат, Еда, Русская кухня, Национальная кухня, Германия, Длиннопост

Суп с фрикадельками: Hackbälchen-Suppe.

Немецкие аналоги (или почти аналоги) некоторых русских блюд Суп, Закуска, Салат, Еда, Русская кухня, Национальная кухня, Германия, Длиннопост

Вторые блюда (или их элементы)

Котлеты: (внезапно) Frikadelle. Котлета же здесь - мясо на рёберной кости. А наши фрикадельки имеют множество названий (в зависимоти от региона): Buletten, Fleischklöpse, Hackbällchen, Fleischküchle и т.д. (спасибо ув. @RyanAir за дополнение!).

Немецкие аналоги (или почти аналоги) некоторых русских блюд Суп, Закуска, Салат, Еда, Русская кухня, Национальная кухня, Германия, Длиннопост

Пельмени: относятся к группе под названием Teigtaschen, но так называют все типы этой продукции: пельмени, хинкали, манты, гёдзе и т.д. Типично же немецкими являются т.н. Maultaschen (больше центр и юг Германии).

Немецкие аналоги (или почти аналоги) некоторых русских блюд Суп, Закуска, Салат, Еда, Русская кухня, Национальная кухня, Германия, Длиннопост

Про картошку писать не буду, т.к. тут представлены все виды: жареная, запечёная, варёная в мундире и без кожуры, с грибами, с луком, с беконом и т.д. Германия вообще очень картофельная страна.

Есть аналог драников - Kartoffelpuffer (общенемецкое). Как разновидность Kartofel-Plätzli (маленькие) или Rösti (большие), но больше на юге Германии и особенно в Швейцарии:

Немецкие аналоги (или почти аналоги) некоторых русских блюд Суп, Закуска, Салат, Еда, Русская кухня, Национальная кухня, Германия, Длиннопост
Немецкие аналоги (или почти аналоги) некоторых русских блюд Суп, Закуска, Салат, Еда, Русская кухня, Национальная кухня, Германия, Длиннопост

Закуски

Винегрет с сельдью: Heringssalat mit Rote Bete. Немного отличается тем, что нет зелёного горошка и картофеля.

Немецкие аналоги (или почти аналоги) некоторых русских блюд Суп, Закуска, Салат, Еда, Русская кухня, Национальная кухня, Германия, Длиннопост

Холодец: Sülze.

Немецкие аналоги (или почти аналоги) некоторых русских блюд Суп, Закуска, Салат, Еда, Русская кухня, Национальная кухня, Германия, Длиннопост

Квашеная капуста (ну куда без неё!): rohes Saeurkraut. Её тушат, с ней делают салаты.

Немецкие аналоги (или почти аналоги) некоторых русских блюд Суп, Закуска, Салат, Еда, Русская кухня, Национальная кухня, Германия, Длиннопост

Маринованая сельдь: eingelegter Hering (как разновидность - Matjes - молодая селёдка). Маринуют во всём. Есть маринады как у нас (покупаем и используем для селёдки под шубой), есть и экзотические типа йогурт, горчица и прочая чепуха. Мы жили на границе с Голландией - вот там селёдку вообще уважают, подают с мелко накрошенным луком.

Немецкие аналоги (или почти аналоги) некоторых русских блюд Суп, Закуска, Салат, Еда, Русская кухня, Национальная кухня, Германия, Длиннопост

Думаю хватит на сегодня.

Всем хорошего дня!

Важное дополнение

Совсем забыл про такие блюда как:

Фаршированные болгарские перцы: Gefüllte Paprikaschoten.

Немецкие аналоги (или почти аналоги) некоторых русских блюд Суп, Закуска, Салат, Еда, Русская кухня, Национальная кухня, Германия, Длиннопост

Голубцы: Kohlrouladen.

Немецкие аналоги (или почти аналоги) некоторых русских блюд Суп, Закуска, Салат, Еда, Русская кухня, Национальная кухня, Германия, Длиннопост

Вот теперь точно всё!

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
68
Автор поста оценил этот комментарий

Я б сказал, что котлеты таки внезапно котлеты 🙂 потому что котлеты из фарша только по-русски котлеты, а во многих других европейских языках (но естесственно взято из французского) в том числе и в немецком это кусок цельного мяса с рёберной косточкой.


Котлеты, в русском понимании этого слова, по-немецки, внезапно, или ожидаемо, не только Frikadellen, но и в зависимости от региона и формы самой котлеты: Buletten, Fleischklöpse, Hackbällchen, Fleischküchle и многое другое 🙂

раскрыть ветку (11)
29
Автор поста оценил этот комментарий

Блин, забыл! А ещё die Koteletten - это внезапно бакенбарды! Вот это мне кажется действительно внезапно 🙂

раскрыть ветку (1)
5
Автор поста оценил этот комментарий

спасибо за дополнения! ))

6
Автор поста оценил этот комментарий

В Баварии, если не называешь котлету Fleischplanzerl, вывозят в Саксонию и запрещают возвращаться, пока не сможешь обьяснить, что такое правило 3-2-1, где проходит Weißwurscht-экватор и как правильно называть флаг Баварии - weiss-blau или blau-weiss.

раскрыть ветку (3)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Fleischpflanzerl, с f 😉

раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Да, действительно, описка вышла. Спасибо

DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Fleischpflanzerlflammpanzerspähwagen

27
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Котлета натуральная в русском понимании—это жареный кусок мяса на реберной кости. А вот котлета рубленная—это изделие из фарша, либо из котлетой массы, с добавлением хлеба.
раскрыть ветку (2)
24
Автор поста оценил этот комментарий

Я конечно читал толковый словарь и википедию про происхождение этого слова в первой половине 19го века, так же как и вы, но вот незадача, за годы моего проживания в КазССР словосочетание "рубленая котлета" было мной услышано ноль раз как и слово "котлета" по отношению к куску мяса на рёберной кости было применено на моей памяти тоже ноль раз 🤷‍♂️ Котлеты у нас были только из фарша и только их так называли. Может где-то в России было и есть по-другому, не жил, не знаю, спорить не буду.

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Котлета рубленная блюдо примерно середины 19 века, мясо для которых рубилось специальным ножом, потом мясорубкой. В любом справочнике ТТК котлета из фарша мясного называется рубленной котлетой, более того зайдя в сетевые столовые, в меню будут именно котлеты рубленные, а не из фарша. Из фарша это бытовое название.

7
Автор поста оценил этот комментарий

Наверно, неспроста слово Cutlet имент корень cut - резать.

раскрыть ветку (1)
6
Автор поста оценил этот комментарий

в русский язык это слово, котлета, пришло из французского, емнип

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку