На спадающей волне
Многие думают, что у переводчиков работа – не бей лежачего. Отнюдь. Бывает, что падаешь от усталости после 10-12 часов перевода каждый день и без выходных.
Это я в тайге, правда, давненько. В общей сложности отработал на том проекте 8 месяцев (три вахты). Сейчас бы уже не потянул.
А вообще, приходилось переводить и при +44°С и при -53°С.
А тут, по-моему, у меня душа отлетает:
Перевод и переводчики
1.4K поста8.2K подписчика
Правила сообщества
В переводных постах обязательна ссылка на оригинал или прикрепленная картинка с оригиналом!
Разрешается:
- делиться интересными статьями, переводами, локализациями;
- просить о помощи с переводами;
- презентовать свою критику и предложения по исправлению перевода в постах.
Запрещается:
- создавать посты без ссылки на оригинал или картинки с источником;
- оскорблять комментаторов и ТС;
- создавать посты рекламного характера;
- создавать посты, не относящиеся к тематике.
Конструктивная критика приветствуется при наличии предлагаемых альтернативных вариантов перевода. Попытки провокаций будут пресекаться.