Романтика
Перевод (дословный, рифма опущена):
- Дорогой, а ты можешь сочинить для меня стих?
- Конечно
- Розы красные,
фиалки фиолетовые,
Лицу, как у тебя, место в зоопарке,
Но не переживай, я там тоже буду!
Но только не в клетке, а смеясь над тобой
- Это так мило, хочешь я покажу тебе фокус?
- Хыы, я рад, что тебе понравилось. И да, хочу
- Вжик, у тебя больше нет девушки :)
Джереми Кларксон в своем репертуаре
Перевод:
1. А ты ведь, вообще-то, не чистый ирландец, ты - метис...
2. Наполовину немец. Наполовину немец, наполовину ирландец.
3. Интересная комбинация, ты должен быть кто-то типа:
4. "Это должно быть сделано идеально....
5. ...завтра."
6. :)
Вежливость
Перевод:
- как вежливо сказать девушке за столом, что тебе нужно в туалет?
- Прошу прощения, мне нужно пописать.
- неа
- Можно мне отлучиться в туалет?
- неа
- Дорогая, прости пожалуйста. Мне нужно пожать руку очень дорогому другу, с которым я надеюсь познакомить тебя после ужина.







