YehorChulkov

YehorChulkov

На Пикабу
9963 рейтинг 5603 подписчика 3 подписки 64 поста 63 в горячем
Награды:
5 лет на Пикабуболее 1000 подписчиков
112

Урок 29. Повелительное наклонение — Imperativ!

Приветствую вас, мои подписчики, и всех тех, кто хочет выучить немецкий. В сегодняшнем коротком уроке я расскажу вам, как строить повелительное наклонение — Imperativ — в немецком языке.


Повелительное наклонение — это такая форма глагола, которая используется для случаев, когда мы изъявляем свою волю: пойди туда, сделай то.


В немецком языке эта форма наклонения используется как и в русском, когда мы кого-то о чем-то просим или же формулируем приказ. Пускай вас не пугает название “Imperativ”: повелительное наклонение нужно не только командирам, которые кричат военным разные приказы. Даже такие безобидные предложение, как “скажите, пожалуйста” или “возьмите, пожалуйста” тоже строятся через Imperativ.


Повелительное наклонение в немецком строится довольно просто.

Первое, что нужно сказать — эта форма используется только для четырех местоимений: du, ihr, Sie и wir. В целом, как и в русском: сделай, сделайте и давайте сделаем. Для остальных форм Imperativ не существует, ведь мы не скажем: “я сделай” или “она сделай”. В русском, правда, есть форма “пускай кто-то что-то сделает”, но такие предложения строятся не через Imperativ, а через глагол “lassen” и мы поговорим об этом позже.


Перейдем теперь к образованию повелительного наклонения.

Чтобы построить Imperativ для du нам нужно убрать само местоимение du и убрать окончание у глагола, то есть, оставить только его корень:

Du machst die Hausaufgaben (ты делаешь домашние задания) — Mach die Hausaufgaben! (сделай домашние задания!);
Du gehst mit mir (ты идешь со мной) — Geh mit mir! (пойди со мной!).


Чтобы построить Imperativ для ihr, нужно проспрягать глагол так, как он и должен сопрягаться с ihr, а само местоимение ihr нужно просто опустить:

Ihr macht (вы делаете) — Macht! (сделайте!);
Ihr sprecht (вы говорите) — Sprecht! (говорите!).


И последнее. При построении повелительного наклонения для вежливой формы — Sie, а также для wir, мы оставляем глагол в инфинитиве и переносим местоимение на первое место:

Sie sagen mir etwas (вы говорите мне что-то) — Sagen Sie mir etwas! (скажите мне что-то!);
Wir lernen Deutsch (мы изучаем немецкий) — Lernen wir Deutsch! (давайте учить немецкий!);


С основными моментами разобрались. Теперь давайте поговорим об особенностях. Форма повелительного наклонения часто употребляется со словом “bitte”, ведь сам по себе приказ будет звучать грубо, а “bitte” добавляет вежливости:

• Sagen Sie mir bitte — скажите мне, пожалуйста;


Также есть частичка “mal”, которая соответствует русскому “ка”, она также делает приказ более дружелюбным:

• Sag mal — скажи-ка!
• Komm mal mit mir — пойди-ка со мной!


И, конечно же, есть несколько исключений, о которых нужно знать. Неправильные глаголы могут вести себя в Imperativ иначе. Неправильные глаголы — это те глаголы, которые при спряжении с местоимениями er, sie, es и du будут изменять свою корневую гласную: “a” на “ä”, “e” на “i” либо длинную “ie”.

Так вот, такие глаголы тоже могут становиться в Imperativ. Разумеется, только с местоимением du, ведь, как я уже сказал, повелительного наклонения для er, sie и es не существует.


Начнём с глаголов у которых корневая гласная “e” при спряжении изменяется на “i” или “ie”. В повелительном наклонении это изменение сохраняется:

• Ich esse (я ем) — du isst (ты ешь);

У нас происходит изменение корневой гласной при обычном спряжении глагола, и в императиве оно сохраняется:

Iss! — Ешь!


Другой пример: lesen. Мы спрягаем этот глагол с du, получается “du liest”, а в императиве изменения в корне остается: lies!


А вот в глаголах, у которых при спряжении изменяется корневая гласная с “a” на “ä”, это изменение в Imperativ не сохраняется:

• Ich schlafe (я сплю) — du schläfst (при обычном спряжении глагола);

Но в Императиве будет просто “schlaf!”

С глаголом “fahren” (ехать), например, будет такая же ситуация.

• Ich fahre — du fährst — fahr! (Imperativ);


Следующее, о чем стоит рассказать — глаголы с отделяемыми приставками ведут себя так же, как при спряжении в настоящем времени — приставка отделяется и идет в конец.

К примеру, глагол “mitbringen” (брать с собой):

• Bring mit! (du); 
• Bringt mit! (ihr); 
• Bringen Sie mit! (Sie).


Также, как обычно, выделяются глаголы haben и sein. Они имеют немного необычные формы, которые нужно просто запомнить:

• haben — hab — habt — haben Sie;

Haben Sie bitte Geduld! — Имейте, пожалуйста, терпение!

• sein — sei — seid — Seien Sie;

Seien Sie bitte leise! — Будьте, пожалуйста, тихими!


Как вы уже поняли, отдельно форму для wir мы не выделяем, ведь она соответствует форме для вежливого местоимения Sie:

Seien Sie — seien wir;
Haben Sie — haben wir.

Для остальных глаголов всё работает так же, поэтому вы никогда не найдете отдельную форму для wir.


Что же, это всё, что нужно знать про форму повелительного наклонения Imperativ в немецком языке. Как вы видите это очень легкая тема. Ваши новые знания вы, как всегда, можете закрепить, сделав упражнения, ссылку на которые я прикрепляю к посту.


Я благодарю вас за внимание, надеюсь, этот урок был для вас полезным, если да, то не забывайте поставить лайк. Если у вас возникли вопросы, то можете задавать их в комментариях и я обязательно на них отвечу. На сегодня всё. Пока-пока.


Я не повелеваю, а лишь предлагаю вам также сделать упражнения для закрепления материала:

https://docs.google.com/document/d/1PQ2zArMCyoEbxXRFzrWDcYcs...


P.S.: для того, чтобы выполнить упражнения, скопируйте этот документ (откройте ссылку, нажмите в левом верхнем углу "Файл" - "Создать копию")


Ответы:

https://docs.google.com/document/d/1774lXqeikSY5JjdnJVU6okuk...



Видео:

Показать полностью 1
98

Урок 28. Степени сравнения прилагательных.

Привет всем, с вами Егор и я рад приветствовать вас на очередном уроке немецкого языка. В прошлом уроке речь шла о склонении имён прилагательных и, чтобы завершить эту тему, я ещё расскажу вам о степенях сравнения имен прилагательных.


О чем же пойдет речь? К примеру, у нас есть прилагательное “высокий”, у него есть степени сравнения: “выше” и “самый высокий”. То есть, всего три формы.


В немецком языке у нас тоже три формы:

1. Positiv — это та форма прилагательного, которую мы видим в своем первоначальном виде: красивый, высокий, быстрый.
2. Komparativ — это сравнительная форма имен прилагательных: красивее, выше, быстрее. Мы используем её для сравнения:

• это яблоко красивее, чем то яблоко; 

• моя машина быстрее, чем твоя машина.

3. Superlativ — высшая форма сравнения: самый красивый, самый высокий, самый быстрый.


Давайте разберемся, как строить эти формы. С Рositiv всё понятно. Это просто начальная форма прилагательного, в которой они пишутся в словаре. Нас же интересуют остальные две формы.


Для построения сравнительной степени нам просто нужно добавить к прилагательному суффикс “-er”. То есть у нас было “schön”, а стало “schöner”, было “schnell”, а стало “schneller”. Все очень просто.


Какие могут быть особенности?


В случае с односложными прилагательными (теми, у которых лишь одна гласная) у нас добавляется умляут для тех букв, к которым можно добавлять умляут, а именно: a, o, u:

• jung — jünger;
oft — öfter;
alt — älter.

И вторая особенность — у прилагательных, которые заканчиваются на -en, -el, -er, буква “e” в этих окончаниях при образовании Komparativ утрачивается:

• dunkel — dunkler;
• sauer — saurer;
• trocken — trockner.


Сравнительная степень часто используется с союзом “als” (чем):

• Er ist jünger als ich — он моложе, чем я;
• Mein Auto ist schneller als dein Auto — моя машина быстрее, чем твоя машина.

В то же время, если нам необходимо сказать, что что-то обладает тем же свойством, как и другой объект, то мы используем структуру “gleich so...” или “genauso...” + “...wie”. В этом случае у нас будет использоваться прилагательное в форме Positiv — в своей начальной форме:

• Mein Auto ist gleich so schnell wie deins — моя машина такая же быстрая, как твоя;
• Mein Haus ist genauso schön wie seins — мой дом такой же красивый, как и твой.


По сути, это всё, что нужно знать о сравнительной степени — Komparativ.


А теперь перейдем к превосходной форме Superlativ. У этой формы немного более сложная структура.

Для ее образования нам необходимо добавить перед прилагательным частичку “am”, а к самому прилагательному суффикс “-sten”:

• schnell — am schnellsten;
• jung — am jüngsten.

Здесь у нас тот же принцип, который гласит, что к односложным прилагательным добавляется умляут в корневую гласную.

• jung — am jüngsten;
oft — am öftesten;
alt — am ältesten.


Если прилагательное оканчивается на -s, -ß, -st, -t, -tz, -z, -x, то у нас добавляется дополнительная буква “е” к суффиксу “-sten”, как это было в двух последних примерах:

• am öftEsten;
• am ältEsten;


Естественно, не стоит заучивать все окончания, а нужно ориентироваться на то, как прилагательное звучит. Никто ведь не будет говорить “am ältsten” или “am öftsten”.


Я также говорил, что у прилагательных с окончаниями -en, -el, -er убирается буква “е” с этого окончания. Так вот: в превосходной степени этого уже не происходит:

• dunkel — am dunkelsten;
• sauer — am sauersten.

Ведь здесь с буквой “е” все звучит достаточно милозвучно.


Как и в английском, есть и особые формы прилагательных, которые нужно просто выучить:

• gut – besser – am besten (хороший — лучше — наилучший);
• viel – mehr – am meisten (много — больше — больше всего);
• gern(e) – lieber – am liebsten (охотно — охотнее — охотнее всего);
• bald – eher – am ehesten (скоро — скорее — скорее всего);
• nah – näher – am nächsten (близко — ближе — ближе всего);
• hoch – höher – am höchsten (высоко — выше — выше всего).

Обратите внимание, что в последних двух прилагательных у нас добавляется буква “с” в Superlativ, а в форме Komparativ у hoch “-с-” выпадает.

Если говорить об исключениях, то есть несколько односложных прилагательных в которых умляут всё же не добавляется:

• klar — klarer — am klarsten (ясный — более ясный — самый ясный);
• stolz — stolzer — am stolzesten (гордый — более гордый — самый гордый).


Кроме того, умляуты не добавляются в прилагательные, которые имеют в корне “au”:

• laut — lauter — am lautesten (громкий — более громкий — самый громкий);
• faul — fauler — am faulsten (ленивый — более ленивый — самый ленивый).

Всё потому, что буквосочетание “äu” читается как [ой], и слова звучат уже не так красиво.


И последний момент, который нужно обсудить. Если вы смотрели предыдущий урок, то наверняка помните, что прилагательные не склоняются, когда они стоят справа от имени существительного:

• Das Auto ist schnell — машина быстрая;
• Das Haus ist hoch — дом высокий.

Но если прилагательное будет стоять слева от имени существительного, то нам нужно добавить окончание, которое зависит от артикля, рода и падежа:

• Das ist ein schnelles Auto — это быстрая машина;
• Das ist ein hohes Haus — это высокий дом.

Хочу обратить внимание на то, что при склонении у прилагательного “hoch” теряется буква “с” при склонении. То есть даже в начальной форме Positiv мы получаем “hohes” без буквы “с”.


Так вот, эти же окончания будут применимы к формам Komparativ и Superlativ, если прилагательные в этих формах будут стоять слева от имен существительных:

• ein schnelles Auto — ein schnelleres Auto — das schnellste Auto (быстрая машина — более быстрая машина — самая быстрая машина);
• ein hohes Haus — ein höheres Haus — das höchste Haus (высокий дом — более высокий дом — самый высокий дом).

Обратите внимание, что частички am в превосходной степени у нас уже нету. Вместо неё мы используем определенный артикль (das schnellste Auto).


Мы используем в данном случае окончание “-е”, ведь для определенного артикля, среднего рода именительного падежа окончание будет “-е”.

Если бы это был Dativ, мы бы говорили: “ich fahre mit dem schnellsten Auto” — “я еду на самой быстрой машине”. Ведь в Dativ и в Genitiv, независимо от рода имени существительного, мы получаем окончание “-en”.


На этом всё, я надеюсь, я смог доходчиво объяснить эту тему, и у вас не возникнет дополнительных вопросов.


Спасибо за внимание. Ставьте лайки и пишите комментарии. Своей активностью вы очень поддерживаете мой мини-проект.


Не забывайте про упражнения, если не хотите, чтобы информация забылась сразу же, как вы перейдете к следующему уроку:

https://docs.google.com/document/d/1P3HhR-gqDXVJf7hfLfU4NfTW0R8Lgqv-iBcs2jdle8Q/edit?usp=sharing


P.S.: для того, чтобы выполнить упражнения, скопируйте этот документ (откройте ссылку, нажмите в левом верхнем углу "Файл" - "Создать копию")


Ответы:

https://docs.google.com/document/d/184wDQSffzknQOmnDepa9MqHuuozgZZbW8ynLnb2iMWY/edit?usp=sharing



Видео:

Показать полностью 1
110

Урок 27. Склонение имен прилагательных в немецком языке.

Привет всем изучающим немецкий! С вами снова я, Егор, и сегодня мы с вами поговорим о достаточно сложной теме: склонении имён прилагательных. Не стану вам врать, это в действительности одна из самых сложных тем немецкой грамматики для начинающих, которая вызывает панику и желание забыть про немецкий язык. Но я сделаю всё, что от меня зависит, чтобы вы смогли разобраться в этой теме.


Сначала я коротко расскажу, что такое склонение имён прилагательных. Мы можем говорить: “я вижу цветок”, а можем говорить “я вижу красивый цветок” или “я не вижу красивого цветка”. “Красивый” — это прилагательное и оно склоняется вместе с глаголом.

Нам стоит разделить склонение прилагательных на три группы, обычно эти три группы называют: слабое, смешанное и сильное склонение. Как по мне, это не самая удачная классификация, ведь она не дает нам понять, по какому принципу мы склоняем прилагательные. Я предлагаю вам запоминать эти три группы следующим образом:


Первый тип склонения — это тип, который применяется с определенными артиклями (der, die, das), указательным местоимением diese/r/s (эта/этот/это), а также местоимением alle (все).

Для этих артиклей и местоимений мы используем следующую таблицу склонения.

Урок 27. Склонение имен прилагательных в немецком языке. Немецкий язык, Грамматика, Германия, Видео, Длиннопост, Иностранные языки, Deutsch mit Yehor, Урок

Как вы видите, мы можем склонять прилагательные по падежам: именительный — Nominativ, винительный — Akkusativ, дательный — Dativ и родительный — Genitiv, а также по родам и числам: мужской род, женский, средний и множественное число.


В именительном падеже (Nominativ) все существительные в единственном числе получают окончание “е”: der große Mann (а у нас было просто прилагательное “groß” — “большой”), das kleine Kind (прилагательное “klein” — “маленький”), die schöne Frau (прилагательное “schön” — “красивый”).


То же самое у нас происходит с указательным местоимением “diese (r, s)”: dieser große Mann.

В Akkusativ окончание “” получают только женский и средний род. А в мужском роде у нас уже добавляется окончание “-en”: den großen Mann.


Смотря на таблицу, мы уже видим в ней закономерность: окончание “” с определенными артиклями получают прилагательные в мужском, среднем и женском роде именительного падежа Nominativ, а также в среднем и женском роде винительного падежаAkkusativ. Все остальные прилагательные получают окончание “-en”.

Давайте больше примеров:

Das große Kind hat sich verletzt — большой ребенок поранился.

Die kleinen Kinder aus dem neuen Haus können uns helfen — маленькие дети из нового дома могут нам помочь.

Diese kleinen Kinder haben uns geholfen — эти маленькие дети нам помогли.

Alle kleinen Kinder sind sehr süß — все маленькие дети очень милые.

Как видно из примеров, с указательным местоимением “diese” (эти) мы применяем все те же правила и пользуемся той же таблицей. Нас интересует падеж и род (или число) имени существительного. В случае с Kinder у нас множественное число, а падеж определять смысла нет, ведь с определенным артиклем имя существительное получает во множественном числе всегда окончание “-en”. Как мы видим из последнего примера, местоимение “alle” (все) так же ведет себя подобным образом, что и определенный артикль (получает те же окончания).


Суммируя, могу сказать, что в “полуостровке” (см. таблицу выше), который состоит из мужского, среднего и женского рода именительного падежа, а также среднего и женского рода винительного падежа, у всех прилагательных окончания будут “-e”, а во всех остальных случаях — “-en”.


Следующий, второй тип склонения — это склонение прилагательных с неопределённым артиклем и всем, что ведет себя как неопределенный артикль (притяжательные местоимения mein, dein, sein и т.д. и отрицательная частичка kein).

Урок 27. Склонение имен прилагательных в немецком языке. Немецкий язык, Грамматика, Германия, Видео, Длиннопост, Иностранные языки, Deutsch mit Yehor, Урок

Здесь всё почти то же самое. Есть четыре падежа и есть рода имен существительных (или множественное число). Но мы помним, что у множественного числа нет неопределенного артикля, поэтому мы здесь приводим лишь склонение прилагательных с частицами, которые ведут себя как неопределенный артикль, но в то же время могут образовывать множественное число: притяжательные местоимения (мой, твой, его) и отрицательная частичка kein.


Здесь у нас похожая ситуация: мужской, женский, средний род именительного падежа, а также средний и женский род винительного падежа имеют уникальные окончания, а остальные получают окончания “-en”.

В случае с определенным артиклем это были окончания “-e”. А в неопределенном артикле прилагательное получает такое окончание, которое было у определенного артикля.

Например, определенный артикль мужского рода в именительном падеже — der. Мы берем окончание “-er” и прибавляем к прилагательному. Получается “ein großer Mann”. В среднем роде, к примеру, определенный артикль именительного падежа — das. Берем окончание и прибавляем к прилагательному: “ein kleines Kind”. И то же самое с женским родом и со средним и женским родом винительного падежа.

Ну а во всех остальных случаях, повторюсь, окончание будет “-en”.


Примеры:

Ein großes Kind hat sich verletzt — большой ребенок поранился.

Ihre kleinen Kinder aus ihrem neuen Haus können uns helfen — их маленькие дети из их нового дома могут нам помочь.

• Ich hatte keine großen Erwartungen, aber alles ist gut verlaufen — у меня не было больших ожиданий, но все прошло хорошо.


Напомню, что притяжательные местоимения ведут себя так же, как неопределенный артикль. Поэтому с ними, как вы видите, мы используем все тот же тип склонения.


И последняя третья группа — это склонение прилагательных, которые используются с именем существительным без артикля. Также, если мы говорим о множественном числе, то к этому типу относится местоимение viele (много). К примеру, “viele kleine Kinder” (много хороших детей).

Урок 27. Склонение имен прилагательных в немецком языке. Немецкий язык, Грамматика, Германия, Видео, Длиннопост, Иностранные языки, Deutsch mit Yehor, Урок

В этом типе склонения все прилагательные получают такие же окончания, как определенный артикль. Этот принцип распространяется на все падежи всех родов, включая множественное число (как вы помните, в предыдущем типе склонения это правило распространялось только на мужской, средний и женский род именительного падежа, а также на средний и женский род винительного падежа).

Единственные два исключение — это мужской и средний род в Genitiv, о которых я расскажу буквально через несколько предложений.


Итак, к примеру, у нас мужской род и дательный падеж. Определенный артикль будет dem, вот окончание этого артикля мы и добавляем к прилагательному: “großem Mann”. Или у нас средний род и винительный падеж. Определенный артикль das, отсюда:” kleines Kind”.


А вот если мы рассмотрим Genitiv, то определенный артикль мужского и среднего родом будет des, тем не менее, окончание прилагательного будет не “-es”, как можно было предположить, а “-en”: “großen Mannes” или “kleinen Kindes”. Это нужно просто запомнить как исключение.


Примеры:

• Kleine Kinder mögen schönes Wetter — маленькие дети любят хорошую погоду.

Viele kleine Kinder wollen helfen — многие маленькие дети хотят помогать.

Drei kleine Kinder haben uns geholfen — три маленьких ребенка помогли нам.


Как мы видим со второго примера, данный тип склонения используется и после неопределенного местоимения “viele”. Это местоимение ведет себя как нулевой артикль. Также мы используем этот тип склонения прилагательных после числительных, как в третьем примере.


В целом, это все правила, которые вам необходимо знать.


Хочу обратить внимание, что все эти правила используются только в том случае, когда прилагательные используются перед именем существительным. То есть когда мы говорим, к примеру, “высокий ребенок”, а не “ребенок есть высокий” —”das große Kind”, а не “das Kind ist groß”.


А если прилагательное стоит после имени существительного, то оно получает нулевое окончание. Вы можете пользоваться этим на ранних этапах изучения языка, если чувствуете, что с этой темой у вас всё ещё возникают проблемы. Просто ставьте прилагательные после имени существительного и проблем с его склонением не возникнет.


Как я уже сказал, это довольно сложная тема и если с первого раза с запоминанием возникают трудности, то это нормально. Для того, чтобы хорошо освоить эту тему, вам нужна практика, практика и ещё раз практика.


Так что вы можете выполнить упражнения, ссылки на которые вы найдете в конце этого поста.


Надеюсь этим длинным постом я не отбил у вас желание изучать немецкий язык, и вы всё также будете продолжать читать меня. На сегодня все. Если вам понравилось, то вы можете поддержать мой проект лайками. Мы увидимся с вами послезавтра на следующем уроке.


Для этой темы вам понадобится действительно много практики, поэтому упражнения по ссылке:

https://docs.google.com/document/d/1Ktrj4zIeYdVx_3Q9wW0vWhPgtH2rxIj-R38ooafpHZU/edit?usp=sharing


P.S.: для того, чтобы выполнить упражнения, скопируйте этот документ (откройте ссылку, нажмите в левом верхнем углу "Файл" - "Создать копию")


Ответы:

https://docs.google.com/document/d/1HuWROJwsy-TvqoEQ6bJAsMnB1o9cPS7fh7CjvE_4PVY/edit?usp=sharing



Видео:

Показать полностью 3 1
101

Урок 26. Предлоги с Akkusativ и Dativ.

Hallo Leute! Мы продолжаем разбираться в немецкой грамматике. Несколько предыдущих уроков я посвятил предлогам в немецком языке. Напомню, что я уже делал урок о локальных предлогах, предлогах времени, и Wechselpräpositionen — предлогах, которые могут использоваться как с Dativ, так и с Akkusativ. А сегодня мы говорим о предлогах, которые могут использоваться только с Dativ или только с Akkusativ.


Давайте немного вернемся в начало темы. Предлоги — это такие частички речи как “на”, “в”, “после” и т.д.

Предлоги требуют после себя определенного падежа: винительного (Akkusativ), дательного (Dativ) и т.д. Есть предлоги, которые могут требовать разные падежи в зависимости от вопроса.


Отвечая на вопрос “куда?” (wohin?) мы используем винительный падеж Akkusativ. А на вопрос “где?” (wo?) и “откуда?” (woher?) мы используем Dativ:

• Ich gehe (wohin?) in die Schule — я иду (куда?) в школу;

Определенный артикль женского рода в Akkusativ так и остается die, поэтому in die Schule

• Ich bin (wo?) in der Schule — я (где?) в школе.

Из-за того, что вопрос "где" соответствует дательному падежу, артикль die превращается в der.


Ну а тема сегодняшнего урока — это предлоги, которые всегда требуют только один падеж, независимо от вопроса, который мы ставим.


Начнем с предлогов, которые могут использоваться только с Akkusativ. Их можно легко запомнить через акроним FUDOG: für, um, durch, ohne, gegen.

Давайте по порядку с ними разбираться.


Первый предлог — это fürдля или за:

• Ich habe ein Geschenk für dich — у меня есть подарок для тебя;
• Er arbeitet für Geld — он работает за деньги;


Следующий предлог — umвокруг:

• Er fährt um das Haus — он едет вокруг дома;
• Sie steht um die Ecke — она стоит за углом.

Несмотря на то, что вопрос можно задать “где?” и должен быть по всей логике Dativ, мы все-равно используем Akkusativ, так как um — предлог Akkusativ’a. Вообще с этими предлогами вопросы “где?” и “куда?” задавать не нужно, нужно просто запомнить, что с ними всегда Akkusativ.


Дальше идет durchчерез или по;

• Er geht durch die Tür — он идет через дверь;
• Sie läuft durch die Stadt — она бежит/идет по городу.

Кстати, да, глагол “laufen” (lief; ist gelaufen) немцы чаще всего переводят просто как “идти” и используют его как синоним слова “gehen”.


Дальше идет ohneбез.

Ohne Arbeit hat er kein Geld — без работы у него нет денег.

С этим предлогом, кстати, у нас почти никогда не используется артикль. То есть мы не говорим: “ohne die Arbeit”, а просто “ohne Arbeit”.


И последний предлог, который мы используем с винительным падежом — это gegen против или обо что-то (аналог английского against).

• Ich bin gegen Rauchen — я против курения;
• Das Auto ist gegen die Wand gestoßen — машина врезалась об стену.


Следующая группа предлогов — это предлоги, которые используются только с Dativ: mit, nach, aus, zu, von, bei, только Dativ прибавляй. И не забываем про seit, который не влазит в стишок.


Начнём с предлога mit с, а также с помощью чего-то, либо на чем-то.

• Ich gehe mit dir zusammen — я иду вместе с тобой;
• ich schreibe mit dem Kuli — я пишу с помощью ручки;
• Ich fahre mit dem Bus — я еду на автобусе.

Да, это единственный правильный способ сказать, что вы едете на каком-то транспорте:

mit dem Bus — на автобусе;
mit dem Auto — на машине;
mit dem Flugzeug — на самолете;
mit der Bahn — на поезде.

Остальные предлоги будут иметь другие значения. К примеру, “auf” — “на” будет значить, что вы едете сверху на каком-то транспорте, т.е. на крыше. А “in” будет значить “внутри”.


Следующий предлог — это nach — может иметь значение направления — в или время — после:

• Ich fahre nach Deutschland — я еду в Германию;
• Er fährt nach Berlin — он едет в Берлин;

В локальном значении этот предлог используется со странами и городами, а они, как мы помним, используются всегда без артиклей, поэтому его падеж нам не очень интересен. Интересен он для нас становится в темпоральном (временном) значении — “после”.

Nach der Schule gehe ich ins Kino — после школы я иду в кино;
• Er ist müde nach der Arbeit — он уставший после работы.


Ausиз

• Der Tisch ist aus Holz — стол из дерева;

Напоминаю, что материалы и различные неисчисляемые понятия у нас используются без артикля, поэтому “aus Holz”, а не “aus dem Holz”.

• Ich komme aus der Schule — я иду из школы.


Zuк. Это направление к кому-то или к чему-то. Обратите внимание, что это не тоже самое, что “in” — “в”. Разница между “я иду в супермаркет” и “я иду к супермаркету” в том, что в последнем случае супермаркет — это не конечная цель, а лишь направление.

• Wie komme ich zum Bahnhof? — как мне дойти к вокзалу?
• Ich gehe zum Arzt — я иду к врачу;
Zum Frühstück trinke ich Kaffee — к завтраку/на завтрак я пью кофе.


Дальше идет предлог vonот или с.

Von Montag bis Freitag arbeite ich — c понедельника по пятницу я работаю;
• Ich gehe vom Arzt — я иду от врача;

Мы также используем von когда хотим показать принадлежность чего-то кому-то.

• Das sind Freunde von meiner Schwester — это друзья моей сестры.


Наш предпоследний предлог — это bei, у него тоже есть несколько значений: при ком-то или у кого-то.

• Ich arbeite bei Apple — я работаю на Эппл;
• Ich bin beim Arzt — я у врача;
• Dachau liegt bei Munchen — Дахау лежит (находится) у Мюнхена.


Последний предлог — это предлог времени seit с или уже. Он используется, когда мы говорим о событии, которое началось в прошлом и продолжается в настоящем:

Seit zwei Jahren wohne ich in Deutschland — уже два года я живу в Германии.


О предлоге seit я детальнее рассказывал в уроке о предлогах времени.


Вот и всё, мы рассмотрели основные предлоги, которые используются с Dativ и с Akkusativ. Пожалуйста, запомните их. Еще раз: Akkusativ — это FUDOG: für, um, durch, ohne, gegen, а Dativ: mit, nach, aus, zu, von, bei — только Dativ прибавляй (и seit).

Это была наша последняя тема по предлогам, надеюсь всё было интересно и понятно. В следующих уроках мы уже перейдем к прилагательным в немецком языке.


Спасибо за внимание, я напоминаю вам, что к каждому посту я прикрепляю ссылки на упражнения, чтобы вы могли закрепить пройденный материал на практике. Мы с вами, как всегда, увидимся через два дня на следующем уроке.


Закрепляем результат, смотрим упражнения по ссылке:

https://docs.google.com/document/d/1AzJegpPTUXKa5zX0c8khH6OcX50kWrldSFZTZXMrdRk/edit?usp=sharing


P.S.: для того, чтобы выполнить упражнения, скопируйте этот документ (откройте ссылку, нажмите в левом верхнем углу "Файл" - "Создать копию")


Ответы:

https://docs.google.com/document/d/1jxoSJ_jxGNbT07nhMSfjR6nQoVxoC8M8IO8O1jC97To/edit?usp=sharing



Видео:

Показать полностью 1
88

Урок 25. Wechselpraepositionen — предлоги с двойным управлением.

Привет всем! Рад приветствовать вас на очередном уроке по немецкой грамматике. Предыдущие два урока мы говорили о предлогах времени и локальных предлогах, и я не раз обращал внимание на те предлоги, которые могут использоваться как с Akkusativ, так и с Dativ. А сегодняшний урок полностью посвящен этим Wechselpräpositionen.


Wechselpräpositionen — предлоги с двойным управлением, то есть те предлоги, которые могут требовать после себя разные падежи, в зависимости от вопроса, который мы ставим. Если мы спрашиваем “wo?” (где?), то нам нужен дательный падеж — Dativ, а если “wohin?” (куда?), то винительный — Akkusativ.


Первый предлог — an (у, на) — этот предлог используется, когда у нас есть связь с вертикальной поверхностью, контакт с водой либо же местами прибытия транспорта:

• Das Bild hängt (wo?) an der Wand — картина висит (где?) на стене.

Die Wand в немецком женского рода, а артикль женского рода die в дательном падеже превращается в der. Так как у нас вопрос “где?” — на стене, то нам нужен дательный падеж.


В то же время этот предлог может использоваться в другом предложении:

• Ich klebe das Poster (wohin?) an die Wand — я клею постер (куда?) на стену.

Так как вопрос у нас стал “куда?” — “на стену”, значит нам нужен винительный падеж — Akkusativ. А артикль среднего рода (das Poster) в Akkusativ так и остается das.


То есть an используется как с Dativ, так и с Akkusativ.


Следующий предлог — auf (на). Это уже горизонтальный контакт — на чем-то, на какой-то возвышенности:

• Das Buch liegt (wo?) auf dem Tisch — книга лежит (где?) на столе;
• Die Katze springt (wohin?) auf den Tisch — кошка прыгает (куда?) на стол.


Здесь мы видим аналогичную ситуацию. На вопрос “где?” отвечает Dativ, поэтому “auf dem Tisch” в Dativ, а на вопрос “куда?” отвечает падеж Akkusativ, поэтому “auf den Tisch”.


Двигаемся дальше: in — в:

• Ich bin in dem Kino — я в кино;
• Ich gehe in das Kino — я иду в кино.


Я также хочу напомнить, что предлоги с артиклями имеют свойство сливаться в одно слово. К примеру,

• an + dem = am;
• in + dem = im;
• an + das = ans;
• in + das = ins.

То есть вместо того, чтобы говорить “in dem” в последнем примере, мы могли бы сказать “im Kino”, а вместо “in das” — “ins”. Про эти сокращения не стоит забывать и пользоваться ими нужно всегда, когда есть такая возможность.


Следующий предлог — это vor — перед:

• Ich stehe vor der Tür — я стою перед дверью;
• Der Hut fällt vor die Tür — шляпа падает перед дверью.


И здесь у нас появляется небольшая проблема: если в предыдущих предложениях было достаточно очевидно, где у нас вопрос “где?”, а где “куда?”, то с таким предлогом, как “перед”, определять это становится достаточно трудно: “шляпа падает (где?) перед дверью” или “(куда?) перед дверью”. Для того, чтобы не путаться, советую не только ориентироваться по вопросам “где?” и “куда?”, а также спрашивать себя, отображает ли предложение движение (и тогда это будет Akkusativ, как в нашем предложении: “шляпа падает перед дверью”, либо же оно отображает уже завершенное состояние, при котором будет Dativ: “я стою (где?) перед дверью”. Здесь движения нету, есть лишь уже зафиксированная позиция.


Дальше идет предлог — hinter — за:

• Er steht hinter dem Haus — он стоит за домом;
• Ich gehe hinter das Haus — я иду за дом.


Über — над:

• Das Bild ist über dem Tisch — картина висит над столом;
• Ich hänge eine Uhr über den Tisch — я вешаю часы над кроватью.


Unter — под:

• Es liegt unter dem Bett — это лежит под кроватью;
• Stell das unter das Bett — поставь это под кровать.


Neben — возле:

• Das Bett steht neben dem Tisch — кровать стоит возле стола;
• Stell die Lampe neben den Tisch — поставь лампу возле стола.


Zwischen — между:

• Die Katze liegt zwischen dem Tisch und dem Schrank — кошка лежит между столом и шкафом;
• Stellen Sie bitte den Stuhl zwischen den Tisch und den Schrank — поставьте, пожалуйста, стул между столом и шкафом.


Это были предлоги, которые могут использоваться как с Dativ, так и с Akkusativ. Главное — не забывать ставить правильный вопрос.


На этом пока не всё. Если вы заметили, то с разными падежами используются ещё и разные глаголы. Как и в русском: поставить “куда?” или стоять “где?”, класть “куда?” или лежать “где?”, сажать “куда?” или сидеть “где?”, вешать “куда?” или висеть “где?”.


Давайте рассмотрим все эти глаголы.

Начнём с глагола “стоять” — “stehen”, его прошедшие формы: stand, hat gestanden. И “ставить” — “stellen” (stellte, hat gestellt). Стоим мы всегда “где?”, а не “куда?”, поэтому со “stehen” мы всегда используем Dativ:

• Die Lampe steht auf dem Tisch — лампа стоит на столе.

А вот глагол “stellen” — “ставить” всегда отвечает на вопрос “куда?” — куда ставить? Следовательно, его мы всегда используем с Akkusativ:

• Ich stelle die Lampe auf den Tisch — я ставлю лампу на стол.

Следующая пара — это “лежать” — “liegen” (lag, hat gelegen) и “класть” — “legen” (legte, hat gelegt):

• Das Buch liegt auf dem Tisch — книга лежит на столе;
• Er legt das Buch auf den Tisch — он кладет книгу на стол.


Точно такая же схема: глагол “liegen” — “лежать”, отвечает на вопрос “где?” и требует после себя Dativ, а глагол “legen” — “класть” отвечает на вопрос “куда?” и требует после себя Akkusativ.


Следующая пара: “сидеть” — “sitzen” (saß; hat gesessen) и “сажать” — “setzen” (setzte; hat gesetzt):

• Ich sitze auf dem Stuhl — я сижу на стуле;
• Ich setze mich auf den Stuhl — я сажусь на стул;

Кстати, если вы уступаете кому-то место в автобусе, то сделать это будет лучше всего с помощью фразы: “setzen Sie sich bitte” — “присаживайте себя, пожалуйста”.


На этом этапе вы, наверное, заметили, что глаголы “stehen”, “liegen”, “sitzen” — “стоять”, “лежать”, “сидеть”, то есть те, которые отвечают на вопрос “где?” являются неправильными: stehen (stand, hat gestanden), liegen (lag, hat gelegen), sitzen (saß; hat gesessen).

В то время как глаголы, отвечающие на вопрос “куда?” — все правильные: stellen (stellte, hat gestellt), legen (legte, hat gelegt), setzen (setzte; hat gesetzt). Также можно заметить, что все глаголы, отвечающие на вопрос “куда?”, имеют “-e-” в своих корнях. Обратите на это внимание и не путайте эти глаголы.


И последняя пара, про которую мы поговорим, это: “висеть” — "hängen" (hing; hat gehangen), и “вешать” — "hängen" (hängte, hat gehängt). Здесь мы отчетливо видим, что в инфинитиве эти глаголы одинаковые, но первый — “висеть” — "hängen" (hing; hat gehangen), это неправильный глагол, он спрягается не по правилам. А второй — “вешать” — "hängen" (hängte, hat gehängt) правильный и спрягается по правилам:

• Das Bild hängt an der Wand  — картина висит на стене;
• Sie hängen das Bild an die Wand — Вы вешаете картину на стену.


Ещё одна особенность этих глаголов — то, что первые: “стоять”, “лежать”, “сидеть” и “висеть” — это непереходные глаголы, то есть они не требуют никакого объекта в Akkusativ. Я не могу стоять кого-то или сидеть что-то. А вторые наоборот являются переходными, они всегда требуют какой-то объект, нам нужно не просто ставить, а ставить что-то, не просто усаживать, а усаживать кого-то или что-то.

И последнее, что я хочу сказать, что не стоит всегда переводить эти глаголы буквально с русского. В русском языке мы вешаем, вроде как, картину “где?” — над диваном, а в немецком глагол “вешать” всегда будет отвечать на вопрос “куда?”. Помните об этом и не забывайте задавать вопрос: движение ли это или уже состояние.


Что же, урок опять получился насыщенным информацией. Но это очень важная тема и ей стоит уделить много времени. В отличии от других, она не изобилует исключениями, здесь всё довольно логично.


На сегодня всё. Если вы не читали уроки про предлоги времени и локальные предлоги, то можете найти их у меня на странице. А если вы ещё и подпишетесь на меня, то не пропустите множество уроков, которые я ещё планирую выпускать. Пока!


Как обычно, упражнения по ссылке для закрепления пройденного:

https://docs.google.com/document/d/1Z5dM204geMmMbbVCzmYx-C5UzK6ErPoSWDcLS_yoHBg/edit?usp=sharing


P.S.: для того, чтобы выполнить упражнения, скопируйте этот документ (откройте ссылку, нажмите в левом верхнем углу "Файл" - "Создать копию")


Ответы:

https://docs.google.com/document/d/1iqWBNqhFOQIjTp0Jzvs873uNJgvcg3eq-6uCQz0QYCU/edit?usp=sharing



Видео:

Показать полностью 1
93

Урок 24. Локальные предлоги в немецком языке.

Hallo! Сегодня у нас очередной урок по немецкой грамматике. В прошлом уроке мы с вами говорили о предлогах времени, а на этом уроке у нас предлоги места.


Сначала еще раз мы вспомним, что предлоги — это такие частички речи как “в”, “возле”, “на” и т.д.


Предлоги места или локальные предлоги могут отвечать на вопрос “wo?” — “где?”, на вопрос “wohin?” — “куда?” и “woher?” — “откуда?”. Для того, чтобы ответить на вопрос “где?” и “откуда?” нам нужен Dativ, а на вопрос “куда?” отвечает падеж Akkusativ, начнём же с него. То есть с предлогов, которые отвечают на вопрос: “куда?”.


Первый предлог, используемый для обозначения направления — это in — “в”. Он используется со странами, которые употребляются с артиклем и с закрытыми помещениями.


Касаемо стран необходимо сделать уточнение. Все страны в немецком среднего рода (внутри Deutschland, Österreich или Spanien запрятан средний род, но он не отображается артиклем). Однако, есть исключения, когда страна женского или мужского рода, а то и вовсе во множественном числе. Все исключения я приводить не буду, так как в основном это различные острова и не очень популярные страны, а скажу лишь про основные, которые необходимо точно запомнить. К ним относятся die Schweiz — Швейцария, die Ukraine — Украина, die Türkei — Турция, die Slowakei — Словакия, die USA (Plural) — США и die Alpen (Plural) — Альпы:

• Ich reise in die USA — я путешествую в США; 

• Ich fahre in die Türkei — я еду в Турцию.


Также с помощью in мы говорим о перемещении в какое-то закрытое помещение. Закрытые помещения — это помещения, где мы открываем дверь, заходим внутрь и находимся в окружении четырех стен. К примеру: “Я иду не на открытую площадь, а в кино”, — ведь мы заходим внутрь кинотеатра.

• Ich gehe ins Kino — я иду в кино; 

• Gehst du in die Schule? — ты идешь в школу?

Второй предлог — это nach — направление “в”, который всегда используется с дательным падежом (Dativ), несмотря на то, что это предлог направления. Мы помним, что предлоги: mit, nach, aus, zu, von, bei у нас всегда используются с Dativ.

Но нас это не должно никак смущать, ведь предлог nach в значении направления мы употребляем исключительно с названиями стран и городов, следовательно, без артикля, а значит падеж мы никак не показываем. Многие могут вспомнить “nach Hause”, об этом расскажу дальше. Примеры:

• Ich fahre nach Deutschland — я еду в Германию; 

• Er fährt nach Berlin — он едет в Берлин.

Следующий предлог — это auf — “на”. Он используется для обозначения перемещения на горизонтальную поверхность, а также на какую-то возвышенность:

• Die Blätter fallen auf den Boden — листья падают на пол; 

• Wir steigen auf den Turm — мы взбираемся на башню.


Следующий предлог — an, и он, в отличии от auf, показывает вертикальный контакт, то есть не на чем-то сверху, а вплотную к чему-то, например: “Что-то висит на стене”.

Помимо этого an используется для всего, что связано с водой: река, озеро, пляж, а также места прибытия транспорта: станция, остановка.

• Er geht an den Strand — он идет на пляж; 

• Ich gehe an die Station — я иду на станцию; 

• Ich hänge das Bild an die Wand — я вешаю картину на стену.


Следующий предлог — это zu — “к”. Он всегда используется с Dativ, несмотря на то, что отвечает на вопрос “куда?”. Этот предлог используется с персонами, активностями, фирмами и названиями магазинов. И в целом со всеми остальными местами, “к которым” мы идём, а не “в которые”.

• Ich gehe zu meiner Freundin — я иду к своей подруге;

• Ich gehe zum (zu + dem) Sport — я иду на спорт.


Следующая группа предлогов — это предлоги, которые показывают, где мы находимся, отвечают на вопрос “где?”.


Первый предлог — это in — “в”. Да, он был и в предыдущей группе, ведь он может отвечать как на вопрос “куда?”, так и на вопрос “где?”:

• Ich gehe in die Schule — я иду в школу (куда?); 

• Ich bin in der Schule — я в школе (где?).


Как вы видите из примера, с помощью падежа мы показываем, предлог ли это направления или места. Направление — это Akkusativ, а место — это Dativ.


In в Dativ мы используем также со странами (уже не только с теми, которые используются с артиклем, а вообще со всеми), а также с закрытыми пространствами:

• Ich wohne in Deutschland — я живу в Германии;

• Ich bin im Kino — я в кино.


Дальше у нас идет “auf” — “на”, как и предыдущие два он может обозначать как направление, так и место. Единственная разница, что мы используем дательный падеж:

• Ein Buch liegt auf dem Tisch — книга лежит на столе; 

• Er wartet auf dem Fußballplatz — он ждет на футбольном поле.


Следующий предлог an — “к”. Он также может отвечать как на вопрос “куда?”, так и на вопрос “где?”. Напомню, что он используется у нас для горизонтальных поверхностей, всего, что связано с водой и местами прибытия транспорта:

• Das Bild hängt an der Wand — картина висит на стене; 

• Es ist am Strand — он на пляже.


И последний предлог — это bei — “у”. Он используется с персонами, активностями, фирмами и названиями магазинов (то есть это тот же zu, только для ответа на вопрос “где”, а не “куда”):

• Er ist beim Arzt — он у врача; 

• Sie ist bei H&M — она в H&M (магазин одежды).

И последняя группа предлогов — это предлоги, которые отвечают на вопрос “woher?” — “откуда?”. Таких предлогов у нас всего два: aus и von. Оба они требуют после себя дательного падежа — Dativ.

Предлог aus переводится как “из” и используется с названиями стран и городов, а также с закрытыми помещениями:

• Ich komme aus Deutschland — я из Германии; 

• Wir fahren aus Berlin — мы едем из Берлина; 

• Ich gehe aus der Schule — я выхожу со школы.


Предлог von переводится как “с” и используется для всего остального: горизонтальных и вертикальных поверхностей, воды, персон, активностей, фирм, названий магазинов и т.д.

• Wir fahren von der Station U6 ab — мы отъезжаем от станции U6; 

• Ich gehe von der Freundin — я иду от подруги.


Чтобы лучше понять разницу между aus и von, можно провести аналогию с русскими “из” и “с”. Aus — это “из”. Вы же не будете говорить “я еду из станции”, ведь вы были “на станции”, а не “в станции”. Также вы не будете говорить “я иду из подруги”, так как вы были “у нее”, а не “в ней” :)

Могут быть ситуации, когда с одним и тем же существительным могут быть употреблены оба предлога. К примеру, стол. Книга может лежать на нем или внутри стола в выдвижном ящике. Если книга “на столе”, то мы берём её “vom Tisch” — “со стола”, а если “в столе”, то мы берем ее “aus dem Tisch” — “из стола”.


Ну а теперь исключения, как же без них?

Такие слова, как der Wald (лес), der Park (парк), das Schwimmbad (бассейн), der Garten (сад), die Berge (горы именно во множественном числе) используются с предлогом in как для направления, так и для местонахождения.

• Ich bin im Park — я в парке; 

• Ich gehe in den Garten — я иду в сад.


Почему на это стоить обратить внимание? Эти места, казалось бы, открытые пространства, горизонтальные плоскости или вообще связаны с водой, как Schwimmbad. И по всем правилам они должны были бы употребляться со всем, чем угодно, но не с in. Но, несмотря на это, так же, как и в русском языке мы говорим: “я иду в парк”, “в сад”, “в горы” или “я сейчас в парке”, “в саду”, “в горах”.


Ещё один момент. Я говорил, что со всем, что связано с водой, мы используем предлог “an”, но, к примеру, если я хочу сказать, что я именно в море, то это “im Meer”, а если лежу на матраце на море, то говорю: “ich bin auf dem Meer”.

Ну и напоследок, как и обещал, расскажу про всеми любимый nach Hause. Откуда там nach, если я только что говорил, что он используется исключительно с названиями городов и стран.

Дело в том, что в немецком есть два слова “das Haus” — дом и “Hause” — “свое жилье”. И если с первым все будет весьма стандартно: ins Haus (в дом), im Haus (в доме), aus dem Haus (из дома), то второе слово — это исключение.

Если мы хотим сказать, что мы дома, то мы говорим “Ich bin zu Hause”, а “я иду домой” — “ich gehe nach Hause” и последнее “откуда?”: “ich komme von zu Hause” — “я иду из дому”.


Что же, на этом пока всё. Да, получилось немало информации в одном видео и тема, на самом деле, непростая. Поэтому я рекомендую ещё раз ознакомиться со списком предлогов и сделать упражнения по ссылке:

https://docs.google.com/document/d/1UrSUOWk_XJdE33FhLdD_uLtt4TGFeYWJjucveSagV-0/edit?usp=sharing


P.S.: для того, чтобы выполнить упражнения, скопируйте этот документ (откройте ссылку, нажмите в левом верхнем углу "Файл" - "Создать копию")


Ответы:

https://docs.google.com/document/d/17hOjesJGeA1kn086MnFsn_r97GxqoPKA0CaL2ObRSPI/edit?usp=sharing


Короткий Zusammenfassung:


Список локальных предлогов:

Отвечают на вопрос “wohin?” — “куда?”: in (в), nach (в, только со странами и городами), auf (на — горизонтальная поверхность), an (у/на — вертикальная поверхность), zu (к, не заходим внутрь).


Отвечают на вопрос “wo?” — “где?”: in (в), auf (на — горизонтальная поверхность), an (у/на — вертикальная поверхность), bei (персоны, активности, фирмы, названия магазинов).


На вопрос “woher?” — “откуда?” отвечают только два предлога: aus (страны, города, закрытые пространства), von (всё остальное: горизонтальные и вертикальные поверхности, вода, персоны, активности, фирмы, названия магазинов).


С вами был Егор, на следующем уроке мы поговорим о предлогах с изменяемым падежом. Пока!



Видео:

Показать полностью 1
105

Урок 23. Предлоги времени в немецком языке.

Hallo, Leute! Мы с вами уже прошли немало тем из немецкой грамматики для начинающих. Если вы не читали  мои предыдущие уроки, то я очень советую вам их к прочтению , ведь без понимания базовых тем понять материал более высокого уровня будет сложнее.

Что же, переходим к сегодняшней теме. В этом и нескольких следующих уроках я буду говорить о предлогах в немецком языке. Тема этого урока — предлоги времени.


Давайте для начала разберемся, что такое предлог. Предлоги — это такие частички речи, как “на”, “после”, “рядом” и т.д.

Есть различные типы предлогов: предлоги места, предлоги времени, а также предлоги с двойным управлениям (то есть те, которые могут употребляться как с Akkusativ, так и с Dativ). Сегодня мы говорим о предлогах времени.

Начнём мы с предлогов, которые используются для обозначения самых длинных временных периодов и перейдем к самым коротким.


Итак, самый длинный временной период — год. В немецком языке года называют без предлогов:

• Er ist 1987 geboren — он родился в 1987

• Ich war 2005 in Deutschland — я был в 2005 в Германии.

Нет ни предлога “in”, ни “um”, вообще никакого. Просто число.

Можно также говорить “im Jahr 2005”, и это, кстати, более привычно для русскоязычного человека. Поэтому, если сложно заставить себя употреблять года без предлогов, можете пользоваться этим “обходным путем”, говоря “в году” и номер года.


Следующие отрезки времени, более короткие, — это сезоны (зима, весна) и месяца. С ними мы используем предлог “im”, сокращённо от “in dem”. На вопрос “когда?” отвечает падеж Dativ, а сезоны и месяца в немецком, как вы помните, мужского рода. Следовательно, Dativ + мужской род будет dem, а in + dem = im.

• Ich mache den Urlaub im Sommer — я делаю (у меня) отпуск летом; 

• Er ist im Dezember geboren — он родился в декабре.


Следующие, еще более короткие промежутки времени — это дни недели, время суток, даты и выходные.

Am Montag arbeite ich nicht — в понедельник я не работаю; 

Am Abend trinke ich keinen Kaffee — вечером я не пью кофе; 

Am 26. April habe ich eine Prüfung — 26го апреля у меня экзамен; 

Am Wochenende schlafe ich länger — на выходных я сплю дольше.

Как вы видите, в русском языке в этих случаях используются разные предлоги, а иногда он и вовсе отсутствует, а вот в немецком для всех них есть один предлог — am.


Как это часто бывает, есть исключения: die Nacht — ночь, в немецком она женского рода, в отличии от других времен суток, поэтому мы говорим in der Nacht — ночью.


Дальше самый короткий промежуток времени — это точное время суток, то есть часы и минуты:

um 16 Uhr — в 16 часов; 

um halb 9 — в половину девятого.


Хотел бы обратить внимание, что die Mitternacht — полночь — это не приблизительное время суток, как вечер или утро, а точное обозначение 12 часов ночи, поэтому его мы тоже используем с предлогом времени um:

um Mitternacht schlafe ich schon — в полночь я уже сплю.


Что же, мы рассмотрели самые главные предлоги, которые используются у нас для обозначения времени. Мы начали с самого широкого временного отрезка и закончили самым узким. Я вам советую это запомнить в виде перевернутой пирамидки. То есть мы начинаем с года, сужаемся до сезонов и месяцев, сужаемся ещё дальше в даты, времена суток и дни недели, а самый короткий временной промежуток у нас часы и минуты. И запоминаем, что сверху пирамидки у нас нет предлога, а дальше у нас идёт im, am, um . И когда нужно определить, какой предлог нужно использовать, то вы задавайте себе вопрос, в каком временном промежутке вы находитесь.


Помимо этих предлогов, которые мы рассмотрели, у нас есть и дополнительные предлоги, которые используются не для прямого обозначения какого-то временного промежутка, а просто как-то связаны со временем. Давайте их тоже рассмотрим.


Первый предлог — это предлог bisдо:

• Ich bleibe bis 14. Oktober — я остаюсь до 14ого октября; 

• Ich arbeite bis 12 Uhr — я работаю до 12 часов.


Предлог ab — с какого-то момента времени в будущем:

Ab Montag studiere ich — с понедельника я учусь; 

Ab drittem Oktober beginnen die Schulferien — с третьего октября начнутся школьные каникулы.

Обратите внимание, что когда мы говорим ab, то имеем в виду действия в будущем. Если вы хотите сказать: “я не выходил из дома со среды”, то предлог “ab” уже не подходит.


Дальше идёт von...an. Это то же самое, что и ab:

Vom (von dem) September an gehe ich in die Schule — с сентября я иду в школу.


Следующий предлог — это seit — с какого-то момента в прошлом:

Seit 2005 wohne ich in Deutschland — с 2005 я живу в Германии.


Предлог seit тоже переводится как “с”, но мы используем его, когда описываем действие, которое случилось в прошлом и актуально до сих пор. Вот как в нашем примере “seit 2005 wohne ich in Deutschland”. Мы используем предлог seit, если мы начали жить в Германии в прошлом и живём там до сих пор. Давайте ещё один пример:


Если я говорю: “ab Montag rauche ich nicht mehr”— “я больше не курю с понедельника”, то я имею в виду будущий понедельник, если я говорю “seit Montag rauche ich nicht mehr”, то это тоже переводится “я больше не курю с понедельника”, но мы имеем в виду уже прошлый понедельник. И мы можем так сказать, если мы действительно не курили аж до того момента, как сказали эту фразу.


Seit ещё можно часто перевести на русский как “уже”:

• Ich lerne seit 2 Monaten Deutsch  — я уже 2 месяца учу немецкий.


Следующий предлог — это vor. У него есть несколько значений: до и назад:

• Ich kaufe vor der Arbeit ein — я делаю покупки до работы; 

Vor 5 Jahren habe ich noch kein Deutsch gesprochen — 5 лет назад я ещё не говорил по-немецки.

Обратите внимание, что в значении “назадvor не уходит в конец, как это происходит в русском и английском языке: “я это делал 5 минут назад” или “i did it 5 minutes ago”.

Назад и ago норовят уйти в самый конец предложения, а в немецком vor стоит перед дополнением времени: “vor 5 Jahren”, а не “5 Jahren vor“.


Следующий предлог будет nach — после, спустя:

Nach 18:00 Uhr esse ich nicht — после 18:00 я не ем; 

Nach der Arbeit kaufe ich ein — я делаю покупки после работы.

Либо же, когда мы говорим о каком-то событии, которое уже было в прошлом. Например, “ich bin vor 5 Jahren nach Deutschland gefahren”, а дальше мы хотим добавить, что “спустя несколько месяцев я вернулся назад”. Вот в данном случае нам на помощь придет nach: “nach ein paar Monaten bin ich nach Hause gefahren” — “спустя несколько месяцев я вернулся домой”.


Идём дальше, осталось немного.

Zwischen — между:

Zwischen 6 und 7 bin ich zu Hause — между 6 и 7 я дома.

In — через:

In einem Monat reise ich nach Kroatien — через месяц я еду в Хорватию.

Für — на:

• Ich habe eine Reise für eine Woche — у меня поездка на неделю;

Это единственный предлог, который используется в Akkusativ. Возможно, вы помните наш акроним FUDOG (für, um, durch, ohne, gegen), все эти предлоги используются в Akkusativ и, несмотря на то, что мы отвечаем на вопрос “когда?”, мы всё равно используем винительный падеж.


Следующая наша пара предлогов  — это von…bis — от…до. Эту пару предлогов мы используем с днями недели, месяцами, временами суток без артикля.

Остановимся на этом детальнее. Когда же мы используем существительное для обозначения времени без артикля? Когда это что-то неопределенное. То есть мы говорим не о конкретном сегодняшнем или завтрашнем дне, а вообще о чём-то регулярном:

Von Montag bis Freitag arbeite ich — с понедельника по пятницу я  работаю.


Если же мы имеем в виду конкретные дни, то нам нужен артикль, а в таком случаем мы используем von dem/bis zu dem (vom... bis zum):

• Ich bin am Donnerstag vom Morgen bis zum Abend beschäftigt — в четверг я занят с утра до вечера (то есть с какого-то конкретного утра, до конкретного вечера).

Также мы используем vom/bis zum с конкретными датами, ведь они у нас всегда определённые.

Vom 16.05. bis zum 24.05. habe ich einen Urlaub — с 16.05. до 24.05. у меня отпуск.


Что же, с предлогами времени на сегодня всё. Я понимаю, что информации получилось немало и будет сложно вызубрить всё наизусть. Но если вы выпишите их себе в табличку, сделаете упражнения, то вы быстро наловчитесь ими оперировать.


А на этом наш урок заканчивается.


Как известно, лучший способ усваивать иностранный язык — это практика, поэтому я предлагаю вам сделать упражнения по ссылке:

https://docs.google.com/document/d/1TU6VgiO-bgd4U67f1hCPp2cTLm0lKnAXImW0BT-B8YU/edit?usp=sharing


P.S.: для того, чтобы выполнить упражнения, скопируйте этот документ (откройте ссылку, нажмите в левом верхнем углу "Файл" - "Создать копию")


Ответы:

https://docs.google.com/document/d/1agk2ivKI6_oj-W-o2y_Tcv5jrytcWUgePd9XI96TD1k/edit?usp=sharing



Если остались вопросы, пишите в комментариях. До встречи на следующем уроке :)



Видео:

https://youtu.be/oWLuJ7VGfGk

Показать полностью
45

Урок 22. Прошедшее время Perfekt в немецком языке.

Hallo zusammen! На прошлом уроке мы начали разбирать времена в немецком языке и разобрали форму прошедшего времени Präteritum, которая используется на письме, а также с модальными глаголами и с глаголами haben и sein в устной речи. А в этом видео у нас более популярная разговорная форма прошедшего времени — Perfekt.


Если Präteritum можно сравнить с английским Past Simpl'ом, то Perfekt — это абсолютный аналог английского Present Perfect: точно также имеется вспомогательный глагол в начале предложения и второй глагол в “третьей форме колонки” в конце. В немецком языке третья форма глагола называется Partizip II.


Единственное отличие немецкого Perfekt'a от английского — это наличие не одного, а двух возможных вспомогательных глаголов: haben и sein.


Итак, чтобы построить Perfekt, нам нужно на второе место поставить вспомогательный глагол haben или sein, а в конец предложения поставить глагол в форме Partizip II, но для простоты просто будем называть её "третья форма глагола".


Хотел бы также уточнить, что такое вспомогательный глагол. Это такой глагол, который не имеет смысловой нагрузки в предложении и на русский никак не переводится. То есть в предложениях, которые стоят в прошедшем времени, мы не будем переводить haben как иметь, а sein как быть.


Вот простой пример:

• ich habe die Hausaufgaben gemacht — я сделал домашние задания.

Как мы видим, на втором месте у нас стоит вспомогательный глагол haben, который мы никак не переводим. Он у нас спрягается, а на последнем месте расположился глагол machen в третьей форме — gemacht.


Для того, чтобы научиться строить форму прошедшего времени Perfekt, нам нужно понять две вещи:

1. Как выбирать вспомогательный глагол?

2. Как образуется третья форма глагола (Partizip II)?


Давайте по-порядку. Как выбрать вспомогательный глагол? Нужно запомнить несколько простых правил:

Первое правило: глагол haben нам нужен, когда мы строим прошедшее время с так называемыми переходными глаголами. Это такие глаголы, от которых можно задать вопрос “кого?” или “что?”.

Например:

• Ich lese das Buch — я читаю книгу.

Я читаю “кого?”/”что?” — книгу. Книга — дополнение, на которое переносится наше действие по чтению. Вот когда у нас от глагола можно перенести действие на кого-то или что-то, то это означает, что такой глагол переходной и образовывать Perfekt он будет всегда через haben.

• Ich habe das Buch gelesen — я прочитал книгу; 

• ich habe einen Brief geschrieben — я написал письмо.

Глагол “schreiben” у нас тоже переходной, ведь мы пишем что-то. Поэтому в качестве вспомогательного глагола мы используем “haben”.


Второе правило: с haben используются также и другие глаголы, которые являются непереходными, но главное условие: они не должны нести в себе значение движения или изменения состояния.

Например, глагол “stehen” — “стоять”. Мы не можем задать вопрос “стоять (кого?) или (что?)”. Мы не проецируем действие по стоянию ни на кого другого. Мы стоим себе и всё. Это значит, что такой глагол является непереходным. Но, несмотря на это, он не несет в себе значение движения или изменения состояния. Поэтому в качестве вспомогательного глаголы мы так же используем “haben”:

• Ich habe gestanden — я стоял;


Третье правило: вспомогательный глагол haben мы всегда используем с возвратными глаголами вне зависимости от их значения.

К примеру, “sich waschen” — “мыться”:

• Ich habe mich gewaschen.

Или “sich verlaufen” — “заблудиться”. Может показаться, что этот глагол несет значение движения. Может, оно и так, но нас это интересовать не должно, ведь он возвратный, а значит, он 100% будет образовывать прошедшее время через haben:

• Ich habe mich verlaufen — я заблудился.


Теперь давайте поговорим, когда же нам нужен глагол “sein” в качестве вспомогательного глагола. Со вспомогательным глаголом “sein” мы используем непереходные глаголы, обозначающие движение или изменение состояния.

К примеру, “gehen” — “идти” или “sterben” — “умирать”:

• Ich bin ins Kino gegangen — он пошел в кино;

• er ist gestorben — он умер.


От этих глаголов мы не может задать вопрос “кого?” или “что?”. Подлежащее само идет или само умирает, не перенося это действие на какое-либо дополнение. Это означает, что такие глаголы непереходные. И из-за того, что они непереходные, а также несут в себе значение движения или смены состояния, то образуют Перфект через sein.


Также с sein мы используем глаголы: werden (становиться), bleiben (оставаться), passieren (случаться), gelingen (удаваться), geschehen (случаться).

• Ich bin zu Hause geblieben — я остался дома; 

• etwas ist passiert — что-то случилось; 

• mir ist alles gelungen — мне всё удалось.


Также стоит добавить, что сами глаголы “haben” и “sein” (как полноценные глаголы со значением) тоже могут образовывать свою прошедшую форму через Perfekt.

• Для haben это будет “ich habe gehabt”; 

• для sein “ich bin gewesen”.

Т.е. мы используем один и тот же глагол 2 раза: один раз в качестве вспомогательного, а второй раз в качестве полноценного в форме Partizip II. Именно поэтому эти глаголы чаще всего используются именно в Präteritum, а не в Перфекте. Ведь куда проще сказать: “ich hatte” и “ich war”.


Модальные глаголы, кстати, используются по той же причине в Präteritum. В Perfekt их образовывать слишком муторно. Не буду вдаваться в подробности, как это делать, чтобы никого не запутать, скажу лишь, что немцы употребляют их предпочтительно в Präteritum не спроста.


Что же, со вспомогательными глаголами разобрались. Теперь давайте поговорим о том, как образуется глагол во второй форме.

Как всегда, у нас есть правильные и неправильные глаголы.

С правильными глаголами всё просто: мы берём приставку “ge-”, потом добавляем корень слова, а потом букву “-t”.

Пример:

spielen — ge- + spiel + -t = gespielt;

machen — ge- + mach + -t = gemacht.

Окончания будут одинаковыми для всех лиц, ведь спрягается глагол haben или sein, а сам глагол в 3 форме стоит себе в конце и никого не трогает :)


С образованием  неправильных глаголов всё не так просто. На то они и неправильные. На самом деле, их не совсем корректно называть “неправильными”, в литературе они называются “сильными”, в то время как “правильные” — “слабыми”. Но русскоязычному человеку "сильность" или "слабость" глагола ни о чем не говорит, для нас более привычные и интуитивно понятные определения правильных и неправильных глаголов, поэтому оставим свою номенклатуру.


У неправильных (сильных) глаголов будет приставка “ge-”, а окончание будет “-en”.

К примеру: gehen — gegangen;  helfen — geholfen; steigen — gestiegen.


У них также часто меняется корневая гласная, мы видим это и на наших примерах. К примеру, “geholfen” от “helfen”, у нас в корне гласная “e” поменялась на “o”.


Есть еще и третий тип глаголов: смешанные глаголы. От неправильных (т.е. сильных) они отличаются тем, что, как и правильные (т.е. слабые), будут добавлять префикс “ge-”, изменять окончание “-en” на “-t”, но при этом вдобавок изменять свой корень. Например:

denken — gedacht; bringen — gebracht.


В любом случае все эти распределение на правильные и неправильные глаголы очень условное и нужно лишь тогда, когда вы уже выучили глагол и вам просто необходимо как-то держать в голове шаблон его изменения. Поэтому пока не заморачивайтесь слишком сильно с этими обозначениями и ограничьтесь тем, что в Partizip II глагол почти всегда получает приставку “ge-”, может поменять свой корень и окончание.


Но есть и случаи, когда приставку "ge-" не употребляют. А именно их два:

1. Если глагол начинается на одну из неотделяемых приставок: be-, ge-, er-, ent-, emp-, ver-, zer-.

К примеру:

bekommen — habe bekommen; erzählen — habe erzählt.

2. Если глагол имеет окончание “-ieren”, обычно это заимствованные слова:

studieren — habe studiert; telefonieren — habe telefoniert.


Пока это всё, что я хотел рассказать про форму прошедшего времени Perfekt. На более высоких уровнях мы будем ещё возвращаться к прошедшему времени и рассмотрим ещё одну форму — Plusquamperfekt, ну а на сегодня хватит и этого. Информации и так получилось довольно много.


Обычно по прошедшему времени у изучающих возникает много вопросов. Пишите ваши вопросы в комментарии, я с удовольствием отвечу на них.
Благодарю вас за внимание, ставьте лайк, если вам понравился этот урок. Мы встретимся с вами совсем скоро. Пока!


Как всегда, я предлагаю вам закрепить результат, сделав упражнения по ссылке:

https://docs.google.com/document/d/12H1cT1u6S8eET7xxMqaXGPZLC59osheO5bp_YR9TMss/edit?usp=sharing


P.S.: для того, чтобы выполнить упражнения, скопируйте этот документ (откройте ссылку, нажмите в левом верхнем углу "Файл" - "Создать копию")


Ответы:

https://docs.google.com/document/d/1vOU5lDg2LftfIGsRYWaSTfsQ73J0d1sydXf1S3qxtBI/edit?usp=sharing



Видео:

Показать полностью 1
Отличная работа, все прочитано!