217

И так сойдёт

Попал ко мне сегодня в ручки "Кулинарный адвент-календарь. Рецепты выпечки Гарри Поттера". Вот такая вот не очень толстая книженция от издательства "Бомбора".

И так сойдёт Длиннопост, Гарри Поттер, Издательство, Ошибка, Кулинария, Адвент календарь, Книги

Вроде бы и здорово, и красиво, а идея какая классная, но тут мы начинаем открывать книгу... И понеслась. За качество последующих фотографий очень извиняюсь, телефон вполне уже себе древненький.

1. Играли со шрифтами. Проиграли.
Шрифты надписей "Основы" и "Рецепты" явно не те же, что были использованы для других надписей, сильно выбиваются из общей картины. Плюс написаны то ли капсом, то ли просто забыли поставить заглавную букву.

И так сойдёт Длиннопост, Гарри Поттер, Издательство, Ошибка, Кулинария, Адвент календарь, Книги

2. На одной из страниц, а именно рецепт "Волшебные метлы с арахисом и шоколадом", есть пустой блок с надписью "Нет Перевода!!!". Корректор забыл убрать заметки переводчика? Не сумели перевести и просто забили?

И так сойдёт Длиннопост, Гарри Поттер, Издательство, Ошибка, Кулинария, Адвент календарь, Книги

3. Страничка перед рецептом 22. Забыли поставить пробел между союзом "и" и словом "гриндилоу"

И так сойдёт Длиннопост, Гарри Поттер, Издательство, Ошибка, Кулинария, Адвент календарь, Книги

4. Пункт номер 3, рецепт "Маренги с шоколадной пастой по рецепту тёти Петуньи". "Взбейте слегка яичные белки...". Извините, конечно, но бывают ли не слегка яичные белки? Очень яичные белки? Порядок слов довольно-таки важная штука.

И так сойдёт Длиннопост, Гарри Поттер, Издательство, Ошибка, Кулинария, Адвент календарь, Книги

5. Рецепт номер 3. Расшифровку слов "warts-Brief" так найти и не удалось. Полагаю, первая часть осталась от слова Hogwarts. А вторая?

И так сойдёт Длиннопост, Гарри Поттер, Издательство, Ошибка, Кулинария, Адвент календарь, Книги

6. Этот пункт весьма спорный, но мне, как поттероману, пройти мимо не удалось. Действие начинается в городе Литтл Уингинг, но никак не в Лондоне. Да, Литтл Уингинг вымышленный город, да, это пригород Лондона. Но все равно действия начинаются в нем, а не в самом Лондоне.

И так сойдёт Длиннопост, Гарри Поттер, Издательство, Ошибка, Кулинария, Адвент календарь, Книги
И так сойдёт Длиннопост, Гарри Поттер, Издательство, Ошибка, Кулинария, Адвент календарь, Книги

7. Не знаю, невнимательность это переводчика, его незнание терминов, или ребята просто решили идти путем Махаона, но у слова "Portkey" есть вполне себе хорошее значение - портал. Разделение слова на две части и их перевод - такое себе решение. Да и слово портключ какое-то неказистое.

И так сойдёт Длиннопост, Гарри Поттер, Издательство, Ошибка, Кулинария, Адвент календарь, Книги

И это был только беглый просмотр книги. Интересно, а за что у "Бомборы" корректор получает деньги? И это уже не первая книга этого издательства с подобными ошибками. Прошлая, кстати, тоже была кулинарной книгой по вселенной Гарри Поттера.

Люди ведь вполне себе покупают эти книги, кто-то себе, кто-то в подарок, Новый Год вроде тут недалеко, все дела. А тут такое наплевательское отношение редакции к тем, кто несёт тебе свои денежки.

Лига Поттероманов

3.3K постов15.4K подписчиков

Правила сообщества

Нельзя:

Постить записи порочащие честь Дж. К. Роулинг

Постить баяны откровенные