Глава 42 (ACC №06)
Собравшись с духом, перешагиваешь порог, опасаясь… или, может, надеясь, что особняк (переделанный в дешёвую меблирашку) полон, и свободных комнат нет. Но очутившись в мрачной прихожей, ты понимаешь, что поселиться здесь может лишь совсем отчаянный человек… или безумец.
Стоит тебе войти в дом, как на тебя обрушивается головная боль, словно усиливающаяся с каждым твоим шагом вглубь здания.
- Чем могу служить? Вы заблудились?
Женщина, дряхлая, как это место, спрашивает тебя с иностранным акцентом. Её зовут пани Домбровска (миссис Домбровски), она иммигрантка из Польши, и её угораздило купить кишащий крысами особняк, не подозревая о его ужасном наследии.
Но удивление сменяется ужасом, стоит тебе спросить хозяйку, свободна ли знаменитая комната Кезайи Мэйсон. А на твои вопросы о местных преданиях, она и вовсе отвечает, что у пана будет достаточно времени, чтобы всё узнать самому.
Муж хозяйки, пан (мистер) Домбровски, столь же дряхлый старец, вдобавок недужный, поэтому багаж тебе придётся тащить наверх самому.
С гнетущим чувством поднимаешься по покоробившимся и узким ступенькам – и когда ты уже приготовился испустить дух от изнеможения, лестница резко обрывается перед дверью, чёрной и прогнившей, словно труп висельника.
Стоит тебе перешагнуть порог мансарды, череп прознает такой болью, что ты едва не теряешь сознание. Кое-как ковыляешь к железной кровати. На каждый шаг половицы отзываются скрипом, в ответ на который где-то над головой принимаются хлопать крылья, ещё больше усугубляя твои мучения.
Собираешься спросить, что это за шум, но тут хозяйка захлопывает за тобой дверь – хорошо хоть ключ торчит с твоей стороны. Ты готов поклясться, что старуха не осмеливалась переступить порог!
Рухнув на прелый матрас, замечаешь, как тёмно вокруг, но ты слишком устал, чтобы зажечь масляную лампу.
Борясь со страхом, готовишься к первой ночи в Ведьмином доме.
Если в своих изысканиях ты получил хоть одно очко посвящения, глава 56
Если тебе лишь предстоит знакомство с ужасами Культа, глава 28