vad.nes

vad.nes

Топовый автор
"Если что-то я забуду, вряд ли звезды примут нас" (с)
Пикабушник
AgentS pleyadz Magistr6x9
Magistr6x9 и еще 13 донатеров
поставил 19 плюсов и 2 минуса
отредактировал 0 постов
проголосовал за 0 редактирований
в топе авторов на 55 месте
Награды:
За серию исторических постовболее 1000 подписчиков
389К рейтинг 4902 подписчика 3 подписки 468 постов 398 в горячем
Книжная лига
Серия Правильные сказочные герои

Правильная Мэри Поппинс: английская версия

После Винни-Пуха резонно перейти к Мэри Поппинс - потому что эти два культовых персонажа связаны множеством общих нитей. Да - неочевидных, но я вам все расскажу. У меня секретов нет - слушайте детишки.

Мы привыкли что Мэри Поппинс выглядит вот так:

Правильная Мэри Поппинс: английская версия Детская литература, Сказка, Мэри Поппинс, Длиннопост

Ну или так, если вы предпочитаете голливудскую классику:

Правильная Мэри Поппинс: английская версия Детская литература, Сказка, Мэри Поппинс, Длиннопост

Недавно появился и третий вариант - в Голливуде сняли продолжение классической ленты Диснея:

Правильная Мэри Поппинс: английская версия Детская литература, Сказка, Мэри Поппинс, Длиннопост

Но это все появилось очень-очень потом - потому что кино случилось много позже книг.

О книгах мы сегодня и поговорим.

Книга моего детства начиналась словами:

Правильная Мэри Поппинс: английская версия Детская литература, Сказка, Мэри Поппинс, Длиннопост

"Вы знакомы с Мэри Поппинс?

Нет?

Очень, очень странно!

Ведь она необычайно знаменита! Про неё написаны не одна, не две и даже не три, а целых ЧЕТЫРЕ книжки!

А вспомните — даже про такие знаменитости, как Робинзон Крузо или Буратино, написано всего по одной книжке!".

На самом деле про лучшую в мире няню написано восемь книг, просто когда Заходер делал свой перевод и писал это предисловие, их было только четыре.

Хелен Линдон Гофф, известная всему миру под псевдонимом Памела Линдон Трэверс, прожила очень долгую жизнь - родившись еще в 19 веке, она умерла в 1996 году и работала почти до последнего дня.

Правильная Мэри Поппинс: английская версия Детская литература, Сказка, Мэри Поппинс, Длиннопост

Но при этом, как и Алан Милн, она так и осталась автором только одной книги.

Будущая создательница знаменитой английской сказки родилась в Австралии.

Как и многие девочки, родившиеся в многодетной семье спившегося банкира-алкоголика и матери, уставшей настолько, что пыталась покончить жизнь самоубийством, девочка по имени Хелен очень хотела стать актрисой.

Ну, чтобы жить в красивом мире, а не в этом вот всем. Как почти все такие девочки, она ушла из дома при первой же возможности - в 17 лет. Как и многие такие девочки, она придумала себе имя покрасивее убогого Хелен - и назвалась Памела Линдон Трэверс. Как и большинство таких девочек, актрисой она не стала.

Правильная Мэри Поппинс: английская версия Детская литература, Сказка, Мэри Поппинс, Длиннопост

Ну, вернее, почти стала, но успех был настолько средним, что приходилось подрабатывать написанием заметок в газетах. В итоге писанина победила лицедейство и стала профессией.

Из неполучившихся актрис, кстати, часто выходят хорошие сказочницы, Марина Дяченко не даст соврать.

"Мэри Поппинс" была первой художественной книгой Памелы, но второй изданной. Дебютом начинающего автора стал нон-фикшен - вышедшая в 1934 году книга "Московская экскурсия" (Moscow Excursion), начинающая словами "Я купила билет в Россию". По сути, это было то, что сейчас именуется "тревел-блогом"- серия очерков о ее поездке в Советский Союз в 1932 году. В России ей совсем не понравилось, но, тем не менее, книга была переведена на русский и издана в 2016 году.

Правильная Мэри Поппинс: английская версия Детская литература, Сказка, Мэри Поппинс, Длиннопост

Я ее почитал. Знаете, что любопытно? Автор "Московской экскурсии": и впрямь - типичный блогер-путешественник. Ну или просто типичный блогер. Человек с раздутым чувством собственной важности, которого по этой причине все вокруг неимоверно раздражает.

Который по этой причине просто фонтанирует сарказмом и иронией, от которых смертельно устаешь уже через пару страниц. Ну и просто человек невеликого ума, что уж там.

И в том же 1934 году выходит "Мэри Поппинс", написанная мудрейшим человеком, знающем об этом мире все.

Вот как так?

А я вам скажу. Практически все писатели признавались - "иногда не я пишу, иногда мною пишут". Вот Памелой Трэверс писали примерно два года. И написали первые две книги про Мэри Поппинс, которые вышли в 1934-м и 1935-м. Третья, вышедшая в 1943 году - уже много слабее, не случайно Заходер взял из нее всего два эпизода: о мраморном мальчике и кошке, смотрящей на короля. Про все остальные книги добрые критики деликатно молчат, а злые - ехидничают.

Да, писательский талант иногда заканчивается при жизни автора, мы все видели этому множество подтверждений. Но у Памелы Трэверс этот период оказался совсем коротким.

Два года прорыва - и много-много десятилетий борьбы за свое сокровище: вот подлинная история Памелы Трэверс.

Но я сейчас не про автора, я про созданного ею персонажа.

В первом издании "Мэри Поппинс", чтобы вы знали, мужские издательские шовинистические свиньи фамилию автора на обложке написали вот так: "П. Л. Трэверс".

Правильная Мэри Поппинс: английская версия Детская литература, Сказка, Мэри Поппинс, Длиннопост

Это чтобы мужские читательские шовинистические свиньи не догадались, что автор - женщина (которая по определению ничего путного написать не может) и купили книжку. Позже такой же нехитрый трюк они провернут и с Дж. К. Роулинг.

Но в случае с Мэри Поппинс все еще усиливалось тем, что книга была полностью "женской": не только текст, но и иллюстрации сделала женщина. Вернее - девушка.

Вот как это произошло.

Памела Трэверс всегда была очень высокого мнения о себе и потому считала, что ее сказку должен иллюстрировать лучший иллюстратор сказок.

В те годы как раз на пике славы был "Винни-Пух" и Памела Трэверс пришла к Эрнесту Шеппарду. Звезда детской иллюстрации заявил, что он очень занят, у него множество проектов, и от предложения отказался. Но!

Но у него было двое детей, игравших в детстве с Кристофером Робином - сын Грэм (тот самый, с чьего мишки и был срисован Винни-Пух) и дочь Мэри.

Грэм погибнет во Второй мировой войне, будучи уже известным карикатуристом и иллюстратором - корабль HMS Polyanthus, на котором служил лейтенант Грэм Шепард, был торпедирован немецкой подводной лодкой U-952 21 сентября 1943 года. Из всего экипажа спасся только один человек. Вот фото военного мемориала в церкви Святой Марты, где среди перечисленных фамилий - и Грэхем Говард Шеппард.

Правильная Мэри Поппинс: английская версия Детская литература, Сказка, Мэри Поппинс, Длиннопост

А Мэри...

Мэри Элинор Джесси Шепард закончила Школу искусств Слейда при Университетском колледже Лондона и была начинающей художницей - ей тогда было немногим за двадцать.

Правильная Мэри Поппинс: английская версия Детская литература, Сказка, Мэри Поппинс, Длиннопост

И надо же такому случится, что во время визита Памелы Трэверс к Эрнесту Шеппарду ей на глаза попалась акварельная рождественская открытка, нарисованная его дочерью.

В итоге начинающая писательница предложила молодой художнице проиллюстрировать "Мэри Поппинс".

А когда та спросила - на кого, по мнению автора, похожа няня-волшебница, Трэверс показала ей изящную голландскую куклу из фарфора. Сегодня эта кукла находится в нью-йоркской библиотеке Доннел, и она действительно во многом похожа на Мэри Поппинс из книжных иллюстраций: черные волосы, собранные в пучок, точеная фигурка, курносый нос и маленькие голубые глаза.

Правильная Мэри Поппинс: английская версия Детская литература, Сказка, Мэри Поппинс, Длиннопост

Как отмечает профессор Университета Южного Квинсленда Маргарет Бэгули, молодая художница мало того, что выслушивала огромное количество замечаний автора, но еще и сама невероятно въедливо подошла к созданию иллюстраций. 25-летняя художница не вылезала из библиотек, раскапывая множество важный мелочей - вплодь до количества пуговиц на униформе полицейского в эдвардианскую эпоху. Хотя все равно иногда делала ошибки - у адмирала Бума, к примеру, на картинке нарукавные шевроны адмирала, а эполеты (с короной) — адмирала флота (это следующее звание).

Правильная Мэри Поппинс: английская версия Детская литература, Сказка, Мэри Поппинс, Длиннопост

«В архивах также содержалась карта мест из книг про Мэри Поппинс, на которой был изображен дом Бэнкса на Cherry Tree Lane и прилегающие территории, такие как парк, что помогло ей обеспечить точность перспективных видов на иллюстрациях» - пишет Бэгули.

Правильная Мэри Поппинс: английская версия Детская литература, Сказка, Мэри Поппинс, Длиннопост

В итоге Памела Трэверс отказывалась работать с кем-либо, кроме Мэри Шеппард и именно Мэри отрисовала все книги про волшебную няню. Их сотрудничество продолжалось много десятилетий. Будучи на десять лет старше, Памела в этом дуэте взяла на себя роль старшей подруги, которая постоянно учит жизни младшую. Особенно это касалось иллюстраций - на эскизах Мэри постоянно встречаются пометки Памелы о том, как правильно рисовать чудесную няню.

Правильная Мэри Поппинс: английская версия Детская литература, Сказка, Мэри Поппинс, Длиннопост

Вообще, конечно, беспрецедентная в своей уникальности ситуация: отец был первым и единственным иллюстратором книг про Винни-Пуха, дочь - первым и единственным иллюстратором книг про Мэри Поппинс.

Именно Мэри Шеппард принадлежит честь создания канонического образа Мэри Поппинс в западном мире.

Правильная Мэри Поппинс: английская версия Детская литература, Сказка, Мэри Поппинс, Длиннопост

Как я уже сказал, сотрудничество автора и художника продолжалось много десятилетий, но в итоге завершилось громким скандалом и некрасивыми судебными разборками.

Но об этом позже. А мы пока переходим к образу советской Мэри Поппинс.

__________________________

Моя группа во ВКонтакте - https://vk.com/grgame

Моя группа в Телеграмм - https://t.me/cartoon_history

Моя страница на "Автор.Тудей" - https://author.today/u/id86412741

Показать полностью 15
Книжная лига
Серия Правильные сказочные герои

Винни-Пух: как мультфильм книгу заборол

Винни-Пух обрусел в 1959 году, именно в этом году был закончен первый и лучший перевод Бориса Заходера.

Книга должна была выйти в главном детском издательстве страны, но «Детгиз» неожиданно отказался ее издавать, выступив с очень странным заявлением - дескать, сказка слишком «американская». На счастье - "Детгиз" уже не был монополистом и книга под названием "Винни-Пух и все остальные" все-таки вышла в 1960 году в новообразованном издательстве «Детский мир». Пусть и довольно скромным по советским временам тиражом 215 тысяч экземпляров с иллюстрациями Алисы Порет.

Винни-Пух: как мультфильм книгу заборол Детская литература, Винни-Пух, Сказка, Длиннопост

Алиса Порет была одним из самых ярких персонажей отечественной художественно-литературной тусовки 20-30-х годов, ученицей Филонова и любовницей Хармса - вот они вместе.

Винни-Пух: как мультфильм книгу заборол Детская литература, Винни-Пух, Сказка, Длиннопост

Несмотря на все вышесказанное, иллюстрации к "Винни-Пуху" у нее получились, по-моему, так себе.

Винни-Пух: как мультфильм книгу заборол Детская литература, Винни-Пух, Сказка, Длиннопост

Возможно поэтому, когда через пять лет в "Детгизе" опомятались и все-таки переиздали книгу под каноническим названием "Винни-Пух и все-все-все", издатели решили взять другого художника.

Винни-Пух: как мультфильм книгу заборол Детская литература, Винни-Пух, Сказка, Длиннопост

Да не одного, а целых двух: Геннадия Калиновского и Бориса Диодорова. Понятия не имею, как эти два равновеликих, но при этом абсолютно разных иллюстратора рисовали вместе - но как-то рисовали. И рисовали хорошо.

Как в цвете:

Винни-Пух: как мультфильм книгу заборол Детская литература, Винни-Пух, Сказка, Длиннопост

Так и в графике:

Винни-Пух: как мультфильм книгу заборол Детская литература, Винни-Пух, Сказка, Длиннопост

Но классическими эти иллюстрации не стали, как не стали ими и иллюстрации Виктора Чижикова, сделанные в 1986 году.

Винни-Пух: как мультфильм книгу заборол Детская литература, Винни-Пух, Сказка, Длиннопост

Классический для нашей страны облик Винни-Пуха создали мультипликаторы.

Но сначала - про экранизации "Винни-Пуха" как таковые, хотя рассказывать там практически нечего.

В 1929 году Милн продал исключительные права на коммерческую эксплуатацию образа Винни-Пуха американскому продюсеру по фамилии Шлезингер. Исключительные- это значит, что никто другой ничего делать не может.

В 1961 году эти ислючительные права выкупила у вдовы Шлезингера студия "Дисней". Компания Диснея приобрела авторские права еще и на рисунки Шепарда. И, начиная с 1960 годов, штампует мультики про Винни-Пуха в режиме бешенного принтера, постоянно сочиняя новые эпизоды и вводя персонажей, которых и в помине не было в книге, вроде американского суслика Гофера.

Винни-Пух: как мультфильм книгу заборол Детская литература, Винни-Пух, Сказка, Длиннопост

Чем дальше, тем непотребнее это выглядело, и Кристофер Робин, например, неоднократно заявлял, что америанская экранизация полностью убила дух книги.

Но "Диснею" плевать. "Дура не дура, а сто рублей имею".

И действительно, авторские права на персонажей "Винни-Пуха" были одними из самых доходных в мире (01 января 2022 г. Disney лишился монополии на Винни-Пуха). И сегодня компания "Дисней" имеет на продаже видео- и прочей продукции, связанной с Пухом, примерно миллиард долларов в год. Это столько, сколько приносят ВСЕ персонажи, придуманные самим Диснеем, от Микки-Мауса до Гуффи.

Напоминаю, права были эксклюзивные, поэтому никаких других экранизций сказки не было, и быть не могло.

За одним-единственным исключением - СССР конвенцию об авторском праве подписал только в 1973 году. А незадолго до этого, в 1969-72 годах, в стране были созданы три мультфильма режиссера Федора Хитрука, ставшие реально культовыми произведениями русской культуры.

Винни-Пух: как мультфильм книгу заборол Детская литература, Винни-Пух, Сказка, Длиннопост

Половина реплик работают пословицами и поговорками - в диапазоне от "Это «ж-ж-ж» — неспроста!" до "И того, и другого. И можно без хлеба".

Винни-Пух: как мультфильм книгу заборол Детская литература, Винни-Пух, Сказка, Длиннопост

А уж сколько анекдотов про Винни и Пятачка насочиняли - и не сосчитать.

Именно в мульпликационном фильме Винни-Пух и получил свой канонический образ, о котором его создатель, один из двух художников-постановщиков, Владимир Зуйков, рассказывал так:

"Наш Винни - это мой толстый потрепанный довоенный мишка, с головой, пришитой к туловищу, потому у нас в фильме он и поворачивается к собеседнику всем телом - и с примятым ухом. Хитрук всем говорил, что Винни просто спал на этом боку".

Винни-Пух: как мультфильм книгу заборол Детская литература, Винни-Пух, Сказка, Длиннопост

Почему же мультфильм полностью затмил книгу?

Мне кажется, все дело в том, что мультфильмы представляют собой совершенно новое произведение искусства, имеющее весьма отдаленное отношение и к книге Милна, и к переводу Заходера - и по итогу оказавшееся гораздо удачнее их.

Советские мультипликаторы продемонстрировали обратный американскому подход.

Это, по сути, выжимка. Новая и очень радикальная "сборка" эпизодов, в которой мультипликаторы делали что хотели, вплодь до выкидывания множества героев, включая главного - Кристофера Робина. Хитрук с компанией взяли только самые удачные эпизоды, дополнили их новыми остроумными репликами и убойными песнями, которых не было в книге, но которые специально для фильма написал Заходер - вроде "Куда идем мы с Пятачком" или "Кто ходит в гости по утрам".

И - самое главное! - они вовремя остановились.

По преданию, после третьего фильма, про день рождения Иа-Иа, мудрый Хитрук сказал что-то вроде: "Все, это пик. Дальше пойдет с горы и начнется халтура, смажем все впечатление. Оно нам надо?". Другие говорят, что все дело было в подписании конвенции в 1973-м.

Винни-Пух: как мультфильм книгу заборол Детская литература, Винни-Пух, Сказка, Длиннопост

Так или иначе, но в итоге получился шедевр.

Короткий, но невероятно яркий шедевр, который мы до сих пор противопоставляем безвкусной и бесконечной американской франшизе и не без оснований хвастаемся своим "правильным" Винни-Пухом.

Винни-Пух: как мультфильм книгу заборол Детская литература, Винни-Пух, Сказка, Длиннопост

Разницу между "правильным" и "неправильным" Винни-Пухами подчеркивает еще и разность имен персонажей.

Наследники Бориса Заходера объявили придуманные переводчиком русские имена объектом авторского права и отказались передать права американцам за предложенную теми цену.

Поэтому в американских мультфильмах (и книжках на их основе) вместо Тигры — Тигруля, ослика зовут не Иа-Иа, а, прости господи, Ушастик, а вместо Пятачка у них, только не убегайте, – Хрюник!

Хрюник… Поубивал бы.

__________________________

Моя группа во ВКонтакте - https://vk.com/grgame

Моя группа в Телеграмм - https://t.me/cartoon_history

Моя страница на "Автор.Тудей" - https://author.today/u/id86412741

Показать полностью 13
Книжная лига
Серия Правильные сказочные герои

Про имя Винни-Пуха

Оказывается, Винни-Пух не всегда был Винни-Пухом.

- Привет, Кэп! - скажете в ответ вы - Об этом даже Заходер писал. Вот как начиналось одно из последних прижизненных изданий его перевода:

"Ровно сорок лет тому назад — как сказано в одной старой книге, «на середине жизненной дороги» (мне тогда было как раз сорок лет, а сейчас, как вы легко сосчитаете, вдвое больше), — я встретился с Винни-Пухом.

Винни-Пух тогда ещё не назывался Винни-Пухом. Его звали «Уинни-тзе-Пу». И он не знал ни слова по-русски — ведь он и его друзья всю жизнь прожили в Зачарованном Лесу в Англии..."

Нет, я не о том. Понятно, что у него есть английское имя, данное при рождении. Хотя с ним тоже все не просто.

В оригинале у Милна есть довольно долгое объяснение происхождения имени, от которого в переводе Заходера осталось разве что упоминание медведицы из Лондонского зоопарка по имени Виннипег (или просто Винни), в честь которой он был назван. Вот она в 1924 году.

Про имя Винни-Пуха Детская литература, Винни-Пух, Сказка, Длиннопост

Эта медведица была настолько доброй, что к ней даже пускали детей. Кристофер Робин пришел в такой восторг после знакомства с Виннипег, что переименовал своего плюшевого медведя в Винни.

Но есть небольшая проблема. В английском языке имя "Винни" - чаще всего женское, хотя бывает и мужским. Оно универсальное, поэтому русским эквивалентом Винни-Пуха был бы "Женечка-Пух" или "Шурочка-Пух".

Да-да, я уже вижу, как на меня смотрит отечественный Винни.

Про имя Винни-Пуха Детская литература, Винни-Пух, Сказка, Длиннопост

Но русские переводчики, слава богу, не пошли по этому пути.

Но и в родных палестинах имени медвежонка пришлось пережить немало приключений, прежде чем он окончательно стал "Винни-Пухом".

Как я уже рассказывал в прошлой главе, в довоенном переводе фамилия у Винни была Пу.

- Меня зовут Пу. Винни-Пу!

Но вот что меня действительно удивило - так это то, что и у Заходера Винни-Пух не сразу стал Винни-Пухом!

Оказывается, была еще одна публикация "Винни-Пуха" в "Мурзилке" - в 1958 году, почти через двадцать лет после первой попытки. Там все честь по чести - Алан Милн, "пересказал с английского Б. Заходер", вот только Винни зовут совсем не Винни.

А зовут его - вы будете смеяться...

(убитым голосом) Зовут его Мишка Плюх. Вот доказательство.

Про имя Винни-Пуха Детская литература, Винни-Пух, Сказка, Длиннопост

Во всем остальном - это практически тот же привычный нам с детства Заходер. Вот как начинается сказка:

Плюшевый медвежонок, известный своим друзьям под именем Мишка Плюх, для краткости — просто Плюх, однажды не спеша прогуливался по лесу, напевая про себя песенку.

Песенку эту он сам сочинил поутру, занимаясь перед зеркалом гимнастикой для толстяков.

— Тара-тара-тара-ра! — пел он, вытягиваясь изо всех сил. А потом, стараясь достать до носков, он пел так: — Тара-тара — ох, батюшки! — тара-ра!

Про имя Винни-Пуха Детская литература, Винни-Пух, Сказка, Длиннопост

Как мы видим, все на месте, даже знаменитые "батюшки", за которые Борис Заходер огрёб люлей от Корнея Чуковского.

Это очень занятная история, отвлекусь и расскажу.

Поскольку "Винни-Пух" был первой крупной работой начинающего переводчика, ее попросили оценить Корнея Чуковского, который вместе с Самуилом Маршаком считался главным специалистом по детским переводам с английского.

Нет, не подумайте плохого, Чуковский Заходера похвалил. Просто он (и литераторы до сих обожают это делать) похвалил так, что лучше бы плюнул, ей-богу. Он сказал:

«Его перевод Винни Пуха будет иметь успех, хотя стиль перевода расшатанный (в английской сказке "батюшки", "пятачок" и т. д.)».

"Пятачка" Заходер оставил и правильно сделал, а "батюшек" вычистил, и в современном переводе их нет. Но они все равно стали мемом в литературной среде, а друзья еще долго троллили Заходера этими "батюшками".

Вот, например, какую картинку нарисовал ему художник Виктор Чижиков, иллюстрируя заходеровский перевод "Алисы в стране чудес".

Про имя Винни-Пуха Детская литература, Винни-Пух, Сказка, Длиннопост

С формальной точки зрения Чуковский был прав, но все дело в том, что перевод Заходера оказался больше чем перевод.

Заходер не просто перевел "Винни Пуха", он русифицировал его. По сути - создал новое произведение, полностью перестроив книгу под наш язык и наше сознание.

В итоге отечественный Винни даже не очень-то и похож на свой английский оригинал, в сравнении мультфильмов, например, это особенно заметно. Но про это поговорим уже в следующей, последней главе про Винни-Пуха.

А эту я хочу закончить вот чем. Когда прочитал главу про безвыходное положение в "Мурзилке" - я подумал: а вот если бы Заходер не поменял для книжного издания имя?

Это что же - тогда бы Пятачок в анекдотах вместо "Винни, Винни..." причитал "Мишка, Мишка..."?

Аж мурашки по спине...

__________________________

Моя группа во ВКонтакте - https://vk.com/grgame

Моя группа в Телеграмм - https://t.me/cartoon_history

Моя страница на "Автор.Тудей" - https://author.today/u/id86412741

Показать полностью 5
Книжная лига
Серия Правильные сказочные герои

Как Винни-Пух пришел в Россию

Все знают, что Винни-Пух это медвежонок который очень любит мед и чесать в затылке. Он так давно с нами, что кажется, что был всегда.

Но это не так.

Гениальный мультфильм Федора Хитрука появился более 50 лет назад. Именно в далеком уже 1969 году на экраны вышел первый фильм мультипликационной трилогии. Половины из вас еще на свете не было.

Как Винни-Пух пришел в Россию Детская литература, Винни-Пух, Сказка, Длиннопост

Не менее гениальный перевод Бориса Заходера был закончен более 60 лет назад, в 1959 году. Но если вы думаете, что русскому Винни-Пуху всего лишь за шестьдесят, то ошибаетесь.

Первый перевод книги Алана Милна появился в журнале "Мурзилка" еще до войны, в 1939 году, более 80 лет назад! Это был перевод А. Колтыниной и О. Галаниной. Первая глава «О медведе Винни-Пу и пчелах» была издана в номере 1 за 1939 год.

А первым, кто нарисовал у нас Винни-Пуха, был известный детский иллюстратор Алексей Лаптев. Тот самый художник, который создал канонический образ Незнайки.

Правда, у него в иллюстрациях плюшевый мишка почему-то стал вполне реалистичным подрощенным медвежонком. Вот рисунки Лаптева.

Как Винни-Пух пришел в Россию Детская литература, Винни-Пух, Сказка, Длиннопост
Как Винни-Пух пришел в Россию Детская литература, Винни-Пух, Сказка, Длиннопост
Как Винни-Пух пришел в Россию Детская литература, Винни-Пух, Сказка, Длиннопост
Как Винни-Пух пришел в Россию Детская литература, Винни-Пух, Сказка, Длиннопост

Интересно, что в "Мурзилке" даже имя Алана Милна не упоминалось - "английская сказка" и все тут. Как вы видите, в этом варианте перевода Винни потерял последнюю букву имени, став Винни-Пу. Кристофер Робин стал "Христофором", но все это мелочи по сравнению с Пятачком, оставшимся "Пиглетом" - именно так бедного поросенка зовут в английском оригинале.

Вторую главу дети ждали больше полугода - история о том, как Винни ходил в гости к Кролику, вышла только в 9 номере "Мурзилки" за 1939 год. И с иллюстрациями другого художника - Михаила Борисовича Храпковского. У того вообще был какой-то "Теремок".

Как Винни-Пух пришел в Россию Детская литература, Винни-Пух, Сказка, Длиннопост
Как Винни-Пух пришел в Россию Детская литература, Винни-Пух, Сказка, Длиннопост
Как Винни-Пух пришел в Россию Детская литература, Винни-Пух, Сказка, Длиннопост
Как Винни-Пух пришел в Россию Детская литература, Винни-Пух, Сказка, Длиннопост

Кстати, буквально через несколько месяцев после этих рисунков художник Михаил Храпковский будет арестован по одному делу со знаменитым иллюстратором Константином Ротовым. И вскоре после этого получит восемь лет исправительно-трудовых лагерей за сотрудничество с германской разведкой.

Отмечу, что с художниками этой книге вообще везло - все, без исключения, советские иллюстраторы Винни-Пуха - Лаптев, Храпковский, Елисеев, Скобелев, Порет, Диадоров, Калиновский, Чижиков - были или великолепными художниками или как минимум людьми с интересной судьбой.

Но я отвлекся. Вернемся к довоенным публикациям "Винни-Пуха".

Эти две главы так и остались двумя главами. Никакого продолжения не последовало.

Как сейчас выражаются, проект закрыли без объяснения причин.

По-настоящему с Винни-Пухом познакомились только дети первых читателей - и уже после войны.

Хотя честно признаться - оно и к лучшему. Потому что перевод у Колтыниной и Галаниной был откровенно так себе, не сравнить с заходеровским. И если бы именно он стал каноническим, пели бы мы сейчас вместо "Если я чешу в затылке..." вот это безобразие.

Тра-ла-ла, тра-ла-ла,

Тра-ла-ла, тра-ла-ла,

Рум-тум. тидл-тум,

Тидл-тидл, тидл,

Рум-тум,

Тидл-тум!

Ну куда это годится?

Тьфу!!!

__________________________

Моя группа во ВКонтакте - https://vk.com/grgame

Моя группа в Телеграмм - https://t.me/cartoon_history

Моя страница на "Автор.Тудей" - https://author.today/u/id86412741

Показать полностью 8
Книжная лига
Серия Правильные сказочные герои

Правильный Winnie-the-Pooh

Отвлечемся от отечественных сказочных героев и перейдем к иностранным сказочным героям, успешно прижившимся в России.

А начнем мы с Винни-Пуха.

Если говорить о каноническом облике Винни, то для всей англоязычной публики вопроса "Как выглядел самый знаменитый плюшевый медведь мира?" не существует. Разумеется, так, как на рисунках Эрнеста Шепарда - первого и едва ли не единственного иллюстратора книги.

Правильный Winnie-the-Pooh Детская литература, Винни-Пух, Сказка, Длиннопост

Впрочем, если включить зануду и душнилу, то первым иллюстратором «Винни-Пуха» был не Шепард, а некий J. H. Dowd. Именно этим именем подписан рисунок к главе о неправильных пчелах, опубликованной в «Лондонских вечерних новостях» еще 24 декабря 1925 года, за год до публикации книги.

Правильный Winnie-the-Pooh Детская литература, Винни-Пух, Сказка, Длиннопост

Но именно рисунки Эрнеста Шепарда стали классическими.

Во многих текстах в интернете утверждается, что Шеппард был старым другом Алана Милна и "его боевым товарищем по Первой Мировой войне".

Это не так. Старая дружба - придуманный кем-то фейк, который, как и любая не забывшаяся сразу брехня будет, наверное, жить вечно.

Скорее всего, этот слух появился потому, что и автор, и художник до войны работали в самом известном английском сатирическом журнале "Панч": Милн - помощником редактора, а Шепард - внештатным карикатуристом.

Они действительно оба воевали, но на фронте никогда не сталкивались. Алан Милн был лейтенантом связи, а Эрнест Шепард служил в разведке и даже получил "Военный крест" за храбрость в бою.

Правильный Winnie-the-Pooh Детская литература, Винни-Пух, Сказка, Длиннопост

После демобилизации Шепард вернулся в "Панч", где его взяли в штат, а вот Милна, наоборот, уволили. С горя он начал писать, причем неожиданно - детские стишки для своего единственного сына Кристофера Робина. Вот они все втроем - Алан Александр Милн, Кристофер Робин Милн и Винни-Пух.

Правильный Winnie-the-Pooh Детская литература, Винни-Пух, Сказка, Длиннопост

Вскоре стихов набралось на приличный сборник, который автору и предложили опубликовать. Вот только детские стихи без иллюстраций издавать нельзя. Милн начал искать художника, и штатный художник "Панча" Э. В. Лукас, к которому тот обратился по старой памяти, порекомендовал ему Шепарда.

Вскоре свет увидела книжка «Когда мы были совсем маленькими» с рисунками Шепарда, которая стала очень популярной в Великобритании.

Правильный Winnie-the-Pooh Детская литература, Винни-Пух, Сказка, Длиннопост

Некоторые из стишков были посвящены игрушкам Кристофера Робина, в частности - плюшевому мишке.

«…Зарядку делать каждый день

Ему, конечно, было лень.

И если, погружен в мечты,

Порою падал он с тахты,

Залезть обратно сам не мог

И ждал, чтоб кто-нибудь помог…» (пер. Евгении Славороссовой)

После успеха сборника стихов кто-то и посоветовал Милну написать про игрушки сына. Идея писателю очень понравилась, а кто будет иллюстратором - и так понятно.

Из переписки автора и художника известно, что "Винни-Пуха" Шепард рисовал "с колес", в процессе написания книги, по мере появления новых глав.

Рисовал в основном с натуры, используя в качестве моделей как самого Кристофера Робина, так и его игрушки. Они, кстати, сохранились до сих пор, выставлены в экспозиции музея:

Правильный Winnie-the-Pooh Детская литература, Винни-Пух, Сказка, Длиннопост

Причем Тигра и Кенга были куплены специально во время написания книги - развитие сюжета требовало новых персонажей. А ослику Иа-Иа маленький Кристофер и впрямь почти сразу оторвал хвост, и папа тут же обыграл это в книге.

Правильный Winnie-the-Pooh Детская литература, Винни-Пух, Сказка, Длиннопост

Но было одно исключение - Винни-Пух. Он был нарисован не с игрушки Кристофера Робина. Моделью для главного героя стал плюшевый медведь Грэма - сына Эрнеста Шепарда, которого мальчик называл "Ворчун" (Growler).

Впоследствии это станет традицией - создатели канонических образов Винни-Пуха всегда будут рисовать его со СВОЕГО медвежонка. Но об этом позже.

Дальше, как вы знаете, был невероятный успех и миллионные тиражи.

Ну и, как это обычно бывает, Винни-Пух стал проклятием и Милна, и Шепарда. Вообще-то Алан Милн написал восемь романов - первый, «Любовники в Лондоне» в 1905 году, последний, «Хлои Марр» - в 1946-м. кроме того, одно время он был очень популярным драматургом.

Ну и кого это интересовало? При выходе новой книги и читатели, и критики сразу начинали кричать, что автор занимается какой-то ерундой вместо того, чтобы писать новую детскую книжку. Так оно и случилось - к концу жизни писателя продали уже 7 миллионов книг про Винни-Пуха, а его взрослые произведения так ни разу и не переиздавались.

Хуже, что книга стала и проклятием Кристофера Робина. Дело даже не в постоянном школьном булинге "Ты еще разговариваешь со своими игрушками?". Просто... Просто он даже на войне так и остался "тем пацаном из книжки, помнишь? Серьезно, в соседней части служит!". Сломать этот стеретип у него так и не хватило сил, хотя он очень старался.

Правильный Winnie-the-Pooh Детская литература, Винни-Пух, Сказка, Длиннопост

Примерно то же было и с Шепардом. Всем было наплевать на его иллюстрации к басням Эзопа или «Дэвиду Копперфильду» Чарльза Диккенса. Ну и что, что Шепард создал канонические иллюстрации к сказке «Ветер в ивах» Кеннета Грэма, единственные, про которые автор сказал: «Я рад, что вы сделали их реальными»? Это все неважно. Эрнест Шепард - иллюстратор Винни-Пуха, это все знают. Даже выставка работ художника, устроенная в 2005 году, называлась «Человек, который ненавидел Винни-Пуха».

Но, кстати, должное художнику отдавал не только автор "Ветра в ивах". Алан Милн искренне полагал Эрнеста Шепарда полноценным соавтором сказки и даже отчислял художнику 20% своего роялти от продажи книг - беспрецедентный случай в мировой практике.

Шепард, кстати, прожил очень долгую жизнь, он умер в 1976 году, в 96-летнем возрасте. А в 1973-м еще успел дать разрешение на раскраску своих иллюстраций - издатели жаловались, что современные дети не воспринимают черно-белые картинки.

Правильный Winnie-the-Pooh Детская литература, Винни-Пух, Сказка, Длиннопост

До этого единственным цветным изображением самой знаменитой плюшевой игрушки в мире был портрет Винни-Пуха, который Шепард написал маслом, а наследники продали в 2000 году за 285 тысяч долларов.

Правильный Winnie-the-Pooh Детская литература, Винни-Пух, Сказка, Длиннопост

И, наверное, последнее про первого иллюстратора Винни-Пуха. Алан Милн так любил его рисунки, что даже написал стихи:

«Когда умру —

Пусть украсят

Надгробный камень мой

Два рисунка: со стр. 116

И сто шести-де-ся-той.

Св. Петр, решив, что мною создана

Эта сказочная красота,

Сам распахнет предо мной Небесные врата!»

Это, конечно, была шутка, но вот на надгробном камне переводчика Бориса Заходера действительно выгравирован знаменитый рисунок Шепарда - Винни-Пух и Пятачок, уходящие вдаль.

Правильный Winnie-the-Pooh Детская литература, Винни-Пух, Сказка, Длиннопост

К приключениям Винни-Пуха в России мы и перейдем.

(глава написана на материалах статьи Сергея Курия "Почему Эрнеста Говарда Шепарда прозвали «человеком, который ненавидел Винни-Пуха»?").

__________________________

Моя группа во ВКонтакте - https://vk.com/grgame

Моя группа в Телеграмм - https://t.me/cartoon_history

Моя страница на "Автор.Тудей" - https://author.today/u/id86412741

Показать полностью 11
Книжная лига
Серия Правильные сказочные герои

Правильный Мурзилка. Лик пятый - книжный герой

(решил собрать вместе цикл коротких статей про правильный облик сказочных героев)

Итак, Мурзилка стал полноценным журнальным символом, и в послевоенном Советском Союзе росло поколение за поколением, уже не представлявшее себе другого Мурзилку.

Но тут возникла все та же проблема, что и с другими персонажами, созданными специально "под журнал" - вроде Карандаша и Самоделкина в "Веселых картинках". Проблема называется "Кто все эти люди?!". У маскотов не было полноценной легенды. Кто они? Откуда взялись?

Никто не знал.

Эта проблема лечится только книгой.

Про Карандаша и Самоделкина написал Юрий Дружков.

Про Мурзилку...

С Мурзилкой все получилось сложно.

Первую попытку написать книгу про Мурзилку сделал мэтр детской литературы Самуил Яковлевич Маршак. Весной 1964 года он начал писать большую историю в стихах "Приключения Мурзилки", но летом поэт скончался, и "Мурзилка" стал его последним произведением - увы, недописанным.

В этой книге Маршак мысленно вернулся во времена своей молодости - судя по черновикам, поэт собирался сделать стихотворный пересказ книги Анны Хвольсон. Крошечный Мурзилка, выловленный из чернильницы, знакомит автора со своими товарищами:

Это я,
Мурзилка, ваш знакомый,
И все мои друзья!
Тут в мой дом
Ворвалась
Лилипутов стайка:
Доктор Мазь-Перемазь,
Знайка
И Незнайка.

В 1966 году "Приключения Мурзилки" были напечатаны в одноименном журнале.

Правильный Мурзилка. Лик пятый - книжный герой Детская литература, Мурзилка, Журнал, Длиннопост

Но стихи вышли в изрядно сокращенным виде. Всех хвольсоновских "лесных эльфов" безжалостно вычистили, а в друзья вполне каноническому, пусть и крохотному, Мурзилке художник Чижиков определил персонажей "Мухи-цокотухи".

Правильный Мурзилка. Лик пятый - книжный герой Детская литература, Мурзилка, Журнал, Длиннопост

О прошлом Мурзилки у Маршака все-таки рассказывается, но как-то невнятно:

Спросил я у Мурзилки:

— Ты грамотен иль нет? —

Он почесал в затылке

И так сказал в ответ:

— Родился я в Мурзилии,

За тридевять земель.

Там в чаше белой лилии

Была моя постель.

Учился в местной школе я,

В большом цветке магнолии,

И часто весь урок

Качал нас ветерок.

К сожалению, никто из последующих биографов Мурзилки (по крайней мере, официальных), больше не касался вопроса происхождения желтого гуманоида, и откуда взялся персонаж в берете и с фотоаппаратом - мы до сих пор можем только гадать.

Следующая попытка написать книгу про популярнейшего персонажа случилась в августе 1974 года. Свои "Прилючения Мурзилка" начал писать известный детский писатель Виталий Коржиков, создатель матроса Солнышкина и капитана Плавали-Знаем.

Правильный Мурзилка. Лик пятый - книжный герой Детская литература, Мурзилка, Журнал, Длиннопост

Десять номеров коржиковский Мурзилка путешествовал по всему свету, переживая множество приключений в диапазоне от тигра до носорога. Но книгу Коржикова даже не выпустили отдельным изданием - этот Мурзилка так и остался только на страницах журнала.

Правильный Мурзилка. Лик пятый - книжный герой Детская литература, Мурзилка, Журнал, Длиннопост

В 1977-ом Мурзилка стал персонажем знаменитой книги Юрия Коваля "Самая легкая лодка в мире" - вернее, ее журнального варианта "Плавание на "Одуванчике", печатавшегося в "Мурзилке".

Правильный Мурзилка. Лик пятый - книжный герой Детская литература, Мурзилка, Журнал, Длиннопост

Но это было несерьезно. Мурзилка явно был введен в текст повести исключительно для того, чтобы напечатать ее в журнале. И уже в следующей публикации - в журнале "Пионер" в 1983 году никакого Мурзилки в повести-сказке, естественно, не было.

Правильный Мурзилка. Лик пятый - книжный герой Детская литература, Мурзилка, Журнал, Длиннопост

Но в том же 1977-м году, когда в Мурзилке выходило "Плавание на "Одуванчике", в этом журнале начали печатать самую удачную книгу о приключениях Мурзилки.

Я имею в виду, разумеется, "12 агентов Ябеды-Корябеды" художника и писателя Александра Семенова - бывшего иллюстратора коржиковских "Приключений Мурзилки".

Правильный Мурзилка. Лик пятый - книжный герой Детская литература, Мурзилка, Журнал, Длиннопост

Злая волшебница Ябеда-Корябеда засылает в город двенадцать своих агентов - Жадину, Говядину, Соленого, Барабана, Эники, Беники, Дору-1, Дору-2, Помидору, Когтя, Локтя и Кулака.

Ну а Мурзилка этих агентов с помощью пионеров ловил и перевоспитывал. Каждый выпуск "Ябеды-Корябеды" включал множество загадок, которые требовалось разгадать, в общем, пионеры в моем лице были в восторге.

На волне успеха в 1979 году Александр Семенов отправил Мурзилку в космос в компании с племянником Ябеды-Корябеды по имени Шиворот-Навыворот, но «Путешествия туда и обратно» пользовались гораздо меньшим успехом. Занимательному описанию различных физических явлений никогда не тягаться с детективами и ловлей агентов.

Поэтому писатель вернулся к истокам и еще дважды (в 1981-м и 1983 годах) сочинял продолжения про борьбу Мурзилки со злой волшебницей.

Потом они были изданы отдельной книгой под названием «Ябеда-корябеда, ее проделки и каверзы»,

Правильный Мурзилка. Лик пятый - книжный герой Детская литература, Мурзилка, Журнал, Длиннопост

многократно переиздавались и издаются и по сей день.

В новые времена про новые приключения Мурзилки активно писал известный "продолжатель" Борис Карлов, прославившийся после скандала с "новыми приключениями Незнайки" - книгами "Остров Голубой звезды" и "Снова на Луне".

После судебного иска от наследников Незнайку переименовали в "Карлушу" и заново переиздали, а Борис Карлов на всякий случай переключился с Незнайки на Мурзилку и выпустил книги "Волшебная газета", "За елкой", "Аттракцион «Удав и кролики»", "Операция «МЖ»", "Мурзилка против технопупсов" и "Конец шпиона Гадюкина".

Правильный Мурзилка. Лик пятый - книжный герой Детская литература, Мурзилка, Журнал, Длиннопост

Уровень этих книг вполне понятен из аннотации: Мурзилка возвращается... И не один, а с друзьями — Шустриком и Мямликом. Теперь эта троица — лучшие сотрудники Волшебной газеты. А задания у репортеров, как известно, самые неожиданные и опасные. Вот и приходится волшебным человечкам сражаться со всякой нечистью и расследовать одно скандальное происшествие за другим.

И на сегодняшний день это последняя из попыток написать про Мурзилку.

Думается, никак не ожидал он такого вот конца - с Шустриком и Мямликом. Но в жизни редко есть место справедливости, поэтому опустим занавес над этой печальной сценой.

Слава богу, Карлова мало кто читал, и в памяти большинства бывших пионеров навсегда останется правильный Мурзилка - натуралист и детектив.

__________________________

Моя группа во ВКонтакте - https://vk.com/grgame

Моя группа в Телеграмм - https://t.me/cartoon_history

Моя страница на "Автор.Тудей" - https://author.today/u/id86412741

Показать полностью 9
Книжная лига
Серия Правильные сказочные герои

Правильный Мурзилка. Лик четвертый - коротышка, плавно переходящий...

(решил собрать вместе цикл коротких статей про правильный облик сказочных героев)

Очередное пришествие Мурзилки состоялось в середине 1950-х, но не в одноименном журнале, а... на киностудии «Союзмультфильм».

Там решили сделать мультфильм о крошечном мальчике-журналисте, который вечно куда-нибудь спешит по заданию редакции, и вынужден тратится на жуков-таксистов.

В прямом смысле слова жуков.

Правильный Мурзилка. Лик четвертый - коротышка, плавно переходящий... Детская литература, Мурзилка, Журнал, Мультфильмы, Длиннопост

Крошечного корреспондента назвали Мурзилкой, а его образ нарисовал великий художник-мультипликатор Анатолий Савченко, позже создавший образы великого множества сказочных героев - от Мойдодыра до попугая Кеши.

Правильный Мурзилка. Лик четвертый - коротышка, плавно переходящий... Детская литература, Мурзилка, Журнал, Мультфильмы, Длиннопост

Мультфильм "Приключение Мурзилки" вышел в 1956 году, и это была одна из первых работ знаменитого дуэта советской мультипликации "режиссер Степанцев - художник-постановщик Савченко". Мультфильм стал очень популярен и вскоре последовали продолжения - «Опять двойка» (1957), «Мурзилка и великан» (1960) и «Мурзилка на спутнике» (1960).

Популярность этой серии была столь велика, что приключения коротышки Мурзилки издавались в виде книжек и выпускались в виде диафильмов.

Правильный Мурзилка. Лик четвертый - коротышка, плавно переходящий... Детская литература, Мурзилка, Журнал, Мультфильмы, Длиннопост

И всем было хорошо...

Кроме журнала. Судя по всему, в "Мурзилке" вовсе не были в восторге от такого использования их имени. Об этом можно судить хотя бы по тому факту, что в мультфильмах Мурзилка сначалаработал в одноименном журнале, а потом вдруг стал специальным корреспондентом каких-то «Последних сказочных известий».

В общем, в журнале пообижались-пообижались, и решили завести своего собственного правильного Мурзилку - с каруселями и пионерками.

Самое смешное - крошечный человечек Мурзилка на секунду появился в журнале еще в 1920-е годы, в «собачьи» времена. Вот вам задняя обложка № 2 за 1924 год.

Правильный Мурзилка. Лик четвертый - коротышка, плавно переходящий... Детская литература, Мурзилка, Журнал, Мультфильмы, Длиннопост

Если вы не ходили в "музыкалку" - напомню, что "Мой Лизочек так уж мал, так уж мал..." - это известнейший детский цикл П. Чайковского на стихи К. Аксакова. Эдакий "Петя и волк" Российской империи.

А перелицевавший Лизочка в Мурзилку А. Алтаев - это Маргарита Владимировна Ямщикова. Дворянка столбового рода и известнейшая советская детская писательница, автор миллион раз переиздававшегося романа "Под знаменем "Башмака", в ее честь названы улицы в Пскове и Плюсском районе.

Но вернемся в 1950-е, в журнал "Мурзилка". Подумав, редколлегия решила не использовать мультяшный образ, а возродить своего, каневско-желто-гуманоидного Мурзилку.

После исчезновения почти на 20 лет, на обложке январского номера за 1959 год красуется, как ни в чем не бывало, все тот же Мурзилка, что был у родителей нынешних читателей.

Правильный Мурзилка. Лик четвертый - коротышка, плавно переходящий... Детская литература, Мурзилка, Журнал, Мультфильмы, Длиннопост

Внутри журнала - комикс, нарисованный художником Евгением Мигуновым на стихи Геннадия Мамлина, в котором рассказывалось про спасение Мурзилкой резинового Козла, которого проколол разиня Ёж.

Правильный Мурзилка. Лик четвертый - коротышка, плавно переходящий... Детская литература, Мурзилка, Журнал, Мультфильмы, Длиннопост

Комикс завершался оптимистически:

Под елкой, украшенной

В Новом году,

Мурзилка играет

С Козлом в чехарду.

Но мы не прощаемся

С нашим героем,

Журнал в феврале

Мы с тобою откроем -

И встретимся снова

С Мурзилкою. Он

Всерьез и надолго

В журнал приглашен.

Правильный Мурзилка. Лик четвертый - коротышка, плавно переходящий... Детская литература, Мурзилка, Журнал, Мультфильмы, Длиннопост

И это была чистая правда. Желтый гуманоид с фотоаппаратом больше никогда не исчезал со страниц "Мурзилки", пережив невероятное количество приключений, и став нераздельным символом журнала.

А впоследствии - и героем книг, сочиненных авторами "Мурзилки". Но об этом - уже в следующий раз.

__________________________

Моя группа во ВКонтакте - https://vk.com/grgame

Моя группа в Телеграмм - https://t.me/cartoon_history

Моя страница на "Автор.Тудей" - https://author.today/u/id86412741

Показать полностью 7
Книжная лига
Серия Правильные сказочные герои

Правильный Мурзилка. Лик третий - гуманоид, плавно переходящий...

(решил собрать вместе цикл коротких статей про правильный облик сказочных героев)

В предыдущих главах мы разобрали, как Мурзилка был маленьким человечком-брауни и шустрой собачкой, слонявшейся по России смутных времен.

Потом и тот, и другая забылись, но осталось слово "Мурзилка", увековеченное в названии главного журнала страны. А это значит, что неизбежно должен был появиться носитель этого имени.

Он и появился - в июле 1937 года.

"Экстренное сообщение! Наконец-то нашелся Мурзилка. Его поймал художник Каневский и притащил в редакцию. Посмотри на обложку - там ты увидишь Мурзилкин портрет" - так было написано в номере.

А на обложке был вот такой рисунок, изображающий непонятного желтого гуманоида в берете и с шарфом.

Правильный Мурзилка. Лик третий - гуманоид, плавно переходящий... Детская литература, Мурзилка, Журнал, Длиннопост

Скорее всего, появление нового персонажа связано с появлением нового главного редактора журнала - "Мурзилку" возглавил Лев Кассиль, сменивший на этом посту Натана Венгрова. Бывший подданный Швамбрании явно знал толк в прикольных выдумках.

Нарисованный Аминадавом Каневским Мурзилка становится постоянным героем журнала, получает даже персональные рубрики "Мурзилкина газета" и "Мурзилкины небылицы".

Но вообще - чем он только не занимается. В июне 1938 года, например, Мурзилка с посильной помощью Сергея Михалкова встречал Папанина.

Приехал, приехал Папанин,

Мурзилке навстречу идет!

А где-то в полярном тумане

Советская льдина плывет ...

Правильный Мурзилка. Лик третий - гуманоид, плавно переходящий... Детская литература, Мурзилка, Журнал, Длиннопост

Любопытно, что тогда же, в 1930-х, Аминадав Каневский нарисовал, как сегодня бы сказали, "маскота" еще для одного легендарного детского журнала - "Пионер". Им стал неведомый зверь Тут-Итам - и оба символа журналов оказались чем-то похожи. Судите сами.

Правильный Мурзилка. Лик третий - гуманоид, плавно переходящий... Детская литература, Мурзилка, Журнал, Длиннопост
Правильный Мурзилка. Лик третий - гуманоид, плавно переходящий... Детская литература, Мурзилка, Журнал, Длиннопост

Но вернемся к Мурзилке. В предвоенные годы он принялся исчезать. В прямом смысле слова. Он не появлялся в журнале почти год - с мая 1939 года, и даже рубрику "Мурзилкина почта" переименовали в "Общую тетрадь".

Дети буянили и писали в редакцию письма с требованием вернуть Мурзилку.

И Мурзилка вернулся, но вернулся как-то странно. Я бы сказал - фантасмагорично.

Сначала он заявил, что стал невидимым.

Правильный Мурзилка. Лик третий - гуманоид, плавно переходящий... Детская литература, Мурзилка, Журнал, Длиннопост

А потом разгуливал по страницам журнала в облике героя романа "Человек-невидимка" Герберта Уэллса. Вот, например, зарисовка художника Константинова на сюжет совсем еще молодого и начинающего автора - Николая Носова.

Правильный Мурзилка. Лик третий - гуманоид, плавно переходящий... Детская литература, Мурзилка, Журнал, Длиннопост

Но потом Мурзилка окончательно исчез и появился только в марте 1941 года в облике обыкновенного вихрастого мальчишки-пионера.

Правильный Мурзилка. Лик третий - гуманоид, плавно переходящий... Детская литература, Мурзилка, Журнал, Длиннопост

Как вы догадываетесь, новый образ развития не получил. Из-за начавшейся войны сдвоенный августовско-сентябрьский номер "Мурзилки" 1941 года стал последним.

Возобновилось издание журнала только в 1942 году. Но никакого Мурзилки - ни мальчика, ни гуманоида - в журнале военных лет не было.

И не появлялся он довольно долго - до 1950-х годов.

Но послевоенная история Мурзилки заслуживает отдельного рассказа.

__________________________

Моя группа во ВКонтакте - https://vk.com/grgame

Моя группа в Телеграмм - https://t.me/cartoon_history

Моя страница на "Автор.Тудей" - https://author.today/u/id86412741

Показать полностью 7
Отличная работа, все прочитано!