Как психануть по-английски?

To freak out – выйти из себя, очень испугаться, удивиться, расстроиться, разозлиться, растеряться.

To freak someone out – вызвать все вышеперечисленное у кого-то.

Это выражение, в зависимости от контекста, может обозначать и хорошие, и плохие эмоции. Главное, что они бурные. Для перевода подходит всё на тему сильного проявления чувств – психануть, взбеситься, танцевать от радости, быть вне себя, быть в ярости и т.д.

I freak out every time I see a bug.

При виде жуков у меня истерика.

When my husband found out that I crashed his car, he freaked out.

Муж был в ярости, когда узнал, что я разбила его машину.

I didn’t mean to freak you out.

Не хотел тебя пугать.

I freaked out when I got my dream job.

Я прыгала от радости, когда меня взяли на работу моей мечты.

Больше идиом, полезных выражений и практических заданий здесь

Лига образования

4.5K постов21.9K подписчика

Добавить пост

Правила сообщества

Публиковать могут пользователи с любым рейтингом. Однако мы хотим, чтобы соблюдались следующие условия:


ДЛЯ АВТОРОВ:


Приветствуются:

-уважение к читателю и открытость

-желание учиться

Не рекомендуются:

-публикация недостоверной информации


ДЛЯ ЧИТАТЕЛЕЙ:


Приветствуются:

-конструктивные дискуссии на тему постов

Не рекомендуются:

-личные оскорбления и провокации

-неподкрепленные фактами утверждения


В этом сообществе мы все союзники - мы все хотим учиться! :)