Серия «The Weekly Roll (начиная с выпуска 115)»

231

The Weekly Roll 137 - Возвращение из мёртвых

Предыдущий выпуск был опубликован 18 декабря 2022 года, этот — 25 марта 2023. Поэтому фраза на первом фрейме про «три месяца без сознания» описывает действительное положение вещей.

Следом был выпущен бонусный (вненомерной) комикс про плюшевую куклу Ведера, но его перевод я уже публиковал раньше. Вместо него завтра будет выложен следующий комикс в этой сюжетной арке (№ 138).

Страница выпуска на Webtoon.

Показать полностью 5
146

The Weekly Roll 136 - Катапу-у-ульта + бонус (сообщение от автора)

Примечание переводчика: катакана (иероглифы) на первом фрейме читается как «DON» (с отдельным указанием на то, что звук ОЧЕНЬ ГРОМКИЙ и резкий) — иными словами, лопатой запустили, как из пушки.

Страница выпуска на Webtoon.

Примечание переводчика: это сообщение было опубликовано 1 января 2023 года, и автор всё же ушёл на паузу в дальнейшем, и даже уже с неё вернулся — комикс снова публикуется раз в две недели. Перевод следующего выпуска (137) будет выложен завтра.

Дракона, который упоминается в последнем абзаце, автор позднее выложил в твиттере, вместе с другими рисунками со стримов. На пикабу они выложены здесь.

Страница сообщения на Webtoon.

Показать полностью 7
132

The Weekly Roll 135 - Пан или пропал

Примечание переводчика: оригинальное название выпуска («Hail Mary») — термин из американского футбола, обозначающий довольно редкую комбинацию действий. В более широком смысле используется для обозначения действий, которые маловероятны и/или трудновыполнимы сами по себе, но в случае успешной реализации принесут большую пользу.

Страница выпуска на Webtoon.

Показать полностью 5
145

The Weekly Roll 134 - Я в опасности

Примечания переводчика:

  1. Д'есять (Dee'Tan) — покровитель Клары, небожитель (Celestial) в форме крылатой игральной кости d10 (d-ten). Ранее фигурировал, например, в выпусках № 66 и № 107.

  2. Тревор выращивает грибы в магической вещной сумке (сумка хранения, Bag of Holding), в которую можно положить предметы общим весом до 500 фунтов.

Страница выпуска на Webtoon.

Показать полностью 4
133

The Weekly Roll 133 - Унесённые Брунном

Брунн (Brunn) — имя создателя про́клятого меча, которым Грогна владела с 17 выпуска, или заточённого в этом мече духа.

Страница выпуска на Webtoon.

Показать полностью 5
127

The Weekly Roll 132 - Продолжайте повышать ставки

В первом фрейме довольно очевидная отсылка к «Ванпанчмену» — надпись не стал переводить намерено.

Третий фрейм — Конрад Ломатель сломал про́клятый клинок Брунна (Cursed Blade of Brunn), которым Грогна владела с 17 выпуска.

Страница выпуска на Webtoon.

Показать полностью 5
130

The Weekly Roll 130 - Самоуверенность

Перевод «Божественная кара» для одного из основных боевых спеллов паладина (Smite) вроде как является устоявшимся, но на всякий случай отмечу это здесь.

Страница выпуска на Webtoon.

Показать полностью 5
Отличная работа, все прочитано!