Как психануть по-английски?
To freak out – выйти из себя, очень испугаться, удивиться, расстроиться, разозлиться, растеряться.
To freak someone out – вызвать все вышеперечисленное у кого-то.
Это выражение, в зависимости от контекста, может обозначать и хорошие, и плохие эмоции. Главное, что они бурные. Для перевода подходит всё на тему сильного проявления чувств – психануть, взбеситься, танцевать от радости, быть вне себя, быть в ярости и т.д.
I freak out every time I see a bug.
При виде жуков у меня истерика.
When my husband found out that I crashed his car, he freaked out.
Муж был в ярости, когда узнал, что я разбила его машину.
I didn’t mean to freak you out.
Не хотел тебя пугать.
I freaked out when I got my dream job.
Я прыгала от радости, когда меня взяли на работу моей мечты.
Больше идиом, полезных выражений и практических заданий здесь
Лига образования
4.5K постов21.9K подписчика
Правила сообщества
Публиковать могут пользователи с любым рейтингом. Однако мы хотим, чтобы соблюдались следующие условия:
ДЛЯ АВТОРОВ:
Приветствуются:
-уважение к читателю и открытость
-желание учиться
Не рекомендуются:
-публикация недостоверной информации
ДЛЯ ЧИТАТЕЛЕЙ:
Приветствуются:
-конструктивные дискуссии на тему постов
Не рекомендуются:
-личные оскорбления и провокации
-неподкрепленные фактами утверждения
В этом сообществе мы все союзники - мы все хотим учиться! :)