17

Латышский

Меня тут снова очень просили, поэтому вот. Как можно понять из названия поста, сейчас речь будет идти о латышском языке, а раз про литовский я уже рассказывал, то здесь должно быть немного проще. Наверное.


Опять, вначале базовые факты: язык балтийский, является государственным языком в Латвии, говорит на нём около 1,5 миллиона людей. И если литовский язык, как мы уже поняли, такой совсем-совсем архаичный, то латышский наоборот, полон всяких разных новообразований, и про них я вот сейчас здесь и поговорю.


Например, он умудрился почти полностью просрать ударение. В литовском оно, если что, есть; как и в восточнославянских, подвижное, с кучей разных парадигм, которые нужно запоминать. В латышском же оно почти всё съехало на первый слог. Просто, скажете вы? Ага, хрен там. Проблема в том, что помимо ударения в латышском есть ещё и система тонов, причём тоны присущи каждому долгому слогу. В литовском подобная штука тоже есть, но она затрагивает только ударные долгие слоги, и тона всего два, а в латышском (в частности, в среднелатышском) — три. А, я не сказал, что в разных диалектах тоны отличаются? Ну так вот, они действительно отличаются, и все мои знакомые, пытавшиеся изучать латышский, постоянно жаловались на эту ерунду. Вот, например:

Латышский
Так выглядит распределение тонов в разных диалектах. Здесь гравис ` обозначает нисходящий тон, циркумфлекс ˆ — прерывистый, а тильда — длительный. Насколько я слышал, в современной литературной речи есть тенденция к слиянию прерывистого и длительного тонов, но от этого всё равно вся система намного проще не становится.


Латышский также немного потерял смягчение согласных. Если в литовском оно происходит последовательно перед определёнными гласными (tave «тавя», nenoriu «н[я/е]норю»), то в латышском это происходит намного более редко, да и ещё не каждая согласная может смягчаться. Настолько не каждая, что в современном алфавите есть всего четыре буквы на их обозначение: ģ, ķ, ļ, ņ, думаю, и так понятно, где здесь что. Ещё в некоторых диалектах вроде как есть «рь», но это достаточно редкое явление, потому буквы ŗ в алфавите нет.


Зато морфология немного попроще, чем в литовском. Многие падежные формы посливались, и в единственном числе винительный и творительный падежи уже не различаются вообще, а в склонении прилагательных они не различаются и в множественном. Глагольная парадигма такая же инновативная, как и в литовском, разве что в латышском нет прошедшего многократного времени («поделывал», «почитывал»). Зато пока я смотрел, что происходит в этом языке с глаголом, нашёл забавное заимствование из славянских: strādāt, но значит оно «работать». Насколько древние латыши любили работать, можете судить сами, да.


Вообще, после того, как написал пост про литовский, про латышский становится совершенно нечего писать в том плане, что эти два языка очень близки между собой, и фактически только и остаётся, что разбирать их различия. А при поверхностном знакомстве, как можно видеть, различий совсем немного — а в какие-то дебри лезть не вижу никакого смысла, это будет вовсе неинтересно. Но некоторые итоги могу подвести:


1) в литовском тоны есть только на ударных долгих слогах, в латышском — на всех долгих. Причём в разных диалектах они определённым образом отличаются;

(небольшое замечание: прерывистый тон возник на тех долгих слогах, куда ударение было оттянуто с конца слова, потому во всех диалектах он сохранился нормально)


2) в литовском могут смягчаться все согласные перед гласными переднего ряда (это всякие и, е и так далее), в латышском — не все, и далеко не всегда;


3) в целом в латышском попроще падежная система, а также нет одного прошедшего времени. Плюс ещё иначе образовывается сослагательное наклонение, есть различия в причастиях и ещё кое-какой глагольной ерунде, но это такие достаточно своеобразные моменты.


Синтаксис, насколько я могу судить, в этих двух языках достаточно схожий, да и лексика, понятное дело, тоже. Ну и напоследок я сюда кину какую-то песню на латышском; поскольку я знаком с этим языком лишь поверхностно, то не скажу, что это за диалект, и вообще правильно ли здесь всё поётся. Если сюда придут носители и скажут, буду только рад.

Как видите, здесь особо рассказывать было нечего, но следующий пост будет про эстонский, а там могу разве что понадеяться, что не придётся его разбивать на две части — всяких интересных штук невероятно много. В общем, оставайтесь на связи.


UPD: у латышей всё подряд заканчивается на -s потому, что это окончание именительного падежа в самом распространённом склонении. Одной тайной меньше!

1
Автор поста оценил этот комментарий

Все лучше, чем слияние именительного и винительного!

Я заметил за собой, что если кто-то просит «дай мне это» (не называя вещи, просто «это»), я спрашиваю не «что?», а «кого?», потому что первое звучит как «повтори!». Иногда могу переспросить «что дать?» или «что – это?», или «что именно?». Но чаще «кого?». Верните винительный! :)))

Или вот:
КамАЗ сбил ЗИЛ.
Кто кого сбил? Согласно рекомендациям, подлежащим принято считать первое из существительных. Такие конструкции часто переделывают в КамАЗ (был) сбит зилом. Подозреваю, где-то в этой теме родился эргатив.

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку
1
Автор поста оценил этот комментарий
Протестую!  "Strādāt" происходит от устаревшего русского "страда" - жатва, тяжёлые ленте-осенние работы :)
раскрыть ветку
1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Сам с Латвии. В школе на русском учился, в колледже на латышском. Был случай, сидели на уроке латышского в колледже. Русская одногрупница сказала училке, что когда она была маленькая, то думала латышский это то же русский, только в конце надо добавлять "с". Потроллила её знатно. Латыши же гордые, ничего не хотят иметь общего с Россией.
раскрыть ветку
0
Автор поста оценил этот комментарий

На латышском был крутой мультфильм 1987-го года. https://youtu.be/mBSjmRuD1jY

раскрыть ветку
0
Автор поста оценил этот комментарий
Работа и страдания уж больно часто пересекаются :))

Французское travailler и испанское trabajar происходят от слова, означающего страдания и пытки, как и английские trouble и travel. Если не ошибаюсь, корень тр- – часть слова, означавшего трехвостую плётку, которой стегали рабов в Древнем Риме (или не в Древнем). Страдание / пытка со временем стали просто работой. А travel – от тяжких путешествий пилигримов в места паломничества.

Латинское laborare после некоторых изменений в произношении стало означать именно тяжёлую работу и вроде даже страдание и пытку. Labour в английском может означать, кроме прочего, роды/схватки, работу роженицы при родах.
Иллюстрация к комментарию

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества