Моя история с работы # 2
Я работаю в сфере технического перевода, и имею дело с различными техническими документами/актами/перечнями оборудования. Данные документы подготавливаются нашими, российскими специалистами, и обычно пестрят техническими словечками, терминами и сложными аббревиатурами. Поэтому, в случае сложностей и загвоздок, мы обращаемся к этим же русским специалистам для объяснения/расшифровки. Правда, порой, от них мало толка :D вот и сегодня возникла такая ситуация, в которой без разъяснения было не справиться. Звоню нашему специалисту, спрашиваю:
-Иннокентий! Тут вот акт от тебя пришёл в перевод, и тут есть какая-то *штуканэйм*, сложно, подсоби.
*пауза в трубке и гениальный ответ Иннокентия*
-*штуканэйм*? Хааа, хз, что это. Но звучит прикольно!
Спасибо, Иннокентий, очень помог.
P.S. Все это работает и в обратную сторону, инозаказчики порой вообще не в курсе, что за неведомые зверушки у них в перечнях и актах. В таких случаях они обычно задумчиво улыбаются и говорят «Эээ, да не переводи это, вычеркнем».
Так и работаем (:
Баяны
253K постов14.3K подписчиков
Правила сообщества
Сообщество для постов, которые ранее были на Пикабу.