CatfairyTilt

CatfairyTilt

В молодости мечтал выучить японский язык и прочесть книгу, в которой котофей Тильт - ТЫ.
Пикабушник
Дата рождения: 28 февраля 1979
поставил 842 плюса и 3 минуса
отредактировал 0 постов
проголосовал за 0 редактирований
Награды:
За участие в Пикабу-Оскаре
1228 рейтинг 12 подписчиков 13 подписок 224 поста 2 в горячем

Глава 41 (EQ18)

Посовещавшись, вы с Джеем решаете, что длинный путь предпочтительнее, если там вас ждёт меньше опасностей.

Равнина это бескрайняя ширь высокой золотой травы. До конца дня путешествуете без происшествий. Когда темнеет, вы разводите небольшой костёр и ужинаете под звуки отдалённого волчьего воя.

- Огонь не даст им приблизиться, - говорит Рогальдо.

Ты надеешься, что он прав!

На следующий день вы увидели стадо крупных косматых животных пасущихся вдалеке.

- Дикий скот, - говорит Рогальдо. – Они не опасны, если только не сорвутся в паническое бегство.

Ближе к полудню третьего дня вы приходите к дикой и пустынной полосе. Повсюду разбросаны большие глыбы камня, и видны широкие участки голой земли. Вдруг среди скопления валунов появляется большая круглая штуковина, шире человеческого роста, и быстро летит к вам!

- Бихолдер! – испуганно произносит Рогальдо.

Едва осмеливаясь дышать, ты рассматриваешь приближающееся странное создание. У него один огромный глаз по центру и здоровенная пасть, полная острых зубов. На его макушке растёт пук стебельков с глазами поменьше на концах. Монстр зависает в воздухе рядом с вами и что-то произносит на непонятном языке.

Глава 41 (EQ18) Перевод, Интерактивная книга, Длиннопост

Рогальдо отвечает на том же языке, затем поворачивается к вам с Джеем:

- Может, нам повезло. Обычно эти твари атакуют без раздумий, но эта позволит нам пройти, если мы сумеем откупиться.

- А вы можете использовать против неё магию? – шепчешь ты.

- Она может защититься от любой магии плюс может делать такое, чему моя магия не сможет противостоять, - мрачно отвечает Рогальдо. – Мы должны сделать, как она хочет, иначе нам конец! Быстрее! Показывайте всё, что у вас есть!

Вы поспешно открываете все мешки и вываливаете их содержимое на землю. Монстр глядит своим огромным глазом, затем что-то говорит.

- Он хочет увидеть, что у тебя в кошеле, Воробышек, - переводит Рогальдо.

Нет там ничего, кроме карты. Дрожащими руками выворачиваешь кошель, и развернувшаяся карта падает на землю. Бихолдер несколько мгновений глядит на карту, затем снова что-то произносит.

- Он хочет карту, - говорит Рогальдо. – Выбора у нас нет. Мы должны отдать карту, или умрём!

Он поднимает карту и протягивает монстру. Бихолдер берёт её губами и медленно плывёт назад к своему гнезду в камнях.

- Быстрее! Собираем, что получится, и убираемся отсюда, - торопит вас Рогальдо, спешно швыряя вещи в мешки. – Нам повезло, что мы ещё живы!

Понизив голос, он переводит взгляд с тебя на Джея и добавляет:

- Ещё не всё потеряно. У вас есть общее представление, где находятся сокровища. Возможно, я сумею обнаружить их с помощью магии до того, как за ними отправится бихолдер. По крайней мере, можно попытаться!

Вы втроём торопитесь по бесплодной местности, гадая, какие опасности вас ждут впереди, и удастся вам прожить достаточно долго, чтобы выполнить вашу миссию и сдержать клятву…

КОНЕЦ

Показать полностью 1

Глава 42 (EQ18)

«Не глупи, - думаешь про себя. – Если я прыгну в реку и утону, я же умру, Рыжебородый умрёт наверняка, а Джей никогда не узнает, что с мной случилось. Если я хотя бы попытаюсь откупиться от Шрамолицего, то вполне могу остаться в живых, чтобы помочь Рыжебородому и снова увидеться с братом»!

Решаешь откупиться. Срываешь с пояса кошель и высоко поднимаешь, чтобы человек со шрамом его увидел.

- Сделаете ещё один шаг, и я брошу карту в реку! – кричишь ты.

- Только брось, и тебе не жить! – рычит Шрамолицый, но останавливается сам и делает знак замереть своим людям.

- Послушайте, если я отдам вам карту, вы обещаете не убивать меня и Рыжебородого? – спрашиваешь ты.

Ты знаешь, что слово разбойников почти наверняка ничего не стоит, но если у них будет карта, у них не будет разумной причины убивать тебя.

- Да мне глубоко плевать, жив ты или мёртв, - отвечает Шрамолицый. – Но если ты отдашь мне карту, я не стану тратить своё время на то, чтобы убить тебя.

Ты понимаешь, что это максимум того, что может пообещать такой головорез. Скрестив пальцы на удачу, бросаешь Шрамолицему кошель. Тот раскрывает кошель и бегло просматривает карту.

- Пошли, - командует он своим подручным, и они бегом пересекают мост.

Облегчённо выдохнув, торопишься к Рыжебородому. Тот пытается сесть и зажимает рукой бок. Видишь, как между пальцами сочится кровь.

- Извини, я… подвёл тебя, Воробышек, - с трудом произносит он.

- Нет, Рыжебородый, - горячо возражаешь ты. – Я просто рад, что ты жив! Но я должен отвести тебя к лекарю!

- Воробышек! Воробышек! – кто-то зовёт тебя.

Повернувшись на голос, видишь бегущего через мост Джея.

- Джей! – радостно кричишь ты.

Тут ты вспоминаешь о событиях последних пяти минут.

- Из, извини, Джей. У меня нет карты. Мне пришлось отдать её ради спасения наших жизней.

- Знаю, Воробышек. Я видел, что тут было, - отвечает твой брат. – Я боялся, что тебя убьют. Всё хорошо, что ты отдал им карту. Это такая ерунда по сравнению с тем, что ты жив!

Вместе вы помогаете Рыжебородому доковылять до города. Тебе жаль, что дух Фарада Среброволосого не узнает покоя, и ещё жальче, что ты так и не разбогател. Но зато вы с братом снова вместе. И у тебя есть хороший друг – который сейчас нуждается в твоей помощи.

КОНЕЦ

Показать полностью

Глава 43 (EQ18)

- Думаю, ты прав, Джей. Мы должны попытаться найти сокровища самостоятельно, - говоришь брату. – Рыжебородый тяжело ранен, и его выздоровление может занять много времени. Нам же понадобится много денег для ухода за ним, еды для всех нас и на прочие дела. Нам нужны сокровища, чтобы за всё это заплатить!

На остаток ваших денег покупаете два копья, чтобы у вас было хоть какое-то оружие против опасности, которая может вас ждать в пещере. Из ветки и промасленных тряпок сооружаете факел, чтобы светить в пещере. Большей готовности нельзя и желать, так что на следующее утро отправляетесь, следуя карте, в холмистую местность за городом.

Ближе ко второй половине дня находите отмеченный на карте холм и поднимаетесь по старой, почти невидимой тропинке на его склоне. Возле каменистого гребня ты замечаешь тёмное отверстие в склоне холме – пещера сокровищ!

С помощью огнива Джей зажигает факел. Посмотрев на тебя, брат вымученно улыбается:

- Удачи, Воробышек, - желает он.

- И тебе удачи, Джей, - повторяешь ты.

Ноги у тебя подгибаются, а сердце колотится в груди. Джей первым заходит в пещеру, с факелом в одной руке и копьём в другой. Ты, сжимая копьё, идёшь сразу за братом. Вы медленно продвигаетесь по узкому проходу в скале. Доходите до угла и осторожно выглядываете.

В свете факела видишь большую пещеру. Кто-то, вероятно укрывшие тут сокровище разбойники, натянул поперёк пещеры сеть из толстых верёвок. А по ту сторону сети, в углу лежит груда сундуков и мешков!

- Вот оно! – восторженно восклицаешь ты.

Зыркнув глазами по сторонам, вы оба подходите, чтобы отодвинуть сеть и взять сокровища. Но стоит вам коснуться верёвок, как выясняется, что они покрыты густым липким клеем. Вы с братом тянете и дёргаете, но только сильнее прилипаете. Даже ваши копья прилипли. Вдобавок, пытаясь освободиться, Джей выронил факел.

И вдруг, поражённый ужасом, ты понимаешь, что ЭТО – и о чём вас пытался предупредить раненный всадник, который дал вам карту.

- Джей! – срываешься на визг ты. – Это не сеть, это гигантская паутина!

Вы оба задираете головы, всматриваясь во мрак и холодея от ужаса. Свет горящего на полу факела отражается в шести глазах огромного, размером с лошадь, волосатого паука, который медленно ползёт по паутине к добыче.

КОНЕЦ

Глава 43 (EQ18) Перевод, Интерактивная книга, Длиннопост
Показать полностью 1

Глава 44 (EQ18)

- Мы ведь на самом деле почти ничего не знаем об этом Рогальдо, Джей, - вслух размышляешь ты. – Он вполне мог договориться с этим вторым волшебником одурачить нас! Я считаю, мы должны добыть сокровища самостоятельно! Если выяснится, что Рогальдо был с нами честен, мы всегда можем потом поделиться с ним.

Ближе к вечеру следующего дня высоко на скалистом холме вы находите искомую пещеру. Джей достаёт своё огниво и зажигает принесённые вами факелы. Вдруг с резким щелчком, напоминающим раскат грома, перед вами появляется Рогальдо!

- Итак, - говорит он, нахмурясь. – Вы решили предать меня, несмотря на мою помощь! Очень хорошо! Я позабочусь, чтобы королевские кости были похоронены, и я возьму лишь любые волшебные предметы, какие найду – но я наложу на вас заклинание забвения. Пять лет вы не будете помнить ничего о сокровищах или о значении вашей карты!

С этими словами Рогальдо исчезает. Словно очнувшись от транса, ты моргаешь и осматриваешься по сторонам.

- Джей, а что мы здесь вообще делаем? – озадаченно спрашиваешь ты.

- Я, я вроде как припоминаю, мы что-то искали, но не могу вспомнить что, - он выглядит встревоженным. – Воробышек, тут творится что-то странное!

- Становится поздно. Нам лучше бы вернуться в город, Джей. Может там мы сумеем разобраться, что происходит.

Озадаченные, встревоженные и необъяснимо печальные вы отправляетесь обратно в сторону Ривербенда.

КОНЕЦ

Глава 46 (EQ18)

Всё-таки левый берег кажется немного ближе правого, поэтому ты отчаянно плывёшь туда. Через несколько мгновений ты уже хватаешься за корни искривлённого, шишковатого мангрового дерева и вылезаешь на топкую почву. Монстра нигде не видать.

- Джей, ты где? – в отчаянии зовёшь ты.

- Я здесь, Воробышек!

Идёшь на голос сквозь камыши, а потом вы с братом, оба промокшие до нитки, сидите и дрожите от холода.

- Воробышек, мы в серьёзной беде. Нужно выбираться отсюда, - говорит Джей.

Держась возле реки, вы бредёте сквозь камыши и рогоз. К счастью, вскоре рассветает, и ночные звуки болота затихают. К середине утра вы наконец выбираетесь на твёрдую почву.

- Хвала небесам! – восклицаешь ты.

Тянешься рукой поправить пояс и замираешь, как громом поражённый. Твой поясной кошель, кошель, в котором лежала карта, он исчез!

- Джей! Я потерял в болоте кошель! В нём лежала карта!

Чувствуешь, что вот-вот расплачешься, но затем берёшь себя в руки и делаешь глубокий вдох:

- А может, всё не так страшно, Джей. Мы знаем, что сокровища в холмах за Ривербендом. Мы просто прочешем их все! Вперёд!

И ты решительно зашагал к Ривербенду, изо всех сил надеясь, что отыщешь сокровища и кости Фарада Среброволосого… когда-нибудь.

КОНЕЦ

Глава 50 (EQ18)

Башня выглядит мрачной и неприветливой.

- Идём дальше, Джей!

Вскоре ты уже видишь, что впереди и впрямь горят огни. Примерно через час вы приходите к городу, где как раз устроена ярмарка – великолепный шанс немного подзаработать! Вы быстро отправляетесь туда, где толпа гуще всего, и начинаете жонглировать. Вскоре вас уже окружают хлопающие зрители. Завершив выступление, вы с братом обходите толпу и собираете четыре полные пригоршни монет!

Вы с Джеем делите деньги, затем решаете разойтись, договорившись встретиться позже.

Когда вы снова встретились, Джей в полном восторге.

- Есть тут мост, Воробышек, - объявляет он. – Мы можем уйти завтра утром.

Но тут его глаза расширяются.

- Воробышек! Где твой кошель?

Посмотрев вниз, видишь, что твой поясной кошель, где лежали все твои деньги и ваша карта, исчез! А два шнурка, на которых он висел, обрезаны. Ты сразу понимаешь, что случилось – в толпе карманник обрезал острыми ножницами шнурки твоего кошеля. Тебя обчистили!

- Всё в порядке, Воробышек, - пытается тебя ободрить Джей. – Мы знаем, что пещера где-то в холмах за Ривербендом. Мы всё равно отыщем сокровища и похороним королевские кости!

Ты киваешь, но в горле у тебя комок. Ты знаешь, что без карты шансы когда-либо найти пещеру невелики.

КОНЕЦ

Показать полностью

Глава 54 (EQ18)

- Если никак нельзя определить наверняка, почему бы просто не подбросить монетку? – предлагаешь ты.

- Действительно, почему бы и нет? – пожимает плечами Рогальдо и достаёт из своего поясного кошеля монетку. – Орёл – север, решка – юг.

Он подбрасывает монетку, ловит и пришлёпывает на запястье:

- Орёл. Значит, идём на север.

До рассвета ещё далеко, но Рогальдо разбудил владельца конюшни и купил трёх быстрых лошадей. Вскоре ваши скакуны выезжают бодрой рысью по северной дороге из Ривербенда.

- Он не мог опередить нас больше, чем на день, - мрачно говорит Рогальдо. – Мы нагоним его!

Вы всё утро скачете без остановок. Ближе к полудню ненадолго останавливаетесь, чтобы дать лошадям отдохнуть и попастись, и позавтракать самим. Затем вы скачете всю вторую половину дня и весь вечер, остановившись, лишь когда стало слишком темно для безопасного пути. Но как только рассвело, вы вновь пустились в путь.

Второй день почти ничем не отличается от первого. Ближе к вечеру третьего дня Рогальдо наклоняется в седле вперёд и указывает:

- Вот он!

Далеко впереди видите несколько крошечных нечётких силуэтов.

Пришпориваете лошадей в  галоп. Подъехав поближе, можете различить силуэты – фигура в мантии верхом на лошади, ведущая в поводу четырёх тяжело нагруженных лошадей. Наверняка там сокровища!

Надо думать, тяжёлый груз не позволяет лошадям ехать слишком быстро, и вы быстро сокращаете дистанцию. Возглавляющий караван всадник как будто даже не замечает ваше приближение.

Рогальдо всё пришпоривает своего скакуна, и вот он уже поравнялся с одной из вьючных лошадей. Наклонившись, он протягивает к ней руку. Однако стоит волшебнику коснуться лошади, как и эта лошадь, и остальные, и даже всадник исчезают!

Натянув поводья, Рогальдо останавливает свою лошадь и ждёт, пока подъедете вы с Джеем.

- Мы преследовали иллюзию вместо настоящего Вуверайна, - горько говорит он.

- А вы не можете обнаружить настоящего Вуверайна с помощью хрустального шара? – спрашиваешь ты в тщетной надежде.

Рогальдо качает головой.

- Он теперь слишком далеко для хрустального шара. Шансов никаких.

Повесив голову, стараешься не расплакаться. Миссия провалена. Вы проиграли.

- Что ж, полагаю мне ничего не остаётся, как вернуться в свою башню, - вздыхает Рогальдо. – А вы двое чем займётесь?

- Мы вполне можем вернуться в Ривербенд, - медленно произносит Джей. – Мы с Воробышком вероятно сможем найти работу, развлекая народ на постоялом дворе.

- Тогда, если будет нужно, я буду знать, где вас искать. Я намерен продолжать попытки обнаружить Вуверайна. И если я когда-нибудь выясню, где он, я свяжусь с вами и мы нанесём ему визит, - Рогальдо злобно усмехается и подмигивает.

Вы с Джеем обмениваетесь обнадёженными взглядами. С помощью волшебника, возможно, ваша миссия несмотря ни на что увенчается успехом!

КОНЕЦ

Показать полностью

Глава 58 (EQ18)

Ты считаешь, что безопаснее спать на твёрдой суше, чем на плывущем по реке ненадёжном плоту, поэтому решаешь заночевать здесь. Воздух немного прохладен, поэтому вы разводите костёр и ложитесь каждый со своей стороны костра. Вскоре ты уже спишь.

Вдруг ты просыпаешься от навалившейся на грудь огромной тяжести! Распахнув глаза, видишь ставшего тебе коленями на грудь невысокого широкоплечего чернобородого мужичка. В руке он держит приставленный к твоему горлу кинжал! Это – карлик-грабитель! Краем глаза видишь ещё двоих карликов, прижимающих к земле Джея.

Глава 58 (EQ18) Перевод, Интерактивная книга

- Не двигайся, а не то перережу тебе глотку! – рычит карлик.

Свободной рукой он стягивает кошель с твоего пояса. Затем подбирает лежащий возле костра ваш мешок с едой и через мгновение он и двое других грабителей исчезают в ночи.

- Воробышек! С тобой всё в порядке? – окликает тебя Джей.

Ты садишься.

- Я в порядке, но они забрали мой кошель, в котором была карта!

Джей обнимает тебя за плечи и пытается утешить:

- Что ж, тут мы ничего поделать не можем. Похоже, нашей миссии конец, но мы всё равно можем спуститься на плоту до Ривербенда. Там мы найдём работу, на постоялом дворе или где-то ещё. Всё будет хорошо, вот увидишь, Воробышек!

КОНЕЦ

Показать полностью 1
Отличная работа, все прочитано!