Непереводимый местный диалект
Навеяно постом про кофе "апосля".
Для начала хочу передать привет моим двум подписчикам. Ребята, не знаю кто вы и откуда, но вы явно отчаянные, раз подписались на самого тривиального менеджера самой обычной производственной фирмочки города Рига, которого и автором язык назвать не поворачивается. Снимаю перед вами панамку))
Возвращаясь к теме, временно обитая на просторах туманного альбиона(Англия по-нашему), дабы не пропивать по выходным честно заработанные британские шекели, устроился я в местечковый шалман барменом.
Это трэш еще тот, котятки мои.
Говор местного "бомонда" разнится так, что эстонцу поляка понять легче, чем шотландцу сомерсетса.
Около десяти минут продолжалась вакханалия под названием "у вас в баре нет воды?"
Выглядело это примерно так:
-Ай нид уа-а
-Сори, ай дыднт гет ю клиарли(мол, извините, не догнал)
-Уа-а, кан ю геа мэй а ботл аф уа-а!
До этого я считал, что мои познания языка были далеко выше сренего, но эта коротенькая пухляшка, вгоняла мою уверенность под паркет со скоростью промышленного перфоратора.
Сейчас поясню, пытаясь отразить произношение, звучание слова "вода" на английском из разных частей острова.
Water. Кажется, что может быть проще? Смотрите магию:
-Вата
-Уата
-Уатха
-Уатар
-ватер(это наши - их сразу легко понять)
- Ну и, мать его, "Уа-а".
Эта дамочка умудрялась проглатывать все согласные звуки в каждом слове настолько, что хозяин сам вручил бедняжке бутылку воды только с третьей попытки.
На достаточно небольшом острове, ограниченная община, чуть разбредясь по своим сторонам, настолько сильно решила исказить свой язык только по одной причине - что бы партизан, взятый в плен, даже того желая, не выдал ни толики здравого смысла на допросе.
Высказался. Закидывайте тапками)
Всем котиков!