Особенности счета у французов

франция: десять

франция: двадцать

франция: тридцать

франция: сорок

франция: пятьдесят

франция: шестьдесят

франция: ...

франция: шетьдесят и десять

мир: франция, что ты дел-

франция: четыре двадцатки

мир: франция, прекрати это

франция: четыре двадцатки и десять

мир: франция, это просто пиздец как бессмысленно

франция: ...

мир: ...

франция: сто.

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
290
Автор поста оценил этот комментарий

Чего ещё ждать от тех, у кого на один звук в слове приходится тратить 4 буквы.

раскрыть ветку (218)
256
Автор поста оценил этот комментарий

или у которых "картошка" зовется "яблоком с земли"

раскрыть ветку (103)
452
Автор поста оценил этот комментарий

И у которых гангста-рэп звучит нежнее чем песенка маленькой немецкой девочки.

раскрыть ветку (39)
67
Автор поста оценил этот комментарий
Немецкий тоже бывает нежным) https://www.youtube.com/watch?v=MYBsTLA0V_s
раскрыть ветку (11)
раскрыть ветку (5)
3
Автор поста оценил этот комментарий
:3
Автор поста оценил этот комментарий

Рибу Филм в памяти всплыла почему-то.

Автор поста оценил этот комментарий

представил что они говорят это чуть более резко. Получилась речь Гитлера

8
Автор поста оценил этот комментарий

голосом старой домработницы на митингах нсдап выступать само то

раскрыть ветку (1)
15
Автор поста оценил этот комментарий

так штоле? ))

Иллюстрация к комментарию
2
Автор поста оценил этот комментарий

А мне нравится "Немецкий язык в сравнению с другими языками" http://pikabu.ru/story/nemetskiy_yazyik_v_sravneniyu_s_drugi...

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий
ТАм кажется уже писали, но девушка из латвии - очень милая ^_^
Автор поста оценил этот комментарий

https://www.youtube.com/watch?v=WDiWE3KV7bw - "Эдельвейс"

https://www.youtube.com/watch?v=aesYzJJx2EE

И другие песенки дуэта Sigrid und Marina

Концентрированный сахар, но звучит очень мило.

11
Автор поста оценил этот комментарий
раскрыть ветку (9)
20
Автор поста оценил этот комментарий

Это не девочка.

И ты просто не слышал французский гангста-рэп, там почти нет согласных, да и те что есть - картавые или фх-фх.

Но СТОЙ!

Не слушай его! Он может поломать психику не хуже современного русского репа!

Просто поверь мне наслово.

раскрыть ветку (8)
4
Автор поста оценил этот комментарий

мне все казалось, что чувак просто подавился...

раскрыть ветку (3)
2
Автор поста оценил этот комментарий
печенькой.
раскрыть ветку (2)
6
Автор поста оценил этот комментарий

круассаном

раскрыть ветку (1)
9
Автор поста оценил этот комментарий
кrуассаном*
Автор поста оценил этот комментарий

Всё равно наговариваете вы на маленькую немецкую девочку:

https://youtu.be/3BWJkmUeHpM

Автор поста оценил этот комментарий
Это не девочка

Это беда.

Ну как там твоя психика?

1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Droogz Brigade — Projeto Ludovico (2016), хз, что там в целом у них, но вот этот альбом (первое, что я вообще слушал на французском), вызывает восторг.
https://vk.com/wall293105561_459
11
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Ну тут ты сбрехнул маленько.
раскрыть ветку (5)
77
Автор поста оценил этот комментарий

Таки да, песенка маленькой немецкой девочки звучит как план по захвату мира

раскрыть ветку (4)
10
Автор поста оценил этот комментарий

При первых же звуках песенки одна рука самопроизвольно тянется зигануть, вторая судорожно шарит в поисках винтовки, а алчный взор устремляется на восток.

раскрыть ветку (2)
10
Автор поста оценил этот комментарий

При том, что ты живёшь во Владивостоке...

раскрыть ветку (1)
6
Автор поста оценил этот комментарий

...йобаный любитель зиговать...

3
Автор поста оценил этот комментарий

Просто вы не правильную музыку слушаете. Вот, обычная французская группа.

https://www.youtube.com/watch?v=iBbTYaM52YY

раскрыть ветку (4)
8
Автор поста оценил этот комментарий

Как-то совстем не брутально, если честно. Звучит так, будто в церкви исповедуется охрипший алкаш.

раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий

Клошар, клошар!

1
Автор поста оценил этот комментарий

Жду встречных треков.

2
Автор поста оценил этот комментарий

Да поп-рок брутальнее звучит, нежели эта хрень.

Автор поста оценил этот комментарий

ооо, а французский дезметал

раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий

это скорее doom metal

Автор поста оценил этот комментарий

Это вы ещё корейский рок не слышали)

12
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

интересно, это у них яблоки такие хуевые, или картошка сладкая?))

раскрыть ветку (8)
18
Автор поста оценил этот комментарий

Загадка для французских детей: Найди 5 сходств

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (6)
27
Автор поста оценил этот комментарий

Ой да ладно. Да и звучит поэтично, по-моему.

Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
10
Автор поста оценил этот комментарий

хм, а вот это уже интересно...

16
Автор поста оценил этот комментарий

Имеет форму.
Имеет цвет.
Имеет вкус.
Это едят.
Это выращивают.
Я угадал?

раскрыть ветку (3)
25
Автор поста оценил этот комментарий

прекрасно, вы истинный француз

раскрыть ветку (2)
5
Автор поста оценил этот комментарий

Бонжур, епта)

2
Автор поста оценил этот комментарий

Ну а хулеж... В)

Автор поста оценил этот комментарий

Говорят, яблоко и картофель одинаковые на вкус, если закрыть нос.

7
Автор поста оценил этот комментарий
По-чувашски практически так же)
раскрыть ветку (1)
7
Автор поста оценил этот комментарий

не практически, а именно так

19
Автор поста оценил этот комментарий
До сих пор ржу с одноклассницы, которая оговорилась "помм де герр" вместо "де терр". Картошка = ЯБЛОКО ВОЙНЫ сука :D
раскрыть ветку (4)
6
Автор поста оценил этот комментарий

Это норма, у нас вон картошка вместо гранат

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

ВАЙ ДУ ВИ ЮЗ ПОТЭЙТОЗ ИНСТЭД ОФ ГРЭНЕЙТС, КОМРАД?

Автор поста оценил этот комментарий
Ну в Трое прокатило же!
Автор поста оценил этот комментарий

разно произносится же. тэр и гер

4
Автор поста оценил этот комментарий
В татарском языке тоже картошка звучит как "жир алмасы", что дословно "земляное яблоко")
раскрыть ветку (14)
4
Автор поста оценил этот комментарий

бәрәңге??

раскрыть ветку (3)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Ну или "Картоп")

Я вообще нижегородская, у нас все проще))

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
По-башкирски "картуф". :)
Автор поста оценил этот комментарий

Беренге и есть. Или, как озвучил один знакомый - "баранга" :)

5
Автор поста оценил этот комментарий

Алмазный жир?

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

отсюда же Алма-Ата

2
Автор поста оценил этот комментарий

о_О впервые вижу такой перевод! Все детство, сука, сажали бэрэнге

раскрыть ветку (4)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Это литературное слово, в обычной речи не произносится)
раскрыть ветку (3)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Как-то раз мне рассказали, как протестить на знание татарского. Спросить, как будет "стена". Если скажут "истинЭ" - значит, не прошёл. Проходное слово - "дивАр". Но я не проверял, за что купил, как гриццо, за то и продаю.
раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий
А нам училка по татарскому говорила, что наоборот, стена - так и будет стена, а дивар — устаревшее слово, в устной и письменной речи не употребляется
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Видимо, на этом и был основан тест. Я подозревал что-то такое.

Автор поста оценил этот комментарий
А беренге тогда что?
раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Картошка, картошка родимая. "Литературный вариант" - я подозреваю, придумывают кабинетные упорыши, "чтобы аутентично было", вот как укромову придумали в своё время.

В татарском полно слов русского происхождения: каравАт, кэбестЭ, ("э" здесь нужно читать как некий средний гласный между "э" и "а"; он обозначается совершенно отдельной краказяблой, без сомнения нужной на письме, но отсутствующей на клаве, поэтому приходится заменять. В слове "бэрэнгэ" - как раз она и есть).

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

За что купила, за то продаю. Знакома с девочкой-репетитором из Казани.

Есть куча синоминов: беренгэ, картоп, картош, жир алмасы.

Точно также как хлеб: эпей и икмек

1
Автор поста оценил этот комментарий

В иврите тоже "картошка" это "яблоко земли". Тапуах - яблоко, Тапуах адама - картошка (яблоко с земли)

Автор поста оценил этот комментарий

У итальянцев помидор это "золотое яблоко"

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
А "Апельсин" - это дословно "Китайское яблоко"
Автор поста оценил этот комментарий
Татары с Ульяновска тоже называеют картошку "земляным яблоком"
2
Автор поста оценил этот комментарий

Самое ёбнутое слово в английском языке это стрекоза. И имя Дик туда же=)

раскрыть ветку (27)
72
Автор поста оценил этот комментарий

Чем тебе "драконья муха" не угодила?
Это ведь даже логичнее, чем "божья коровка".

раскрыть ветку (8)
26
Автор поста оценил этот комментарий
Я помню играл в дварф фортресс и пытался разводить драконов.
А потом оказалось, что это были чертовы селезни(
Drake, если что.
раскрыть ветку (3)
8
Автор поста оценил этот комментарий

Ramoray?

Предпросмотр
раскрыть ветку (2)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Не заходи в лифт!

1
Автор поста оценил этот комментарий

?

Иллюстрация к комментарию
7
Автор поста оценил этот комментарий

божтя коровка -леди-жук?))))

1
Автор поста оценил этот комментарий
Которая "Женщина-птица"?
Автор поста оценил этот комментарий
Рыба шлемов Муха драконов - красиво, чёрт побери!
Автор поста оценил этот комментарий

Ladybird - леди птица тоже как-то не особо, во французском и вовсе животное бога или курочка бога. (bête à bon Dieu и poulette à Dieu).

Вообще странное насекомое, причём тут вообще бог или Дева Мария Оо

16
Автор поста оценил этот комментарий

dragonfly...

раскрыть ветку (2)
19
Автор поста оценил этот комментарий

fus ro dah!

раскрыть ветку (1)
6
Автор поста оценил этот комментарий

не при чем

10
Автор поста оценил этот комментарий
Стрекоза? Бабочка, не хочешь?
раскрыть ветку (5)
17
Автор поста оценил этот комментарий

Летающее сливочное масло. Что-то не так?

раскрыть ветку (4)
13
Автор поста оценил этот комментарий

В don't starve есть смешная шутка по этому поводу - с бабочки дропается масло иногда)

4
Автор поста оценил этот комментарий

Маслолёт

раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий

Нефтеезд! :Р

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
"Петроль" - как раз и есть "каменное масло" в переводе.
12
Автор поста оценил этот комментарий

А ты представь - огромная хищная тварь размером с десяток простых мух, молниеносно атакующая свою жертву. Драконья муха или муха-дракон - вполне подходящее название.

5
Автор поста оценил этот комментарий

Да ладно тебе,по моему,dragonfly прикольно звучит.

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Звучит конечно круто, я не спорю....Но это сраная стрекоза!

Автор поста оценил этот комментарий
Дик Джонсон
Автор поста оценил этот комментарий
Дик это сокращенное от Ричард
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

И тем не менее Dick имеет своё значение.

Автор поста оценил этот комментарий
Стрекоза отлично на немецком звучи ;)т
раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий
Стрекоза отлично на немецком звучи

звучит, как приказ...

Автор поста оценил этот комментарий

имхо, бабочка круче - шметтерлинг)

178
Автор поста оценил этот комментарий

Пффф.

7 букв - 1 звук

Schtschi - Щи

Немецкий язык. Дело в том, что у них буква

"ш" = sch

"ч"="т"+"ш"=tsch

ну а "щ"="ш"+"ч"

раскрыть ветку (62)
295
Автор поста оценил этот комментарий

Schtschutschinsk - Щучинск

раскрыть ветку (33)
250
Автор поста оценил этот комментарий

Танки на scti...

танки на scthic...

Разворачивай нахуй танки, домой поедем.

раскрыть ветку (3)
26
Автор поста оценил этот комментарий

Значит, Днепродзерджинск тоже надёжно защищён от танков.

4
Автор поста оценил этот комментарий

Мимо Шахт езжайте!) Schachty!

Автор поста оценил этот комментарий

Вот именно поэтому вы хрен нас найдете

29
Автор поста оценил этот комментарий
"Уже вторую неделю живу в Германии, но со мной коренные жители не хотят общаться. Не пойму, в чем дело" © Яша Щекочихин-Крестовоздвиженский
раскрыть ветку (4)
29
Автор поста оценил этот комментарий

Yasha Schtschekochihin Kreasdkjsdfhkjdsf

раскрыть ветку (1)
25
Автор поста оценил этот комментарий
Как будто лицом на клавиатуре уснул
1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Давайте просто бухать
Автор поста оценил этот комментарий

или просто Jascha Hin, jopta

56
Автор поста оценил этот комментарий

Льюис Кэролл, проезжая по России, записал чудное русское слово "защищающихся" (thоsе whо рrоtесt thеmsеlvеs, как он пометил в дневнике). Английскими буквами.

Вид этого слова вызывает ужас... zаshtshееshtshауоуshtshееkhsуа!



Ни один англичанин или американец это слово произнести не в состоянии...

http://pikabu.ru/story/translit_152295

раскрыть ветку (7)
25
Автор поста оценил этот комментарий

А вот на немецкий лад: Zaschtschischtschajuschtschihsja.

Хоть паролем юзай, хотя самому набирать - охренеть можно.

раскрыть ветку (5)
15
Автор поста оценил этот комментарий
А первая точно Z? Не S?
Просто в Вашем варианте получается Цащищающийся.
Да и H после I в конце немного настораживает.
раскрыть ветку (4)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Да, наверное, будет правильнее S. А вот h как лучше заменить? Рискну предположить, что на англицкий манер: kh.


P.S. Слово "защищающихся".

раскрыть ветку (3)
6
Автор поста оценил этот комментарий
h можно просто передать ах-лаутом ch. Хотя, после i.... Пошел в правила транслитерации
4
Автор поста оценил этот комментарий
да, через ch
1
Автор поста оценил этот комментарий
Я вообще думал про "защищающийся".

А так, думаю, CH подойдёт.
5
Автор поста оценил этот комментарий

2180 дней назад.

2180.

У меня на секунду создалось ощущение, что я тогда ещё не родился...

10
Автор поста оценил этот комментарий

Кто сказал Щучинск?!

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (4)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Щучинск на пикабу) внезапно)
раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Работал на севере с мужиками из Щучинска, считается?)
Автор поста оценил этот комментарий

А если я скажу Степногорск?

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
2
Автор поста оценил этот комментарий
Legtsche pereehat
Автор поста оценил этот комментарий
Кокшетауский?
1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Да им похуй, у них своих слов предостаточно

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (8)
4
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (7)
Автор поста оценил этот комментарий
Флюгегехаймен?
Автор поста оценил этот комментарий

что за фильм?

раскрыть ветку (5)
Автор поста оценил этот комментарий

ты это серьезно или тебе интерстеллар ответить?

раскрыть ветку (4)
Автор поста оценил этот комментарий
Серьёзно
раскрыть ветку (3)
1
Автор поста оценил этот комментарий

евротур. а что в гугле забанили? щелкнуть правой кнопочкой по картинке → найти картинку не работает?

раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий

не у всех хром+не все умеют в поиск по картинкам от гугла

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

да, нажать на "картинки" - поиск это пипец какая запределеная технология

13
Автор поста оценил этот комментарий
Напомнило - фрицы и Гжегож Бженчишчикевич:
https://www.youtube.com/watch?v=F4fONvkOA1w
раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Это вообще укатайка.
35
Автор поста оценил этот комментарий

Не объективный пример.. Тем более у них нет такого звука как русское "щ", слово то заимствованное..

раскрыть ветку (12)
12
Автор поста оценил этот комментарий

Согласен. Я еще и напортачил )) Все таки "s" перед "t" уже читается как "ш". И "щ" трансформируется в таком случае в "stsch".

Однако мы с Вами не на википедии справочную информацию публикуем, а веселим народ на развлекательном портале.

PS. В оправдание: "Schtschi" именно так и было написано в меню в русском ресторане в Германии.

раскрыть ветку (11)
11
Автор поста оценил этот комментарий

Все таки "s" перед "t" уже читается как "ш".И "щ" трансформируется в таком случае в "stsch"И "щ" трансформируется в таком случае в "stsch".

Эээ, нет как бы. Ты мудришь и неправильно мудришь. "щ" всегда равно schtsch, ты все написал верно и неверно исправляешься. s перед t читалось бы как ш, если бы там стояло t, а не tsch. https://de.wikipedia.org/wiki/Schtschi  

5
Автор поста оценил этот комментарий

А немцы сами такое написание как читают? Напрягаются или сразу правильно произносят звук? Любой немец прочитает Schtschi как "щи" или только продвинутый с хорошим образованием?

Вот такое слово Schtschutschinsk средний немец не на спор, а в обиходе прочитает, или грязно выругается и пошлёт того кто попросил?

раскрыть ветку (9)
5
Автор поста оценил этот комментарий

А хрен его знает, я не слышал.

Подозреваю, что шчи. Однако все равно похоже.

Многие и в России часто "щ" произносят также.

Например в слове "женшчина".

раскрыть ветку (8)
4
Автор поста оценил этот комментарий

ну как бы буква "щ" и передает "шч"

раскрыть ветку (7)
7
Автор поста оценил этот комментарий

как бы нет. Щ это мягкая Ш

раскрыть ветку (6)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Щ это ШЬ

раскрыть ветку (3)
4
Автор поста оценил этот комментарий
А Ш это ЩЪ
раскрыть ветку (2)
3
Автор поста оценил этот комментарий

о этот волшебный звук ЦЬ !

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Эм, то есть "щука"  надо читать "шшюка"? Впрочем, я украинец, а в украинском "щ" как раз читается как "шч"

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Примерно так, да

7
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Защищающийся - транскрипция этого слова должна вызвать синий экран.
раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий

кто нибудь сделайте транскрипцию этого слова на немецком..

раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Saschtschischtschajuschtschijsja

2
Автор поста оценил этот комментарий

Больные ублюдки!

1
Автор поста оценил этот комментарий
мммм, моя фамилия теперь вообще адовая

Tschuschtschak

Автор поста оценил этот комментарий

Schtschi da kasha-pischa nascha

1
Автор поста оценил этот комментарий
Schi будет достаточно.
раскрыть ветку (4)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Первая буква в слове "щи" - "щ", она передается на немецком как schtsch, твой вариант Schi был бы неверным.

раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий

Согласен. Такое предоставление объективно для английского языка

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Счи? может тогда уж Shchi/Shchy?
2
Автор поста оценил этот комментарий

А вот это точно нет.

Автор поста оценил этот комментарий
А у меня числительные вызывали улыбку. 1947 - девятнадцать сотен семь и сорок.
раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий
Это же норм
31
Автор поста оценил этот комментарий

всем передает привет премьер-министр СССР Nikita Khrouchtchev

раскрыть ветку (35)
28
Автор поста оценил этот комментарий
Peugeot

Renault

раскрыть ветку (34)
19
Автор поста оценил этот комментарий

Jacques - Жак

раскрыть ветку (25)
19
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Lacroix
раскрыть ветку (24)
22
Автор поста оценил этот комментарий

Hauts-de-Seine — О-де-Сен

раскрыть ветку (17)
30
Автор поста оценил этот комментарий

Hauts это О ?

Ну пиздец...

раскрыть ветку (12)
28
Автор поста оценил этот комментарий

Ага. h не читается, au=о, t на конец не читается, s на конце после t тоже.

В немецком тоже есть слово Haut и читается оно как "хаут". Люблю немецкий.

раскрыть ветку (8)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Верю, но нафиг их тогда писать? А если просто "о", то как читается?

раскрыть ветку (7)
7
Автор поста оценил этот комментарий

Наивно пишите... Язык сформировался веками так, как он сформировался и не возможно просто взять и внезапно изменить правила, упростив так просто все подобные слова, это просто невозможно.
К примеру Haut(s), eau(x), aux. А теперь представим, что это пишется одинаково "о"... Полный бред будет.

раскрыть ветку (6)
5
Автор поста оценил этот комментарий

Это было бы возможно, если бы французы периодически проводили реформы языка как было у нас (петровская, советская, и прочие реформы) которые приводят живую меняющуюся устную речь в соответствие с письменной. Там подобных реформ письменного языка вроде как не было.

раскрыть ветку (2)
3
Автор поста оценил этот комментарий

@Seifer правильно сказал. Схуяли невозможно? Если в русском языке взяли и убрали бесполезные Ъ после согласных в конце, то и во французском можно au безболезненно заменить на о, а вот с нечитаемыми согласными там действительно проблема - если убрать то произношение поменяется. А насчет почему у них такая куча бесполезных нагромождений существует байка что писцам в средние века платили побуквенно, вот они и заменяли 1 букву 3мя (beaucoup ~ боку)

раскрыть ветку (2)
9
Автор поста оценил этот комментарий
Мне понадобилось пару лет поучить французский язык, чтобы понять, что "от кутюр" - это "haute couture". Высокая мода, мать её!
Автор поста оценил этот комментарий

это не пиздец, это французский))

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
слова-синонимы.
2
Автор поста оценил этот комментарий
Daewoo
раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Даеву. Норм всё.

Автор поста оценил этот комментарий
Выиграл! :)
Автор поста оценил этот комментарий
Châtelet – Les Halles — Шатле- Ле Аль
15
Автор поста оценил этот комментарий

ЛаКруа))) Реми ЛаКруа))

раскрыть ветку (2)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Бля, ну вот даже в таком тематическом посте кто-то на грех обязательно подтолкнёт :(

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Что ж поделать теперь...

14
Автор поста оценил этот комментарий

Yobuea, ty li etua?

1
Автор поста оценил этот комментарий

Remi

Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
2
Автор поста оценил этот комментарий
С Рено все сложно, там звук о обозначают буквы au, а lt просто не читается. В Пежо не читается t
раскрыть ветку (5)
9
Автор поста оценил этот комментарий

Вот вариант, когда "всё просто" :-)

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (4)
5
Автор поста оценил этот комментарий
Ну так он испанец, по-испански)
раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Надо же! В жизни не знал :-(
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Хуа́н Море́но-и-Эрре́ра Химе́нес

3
Автор поста оценил этот комментарий
Jean Renault
1
Автор поста оценил этот комментарий

Perrault

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Queues
9
Автор поста оценил этот комментарий

К примеру, для обозначения звука ⟨d͡ʒ⟩ʲ в слове "дзюдо" используется аж 3 буквы ("д", "з" и "ю" для мягкости), хоть в МФА - это один звук. Конечно, это редкость для русского, зачастую и двух букв для звука достаточно, но всё же...

раскрыть ветку (13)
10
Автор поста оценил этот комментарий
Еще в русском с жуткими искажениями передается слово gin (джин). Во-первых, наше дж не похоже на g в позиции перед i, к тому же мы произносим "ы" после ж, хотя в оригинале такого звука и близко нет.

А уж произносить легкую придыхательную немецкую H как твердое, четкое русское Г в словах типа Гитлер, Гимлер, Гамбург - это ад для немецкого уха)
раскрыть ветку (12)
10
Автор поста оценил этот комментарий

Ага, мне немцы даже говорили "А у вас вообще буква "х" есть? Откуда у вас взялся Гитлер, Гамбург, Ганновер и т.д."?

раскрыть ветку (4)
8
Автор поста оценил этот комментарий
Из той же серии - Гарри Поттер (вместо ~Хари Пота), еще и с четкими двумя раскатистыми русскими р в первом слове и четким вторым р на конце во втором) При этом Хогвартс передали через Х. (В украинском переводе его , правда, все же перевели как Гогвардс, но украинская г мягче и куда ближе к h)
4
Автор поста оценил этот комментарий
А мне индус не мог продать мед, потому что они в слове honey первую букву произносят очень легко, просто как легкое придыхание, и с моим жестким "х" он никак не мог понять, что я от него хочу.
1
Автор поста оценил этот комментарий
Ганновер

Ханнофа

1
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
4
Автор поста оценил этот комментарий

Я тоже затупила, когда француз поправил мое привычное русское "Гюго". Блин, даже не могу написать по-русски, как это читается в оригинале. Но первая буква немая.

раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий
Из той же серии - Гаага очень удивила бы голландцев)
1
Автор поста оценил этот комментарий

немецкие слова удобно передавать не русским, а украинским: есть и мягкое "г" (гэканье) для передачи "H" в словах типа Hamburg, и "Ґ" для взрывного "G", ну и "х" для "ch"

2
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

В своё время был немало поражён произношением имени Гермиона в английском варианте. До тех пор даже и не задумывался как-то.

[ hɜ:ʹmaıənı ]

раскрыть ветку (3)
3
Автор поста оценил этот комментарий
То же самое.
Примерно как Эмайени или Хэмайени.
Когда узнал, не верил и лещ на Вики, что б убедиться)
раскрыть ветку (2)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Зато в немецком она стала Херминэ, уж лучше английский

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий
А в чешском фамилия стала Грейнджерович
Автор поста оценил этот комментарий
Или у кого род существительного нельзя определить не иначе как только заглянув в словарь или заучив
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку