Круговорот Google переводчика
Работаю в иностранной компании в сфере розничной торговли одеждой. И техподдержка системы управления торговой точкой (касса+ складская программа), находится в солнечной европейской стране. Там у нас сидят преимущественно те, кто кроме "водка", "на здоровье" и "спасибо" ничего по-русски не знают. И этим ребятам постоянно валятся тикеты по каким-то проблемам в магазинах, рутина в общем, только с одним нюансом: все тикеты приходят на русском языке, а т.к. словарный запас не позволяет ничего сказать кроме слов благодарности за водку, ребята пользуются гугл переводчиком. Выходит, к слову, не всегда так коряво, однако иногда бывает, что проблема переведённая в гугл переводчике, заставляет переосмыслить многое и открыть для пытливого ума специалиста тех. поддержки новые аспекты и до этого неизвестные части программы, которые дают сбои.
В итоге, при какой-то встрече, ребята как-то слишком уж жаловались на то, что ничего не понимают, уже даже высказывали идеи нанять русского человека к себе в команду. На что другой мой коллега, тоже из-за бугра, предложил простое и незамысловатое решение:
"Пусть вам пишут уже на английском!"
Гениальное всегда просто! Но не так прост был русский пытливый ум. Как это всегда бывает, наши партнёры, когда получили такие установки, спустили эту установку вниз по административной лестнице, а уж на местах все всё поняли в лучших традициях и т.к. в большинстве своем требование знания иностранного языка в магазинах у нас не столь популярно, поэтому инглиш из зе кэпитал оф грейт британ - это ровно то, что проскочила в умах многих когда получили установку писать тикеты отныне, на английском.
В итоге спустя некоторое время приходят письма с просьбой позвонить и уточнить в чём проблема, ибо цитата
"Тикеты, которые приходят на английском так ужасно переведены, что мы даже через гугл переводчик их не понимаем!"
И в приложении два раза прогнанный текст через гугл переводчик, в котором без водки, на здоровье спасибо, никак не обойтись.
В конечном итоге всё это кончилось тем, что взяли в техподдержку русского парня.
Но в некоторых городах всё еще есть те люди, которые решают выделиться и блеснуть знаниями гугл переводчика и отправляют тикеты на русском и английском, чтоб нваерняка.