Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
#Круги добра
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Я хочу получать рассылки с лучшими постами за неделю
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
Создавая аккаунт, я соглашаюсь с правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam
Пикабу Игры +1000 бесплатных онлайн игр Лото - традиционная настольная игра родом из детства. Онлайн игры с другими игроками, разнообразные режимы игры, общение с другими игроками и рейтинги

Наше лото

Настольные, Симуляторы

Играть

Топ прошлой недели

  • SpongeGod SpongeGod 1 пост
  • Uncleyogurt007 Uncleyogurt007 9 постов
  • ZaTaS ZaTaS 3 поста
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая кнопку «Подписаться на рассылку», я соглашаюсь с Правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
0 просмотренных постов скрыто
9
Wisha
Wisha
8 лет назад

Книги Тамриэля - "Аргонианский доклад, книга 2", Автор: Вогин Джарт⁠⁠

Под этим солнцем и небом я тепло приветствую Вас, друзья!


Продолжаем читать о приключениях Декумуса Скотти.

Такого рода истории меня переносят во вселенную The Elder Scrolls и самое интересное - читать о приключениях обычного человека, а не великого героя. Как он преодолевает трудности, как принимает решения и тд.


Ссылка на предыдущую книгу: Книга 1

А так же напоминаю, что это продолжение истории о Декумусе. Первая его часть изложена в серии книг "Танец в огне"

Ссылка на серию: "Танец в огне, том 7" (в этом томе есть ссылки на все прошлые)


Поехали..)

_________________________________________________________________________________

Декумус Скотти, изможденный бегом, выбрался наконец из грязи. Его лицо и руки были покрыты мошкарой. Оглянувшись на Сиродил, он увидел, как мост исчез в черной массе реки, и понял, что не сможет вернуться, пока через несколько дней вода не схлынет. В липкой глубине сгинули все его бумаги. Теперь, чтобы найти связного в Гидеоне, ему следовало полагаться только на собственную память.


Майлик все шел и шел вперед, прямо через камыши. Без особенного успеха шлепая то одного комара, то другого, Скотти спешил за ним.


«Нам повезло, сэр», — сказал редгард. Эта фраза показалась Скотти совершенно неуместной, пока он не посмотрел туда, куда указывал палец редгарда: «Вот он, караван».


Двадцать одна ржавая, забрызганная грязью телега из полусгнивших досок с шатающимися колесами увязла в жидкой грязи. Толпа аргониан с серыми глазами и серой кожей, обычные мрачные чернорабочие, которых можно встретить по всему Сиродилу, собралась у одной из телег, что стояла в отдалении от остальных. Подойдя поближе, Скотти и Майлик обнаружили, что эта телега была нагружена черными ягодами, настолько прогнившими, что их едва можно было узнать. Содержимое повозки больше напоминало дурно пахнущий кисель.


Да, караван направлялся в Гидеон, и, как сказали Скотти аргониане, он мог отправиться с ними после того, как они закончат разгружать ягоды.


«Давно ли они были собраны?» — спросил Скотти, разглядывая омерзительную поклажу.


«Их конечно же собирают в месяц Последнего зерна», — сообщил ему аргонианин-возница. Но поскольку стоял уже месяц Заката солнца, ясно было, что ягоды находились в пути более двух месяцев.


Скотти своими глазами увидел, что здесь есть большие проблемы с перевозками, но, в конце концов, именно их решением ему и предстояло заняться как представителю Строительной комиссии лорда Ванека.


Еще примерно час ягоды лежали на солнце, пока повозку оттаскивали, те, что были спереди и сзади от нее, сцепляли вновь, а затем впрягали в эту повозку лошадь из головной части каравана. Рабочие едва шевелились, и Скотти решил использовать время, чтобы пройти вдоль процессии и поговорить с новыми попутчиками.


В четырех телегах были устроены скамьи для тех, кто не мог ехать верхом. Все повозки были нагружены зерном, мясом и овощами в разной стадии разложения.


При караване находились шесть рабочих-аргониан, три имперских купца, так искусанные мошкарой, что их кожа казалась покрытой чешуей, как у аргониан, и трое людей в капюшонах, судя по светящимся в полумраке красным глазам, данмеров. Все они везли свои товары по Имперскому торговому тракту.


«И это дорога?» — воскликнул Скотти, глядя на простирающиеся перед ним бесконечные поля тростника, который доходил ему аж до подбородка.


«По крайней мере, это твердая почва, — пожал плечами один из данмеров.- А лошади могут есть тростник. Мы иногда выжигаем его, но он всегда вырастает снова».


Наконец, караванщик дал сигнал к отправке, и Скотти занял место в третьей телеге вместе с остальными имперцами. Он осмотрелся и обнаружил, что Майлик в телегу не сел.


«Я согласился довести вас до Чернотопья и вывести назад, — сказал редгард, который устроился на камне посреди колышущихся тростников и лениво жевал морковь.- Я подожду здесь, пока вы не вернетесь».


Скотти передернуло, и не только потому, что Майлик пропустил почтительное обращение «сэр». Во всем Чернотопье не осталось ни одного знакомого ему лица. Однако караван медленно двинулся вперед, и на споры не осталось времени.


Ядовитый ветер дул вдоль торгового тракта, гоняя волны по морю тростника. Вдали маячили горы, но их очертания постоянно менялись, и Скотти понял, что это были всего лишь клубы пара и тумана. По земле пронеслись тени, и, когда Скотти поднял голову, он увидел, что их отбрасывают огромные птицы с длинными, похожими на пилы клювами по длине не меньшими, чем тела птиц.


«Крылобои, — пробормотал имперец по имени Чиро Гемуллус, сидевший слева от Скотти. Он был молод, но его, похоже, успела потрепать жизнь. — Как и все в этом проклятом месте, они сожрут тебя, если ты остановишься. Эти твари камнем рушатся вниз, откусывают от тебя сочный кусок, и возвращаются только тогда, когда ты почти загнешься от потери крови».


Скотти поежился. Он надеялся, что караван прибудет в Гидеон еще до заката. Но немного спустя он понял, что солнце находится не с той стороны каравана.


«Простите, сэр,- обратился Скотти к караванщику.- Мне показалось, что вы направляетесь в Гидеон?»


Караванщик кивнул в ответ.

«А почему мы тогда едем на север, хотя должны двигаться на юг?»

Ответом ему был тяжелый вздох.


Скотти поговорил с попутчиками и выяснил, что они тоже должны были попасть в Гидеон, но никто из них особенно не беспокоился насчет неожиданной петли, которую дала дорога. Сиденья были жестковаты для него, ведь он был уже немолод, но размеренный ход каравана и сонное колыхание тростника убаюкали Скотти, и он смежил веки.


Он проснулся в темноте, несколько часов спустя, не понимая, где он находится. Караван уже больше не двигался, и он лежал на полу под скамьей рядом с маленькими ящичками. Вокруг него переговаривались шипящие, щелкающие голоса на языке, которого Скотти не понимал, и ему пришлось выглянуть между чьих-то ног, чтобы посмотреть, что происходит.


Луны едва проглядывали сквозь густые клубы тумана, окружавшие караван, и Скотти не удавалось найти нужное положение, чтобы увидеть говорящего. На мгновение ему показалось, что серый караванщик говорил сам с собой, но тут влажная темнота зашевелилась и на свет выступили сияющие чешуйчатые фигуры. Сложно сказать, сколько их было, но они были огромные, темные, и чем дольше Скотти смотрел на них, тем больше деталей он мог разглядеть.


Когда он рассмотрел огромные пасти, заполненные острыми, похожими на иглы зубами, Скотти кинулся под скамью. Их маленькие черные глазенки еще не успели его заметить.


Ноги перед лицом Скотти задвигались и внезапно исчезли, когда их владельца схватили и вытащили из телеги. Скотти забился еще дальше, спрятавшись за ящиками. Он не слишком хорошо умел прятаться, но знал, как обращался со щитом, то есть догадывался, что если что-то есть между ним и врагом, то это уже хорошо.


Через несколько мгновений после того, как ноги исчезли из вида, раздался ужасный крик. А следом за ним и второй, и третий. Разными голосами, стеная и плача, люди кричали от боли, жуткой боли. Скотти вспомнил давно забытую молитву богу Стендарру и начал шептать ее.


Затем наступила тишина… непрочная тишина, которая сохранялась всего несколько минут, но Скотти они показались часами… годами.


И после этого телега вновь двинулась вперед.


Скотти осторожно вылез из-под скамьи и обнаружил там Чиро Гемуллуса, который дружелюбно оскалился.


«А, вот вы где, — сказал он.- Я думал, что наги вас забрали».


«Наги?»


«Омерзительные твари, — передернуло Гемуллуса. — Настоящие твари с ногами и руками, ростом в семь футов, а когда бесятся — то и все восемь. Они родом из внутренних болот, а здесь им не нравится, так что они становятся раздражительны. Вы богатенький имперец, так что вам они были бы рады».


Скотти никогда не считал, что он богат. Заляпанная грязью и пятнами одежда вряд ли дотягивала даже до среднего класса, и то в лучшем случае. «Зачем я им нужен?» — вслух подумал Скотти.


«Чтобы ограбить, конечно, — улыбнулся имперец. — И убить. Вы что, не заметили, что они сделали с остальными? — Гемуллус нахмурил брови, как будто его посетила какая-то мысль. — Вы ничего не прихватили из этих ящиков? Например, сахару?»


«О боже, нет», — Скотти скорчил гримасу.


Имперец с облегчением кивнул: «Вы, кажется, не очень-то быстро соображаете. В первый раз в Чернотопье, я так понимаю? О-хо-хо, хистовы сопельки!»


Скотти как раз собирался спросить Гемуллуса, что означает этот странный термин, когда хлынул дождь. Это был настоящий ад, отвратительно пахнущие желтоватые струи поливали караван под аккомпанемент далекого грома. Гемуллус решил натянуть над телегой тент и косился на Скотти до тех пор, пока тот не догадался помочь.


Скотти ежился не только от холодного душа с небес, но и от размышлений о составе той жидкости, которая изливалась на, и без того отвратительное, содержимое непокрытых телег.


Гемуллус улыбнулся, показывая куда-то в туман впереди: «Скоро просохнем».


Скотти никогда раньше не был в Гидеоне, но знал, чего ожидать. Большое поселение, подобное имперским городам, с имперской архитектурой и имперскими традициями, предоставляющее путникам все удобства.


Но впереди была всего лишь группка хижин, утопавших в грязи.


«И где же мы?» — спросил в замешательстве Скотти.


«Хиксиноуг, — ответил Гемуллус, произнося это странное имя с уверенностью.- Вы были правы. Мы ехали на север, вместо того, чтобы ехать на юг».

_________________________________________________________________________________

Книги Тамриэля - "Аргонианский доклад, книга 2", Автор: Вогин Джарт The Elder Scrolls, The Elder Scrolls III: Morrowind, Oblivion, The Elder Scrolls V: Skyrim, Текст, Длиннопост, Книги, Игровая литература
Показать полностью 1
The Elder Scrolls The Elder Scrolls III: Morrowind Oblivion The Elder Scrolls V: Skyrim Текст Длиннопост Книги Игровая литература
9
8
Wisha
Wisha
8 лет назад

Книги Тамриэля - "Аргонианский доклад, книга 1", Автор: Вогин Джарт⁠⁠

Под этим солнцем и небом я тепло приветствую Вас, друзья!


Надеюсь, Вы еще не забыли нашего старого знакомого Декумуса Скотти из серии книг "Танец в огне"?)

Сегодня, мы с Вами продолжим читать о его путешествиях.


На случай если Танец в огне Вы всё же не прочли, очень рекомендую начать с него, ибо будет  много спойлеров)

Даю ссылочку на последний том "Танец в огне том 7", в посте есть ссылки на все остальные тома)


Поехали..)

_________________________________________________________________________________

На небольшой, но престижной площади Имперского города расположилось здание Строительной комиссии лорда Ванека. Это простое и скромное здание славилось не красотой и архитектурными изысками, а несоразмерной протяженностью. Но все, кто спрашивал себя, что лорд Ванек нашел в этом безвкусном и некрасивом сооружении, держали эти вопросы при себе.


В 398-м году Третьей эры старшим клерком в этой комиссии служил Декумус Скотти.


Всего несколько месяцев назад этот скромный человек средних лет добился того, что комиссия лорда Ванека получила выгодный контракт — исключительное право на ремонт дорог Валенвуда, которые были разрушены во время Пятилетней войны. Это сделало его всеобщим любимцем, его обожали и управляющие, и клерки. Теперь он проводил свои дни, более или менее правдиво рассказывая о своих приключениях. Правда, он умалчивал, чем они закончились — ведь многие служащие комиссии попробовали жареную антраппу, подаренную Сильвенаром. А им вряд ли будет приятно узнать, что они питались человечиной.


Скотти не имел особых амбиций и не отличался трудолюбием, и поэтому его устраивало то, что лорд Ванек не дает ему никакой работы.


Всякий раз, когда лорд Ванек, толстенький, похожий на гнома человечек, встречался с Декумусом Скотти в конторе, он говорил ему: «Ты — гордость нашей комиссии. Так держать».


Поначалу Скотти волновало то, что он ничего не делает на работе, но время шло, и постепенно он успокоился и просто отвечал: «Спасибо. Рад стараться».


С другой стороны, ему нужно было думать о будущем. Скотти был уже немолод, и, хотя он получал приличное жалование за то, что ничего не делал, он понимал, что скоро ему придется уйти в отставку. «Было бы неплохо, — думал он, — если бы лорд Ванек решил отблагодарить меня за миллионы, которые принес Валенвудский контракт, и сделал бы меня партнером. Или, по крайней мере, выделил бы мне небольшую долю из этих денег…»


Декумус Скотти не умел просить о поощрениях такого рода — вот почему до своего ослепительного успеха с Валенвудским контрактом он был всего лишь жалким клерком. Скотти как раз набирался храбрости, чтобы поговорить с лордом Ванеком, как вдруг его сиятельство неожиданно сам проявил к нему интерес.


«Ты — гордость нашей Комиссии, — сказал коротышка и помолчал немного. — У тебя найдется свободная минутка в твоем плотном расписании?»


Скотти с готовностью кивнул и проследовал за лордом в его обставленный с имперским размахом кабинет, который, казалось, занимал целый гектар.


«Твое появление в комиссии — это дар Зенитара, — торжественно пропищал коротышка. — Знаешь ли, пока ты не появился здесь, мы переживали тяжелые времена. У нас были потрясающие проекты, но мы так и не смогли воплотить их в жизнь. Мы столько лет пытались улучшить дороги и другие пути сообщения в Чернотопье. Я поручил этот проект моему сподвижнику, Флесусу Тиджо, но с каждым годом торговля шла все хуже и хуже, несмотря на затраченные силы и средства. А теперь у нас есть твой невероятно прибыльный Валенвудский контракт, который существенно пополняет казну нашей комиссии. Думаю, ты заслуживаешь награды».


Скотти улыбнулся, и его улыбка источала бесконечную преданность и покорность.


«Я хочу, чтобы возглавил работу в Чернотопье».


Скотти содрогнулся, словно человек, вернувшийся из чудесного сна в жуткую реальность: «Милорд, я… я не могу…»


«Чепуха, — весело защебетал лорд. — Не волнуйся насчет Тиджо. Он будет рад уйти в отставку и жить на те деньги, которые я ему дам. Особенно учитывая тот факт, что этот проект в Чернотопье невероятно, просто чудовищно сложен. Это дело как раз для тебя, мой дорогой Декумус».


Скотти задвигал губами, пытаясь произнести слово «нет», но не смог выдавить ни звука. Лорд Ванек вытащил коробку с документами по Чернотопью.


«Ты быстро читаешь, — приободрил его Ванек. — Прочтешь все это по дороге».


«По дороге в…»


«В Чернотопье, конечно, — хихикнул коротышка. — Ты такой смешной малый. Где же еще ты узнаешь об этом проекте и о том, как его улучшить».


На следующее утро, даже не взглянув на пачку документов, Декумус Скотти отправился на юго-восток в Чернотопье. Для охраны своего лучшего сотрудника лорд Ванек нанял крепкого телохранителя — молчаливого редгарда по имени Майлик. Они скакали на юг по берегу реки Нибен, затем на юго-восток вдоль реки Серебрянки и дальше вглубь Сиродила, где у рек не было названий, а растения не были похожи на те, что росли в садах северной Имперской провинции.


Лошади Скотти и Майлика были связаны, чтобы Скотти мог читать. На осмотр окрестностей времени не оставалось, но Скотти понимал, что должен хотя бы поверхностно ознакомиться с тем, что комиссия делает в Чернотопье.


В коробке лежала огромная пачка документов за сорок лет. Первые из них относились к тем дням, когда богатый торговец лорд Кселлик Пинос-Ревина пожертвовал несколько миллионов на улучшение дорог между Гидеоном и Сиродилом. В то время путешествие по ним занимало три недели, невероятно долгое время, и поэтому рис и коренья, которыми торговал Пинос-Ревина, прибывали в Имперскую провинцию уже частично подпорченными. Пинос-Ревина давно умер, но другие инвесторы, в том числе сам император Пелагиус IV, заключали с комиссией контракты о постройке дорог и мостов, осушении болот и борьбе с контрабандистами, то есть обо всем, что могло содействовать развитию торговли. Судя по последним отчетам, теперь дорога занимала два с половиной месяца, и товары прибывали в пункт назначения совсем гнилыми.


Скотти заметил, что стоит ему оторваться от чтения, как ландшафт меняется. Всегда значительно. И всегда к худшему.


«Это Черный лес, сэр», — заметил Майлик, отвечая на невысказанный вопрос Скотти. Здесь было темно, вокруг росло много деревьев, и Декумус Скотти решил, что название выбрано верно.


А вопрос, который он хотел задать и, в конце концов, задал, был другим: «Что это за ужасный запах?»


«Топь, сэр», — ответил Майлик, когда они миновали очередной поворот, за которым показалась поляна. На ней стояло несколько зданий, построенных в тяжеловесном имперском стиле, который нравился лорду Ванеку и всем императорам, начиная с Тайбера. Вонь здесь стояла такая, что от нее слепило глаза и выворачивался желудок, как будто она была смертельным ядом. Тучи кроваво-красной мошкары размером с песчинку не улучшали вид.


Отмахиваясь от жужжащих насекомых, Скотти и Майлик подъехали к самому крупному зданию. Оказалось, что оно стоит на берегу большой черной реки. Скотти решил, что здание — офис по сбору налогов за переезд по белому мосту через реку, наполненную черной бурлящей водой. Это был красивый, яркий, прочный мост — Скотти не сомневался, что мост построила его комиссия.


Скотти постучал, и дверь открыл невзрачного вида чиновник. «Входите, входите быстрее! Закрывайте дверь, не впускайте мясных мух!» — крикнул он раздраженно.


Декумус Скотти содрогнулся: «Мясных мух? Они едят человеческую плоть?»


«Если ты достаточно глуп, чтобы стоять на месте и ждать пока они съедят тебя, — закатил глаза солдат. Одно из его ушей было наполовину объедено. Скотти взглянул на других солдат и заметил, что их тоже погрызли. У одного из них совсем не было носа. — Ну, так что тебе здесь нужно?»


Скотти рассказал им, зачем приехал и добавил, что они поймают больше контрабандистов, если выйдут за пределы поселка.


«Лучше подумай о том, как перебраться через мост, — фыркнул один из его собеседников. — Начинается прилив. Если не поторопишься, то застрянешь здесь дня на четыре».


Скотти показалось это абсурдом. «Разве может быть мост, который уходит под воду во время полноводья?» — удивился он. Но посмотрев солдату в глаза, Скотти понял, что тот не шутит.


Выйдя за пределы форта, он увидел, что обезумевшие от укусов насекомых лошади сорвались с привязи и несутся к лесу. Маслянистая речная вода уже подступала к настилу моста. Скотти подумал, что он совсем не против подождать четыре дня, но Майлик уже бежал по доскам.


Скотти бросился за ним, задыхаясь. Сейчас он был не в лучшей форме. Впрочем, в хорошей форме он не был никогда. Коробка с документами оттягивала ему руки. На полпути он остановился, чтобы перевести дух, и вдруг обнаружил, что не может двинуться с места. Его ноги прилипли к мосту.


Черная жижа, которая текла в реке, была густой и крепко приклеила ноги Скотти к доскам. Скотти пришел в ужас. Он поднял голову и увидел, как Майлик прыжками несется по мосту, приближаясь к зарослям камыша на другой стороне реки.


«На помощь! — закричал Скотти. — Я застрял!»


Майлик даже не обернулся: «Я знаю, сэр. Вам нужно сбросить вес».


Декумус Скотти знал, что весит на на пару-тройку фунтов больше чем нужно. Он давно собирался начать есть меньше и больше заниматься физическими упражнениями, но намерение сесть на диету вряд ли помогло бы ему в этих обстоятельствах. Нельзя было терять ни секунды, и внезапно Скотти осознал, что редгард имел в виду коробку с документами. Ведь сам Майлик бросил все припасы, которые нес с собой.


Вздохнув, Скотти бросил коробку в жижу и почувствовал, что доска под ним чуть-чуть приподнялась — как раз достаточно, чтобы он смог освободиться. Перепуганный Скотти с невиданным проворством запрыгал вслед за Майликом, стараясь снова не попасть в черную жижу.


Через сорок шесть прыжков Декумус Скотти вбежал в заросли камыша и оказался на твердой земле Чернотопья. Позади себя он услышал булькающий звук — и мост, и коробка с важными документами комиссии скрылись под слоем черной жижи.

_________________________________________________________________________________

Книги Тамриэля - "Аргонианский доклад, книга 1", Автор: Вогин Джарт The Elder Scrolls, The Elder Scrolls III: Morrowind, The Elder Scrolls IV: Oblivion, The Elder Scrolls V: Skyrim, Текст, Длиннопост, Книги, Игровая литература
Показать полностью 1
The Elder Scrolls The Elder Scrolls III: Morrowind The Elder Scrolls IV: Oblivion The Elder Scrolls V: Skyrim Текст Длиннопост Книги Игровая литература
1
9
Wisha
Wisha
8 лет назад

Книги Тамриэля - "Черная стрела, т. 2", Автор: Горжик Гвин⁠⁠

Под этим солнцем и небом я тепло приветствую Вас, друзья!


Вот и вторая часть книги "Черная стрела"

Спасибо всем кто высказывал свои мысли, делился воспоминаниями об игре или впечатлениями)

Как всегда рекомендую начинать с первой части ТОМ 1


Приглашаю всех к обсуждению, а так же прочтению других книг из моих постов. Кому как и мне интересна литература вселенной The Elder Scrolls, приглашаю в подписчики)


Поехали..)

_________________________________________________________________________________

В замке планировался званый вечер, отмечу, он оказался последним за время моей работы здесь. Герцогиня, к удивлению всех присутствующих, пригласила мэра Моливы и самого мастера Хиомаста в числе прочих гостей. Среди слуг ходили невероятные слухи. Мэр уже бывал здесь и раньше, но присутствие Хиомаста повергло всех в состояние шока. Чего она хотела этим добиться?


Сам обед прошел почти идеально, если не считать некоторой холодности. Хиомаст и герцогиня молчали. Мэр попытался начать дискуссию о сыне и наследнике императора Пелагиуса IV, Уриэле, но эта тема не вызвала особого интереса. Леди Виллея, которая была старше своей сестры, герцогини, казалась куда более оживленной, она говорила в основном о преступности и скандалах в Элденруте.


«Я уговариваю ее переехать сюда, за город, подальше от всех этих неприятных вещей, уже несколько лет, — сказала герцогиня, встретившись глазами с мэром. — Мы даже в подробностях обсуждали постройку особняка на холме Моливы, но там так мало места. Впрочем, вы и сами это знаете. К счастью, мы нашли идеальное место. В нескольких днях пути на запад, на берегу реки находится широкое поле, которое прекрасно подходит для наших целей».


‘Звучит замечательно, — мэр улыбнулся и повернулся к леди Виллее, — И когда же ваша милость начнет строительство?»


«В тот же самый день, когда вы передвинете свою деревню», — в тон ему ответила герцогиня Уода.


Мэр посмотрел на нее, чтобы понять, шутит она или нет. Но она явно не шутила.


«Подумайте, как разовьется торговля в вашей деревне, если вы будете находиться ближе к реке, — весело сказала леди Виллеа. — А ученикам мастера Хиомаста будет проще добираться до его прекрасной школы. Все могут получить от этого свою выгоду. Я знаю, моей сестре будет гораздо проще жить, если никто не будет лишний раз ходить по ее землям».


«А никто и сейчас не ходит лишний раз по вашим землям, ваша светлость, — нахмурился Хиомаст. — Вы не владеете джунглями и никогда не будете ими владеть. Жители деревни может и согласятся переехать со своих насиженных мест. Но моя школа останется там, где она находится сейчас».


Праздничный ужин оказался на поверку не очень радостным. Хиомаст и мэр откланялись, отказавшись от моих услуг, а также от того, чтобы пойти в гостиную и насладиться напитками. В стенах замка в тот вечер не было слышно смеха.


На следующий день, несмотря на запланированный званый обед, я отправился на свою обычную прогулку в Моливу. Но прежде, чем я дошел до разводного моста, меня окликнул стражник: «Ты куда собрался, Горжик? Не в деревню, случайно?»


«Почему бы и нет?»


Он показал мне клубы дыма на горизонте: «Сегодня ранним утром начался пожар, его до сих пор не могут потушить. Вероятно, он начался в школе мастера Хиомаста. Похоже, это работа каких-то бандитов».


«Святой Стендарр! — закричал я. — А ученики живы?»


«Никто не знает, но если кто-нибудь остался в живых, это просто чудо. Почти все спали. Я знаю, что уже нашли тело мастера или то, что от него осталось. А еще они нашли эту девочку, твою подружку, Пролиссу».


Я провел весь день в состоянии шока. Это казалось невероятным, но интуиция подсказывала мне: две благородные старые леди, леди Виллея и герцогиня Уода, уничтожили деревню и школу, которые мешали осуществлению их замыслов. За ужином они упомянули о пожаре в Моливе, как о чем-то незначительном. Но в первый раз за все это время я увидел, как герцогиня улыбается. Эту улыбку я не забуду до самой смерти.


На следующее утро я решил пойти в деревню и выяснить, не нужна ли моя помощь. Я проходил через холл для слуг в большое фойе, когда услышал шум, как будто впереди собралась большая группа людей. Тут были стражи и большая часть слуг, они возбужденно показывали на портрет герцогини, который висел в центре зала.


Картину протыкала всего одна черная стрела, как раз в том месте, где находилось сердце герцогини.


Я сразу узнал ее. Это была одна из стрел Миссуна Акина, я видел их у него в колчане, он говорил, что это стрелы из глубин самого Дагот-Ура. Моей первой реакцией был вздох облегчения: данмер, проявивший доброту ко мне, остался жив. Вторая мысль совпада с тем. что занимало всех собравшихся в этом холле. Как кто-то смог проскользнуть мимо стражи, перебраться через ров, проникнуть за тяжелую железную дверь?


Герцогиня, которая появилась вскоре после меня, была в бешенстве, хотя воспитание не позволило ей выказать свои истинные чувства, и она ограничилась тем, что приподняла свои тонкие брови. Она не стала терять времени даром и назначила всем слугам новые посты и дежурства, чтобы замок был под наблюдением круглые сутки. Была организована система патрулей.


На следующее утро, несмотря на все предосторожности, еще одна черная стрела пронзила портрет герцогини.


И так продолжалось целую неделю. Герцогиня решила, что в фойе должен всегда находиться, как минимум, один человек, но каким-то образом стрела все равно оказывалась в портрете, стоило стражу лишь на мгновение отвести взгляд.


Была разработана сложная система сигналов, так чтобы каждый патруль мог доложить о любых подозрительных вещах во время своего дежурства. Сначала герцогиня решила, что все сигналы должны поступать к управляющему замком днем и к начальнику стражи ночью. Но когда она обнаружила, что больше не может спать, вся информация стала поступать непосредственно к ней.


Атмосфера в замке варьировалась от мрачной до кошмарной. Стоило змее переплыть ров, и тут же ее светлость шла исследовать восточное крыло. Сильный порыв ветра, треплющий листья одного из нескольких деревьев, воспринимался как сигнал тревоги. Очень невезучий одинокий путник на дороге перед дворцом, абсолютно невинный человек, как оказалось потом, вызвал такую яростную реакцию, что, должно быть, подумал, что попал на войну. Впрочем, в каком-то смысле, так оно и было.


И каждое утро в зале обнаруживалась новая стрела — в насмешку над нашей хозяйкой.


Мне дали неприятное задание — сторожить портрет в течение нескольких часов рано утром. Я не хотел быть тем, кто обнаружит стрелу, поэтому уселся в кресло напротив, не сводя с картины глаз. Не знаю, пытались ли вы достаточно долго и пристально смотреть на какой-нибудь предмет, поверьте мне, ощущения весьма странные. Все остальные чувства просто исчезают. Именно поэтому я вздрогнул, когда в зал вбежала герцогиня, она была препятствием для обзора.


«Что-то движется за деревом через дорогу от ворот!» — прорычала она, оттолкнув меня в сторону, и попыталась вставить ключ в замок.


Она тряслась от бешенства и возбуждения, и ключ никак не попадал в скважину. Я протянул было руку, чтобы помочь ей, но герцогиня уже опустилась на колени, приложившись глазом к замочной скважине, чтобы убедиться, что ключ наконец попал по назначению.


Именно в этот момент и появилась стрела, но она так и не долетела до портрета.


Я встретил Миссуна Акина только много лет спустя, когда был в Морровинде и развлекал там знать. Он был весьма впечатлен тем, что я превратился из мальчишки-слуги в достаточно известного барда. Сам он вернулся на остров и, как его старый учитель Хиомаст, нашел свое счастье в том, что преподавал и охотился.


Я рассказал ему, что леди Виллея решила не уезжать из города, а деревня Молива была отстроена заново. Он был счастлив услышать это. Я никак не решался спросить его о том, что я действительно хотел знать. Я чувствовал себя дураком. Сгорая от любопытства, я хотел знать, правда ли то, что он стоял за деревом Пролиссы каждое утро в то лето и пускал стрелы через ворота, через газон, через ров, сквозь замочную скважину, прямо в портрет герцогини Уода, до тех пор, пока не попал в саму герцогиню. Это было невозможно, и я решил не спрашивать.


Когда мы разъезжались, и он махал мне рукой на прощанье, он вдруг сказал:»Я рад, что у тебя все так хорошо, друг мой. Я очень счастлив, что ты подвинул то кресло».

_________________________________________________________________________________

Книги Тамриэля - "Черная стрела, т. 2", Автор: Горжик Гвин The Elder Scrolls, The Elder Scrolls III: Morrowind, Oblivion, The Elder Scrolls V: Skyrim, Текст, Длиннопост, Книги, Игровая литература
Показать полностью 1
The Elder Scrolls The Elder Scrolls III: Morrowind Oblivion The Elder Scrolls V: Skyrim Текст Длиннопост Книги Игровая литература
3
13
Wisha
Wisha
8 лет назад

Книги Тамриэля - "Черная стрела, т. 1", Автор: Горжик Гвин⁠⁠

Под этим солнцем и небом я тепло приветствую Вас, друзья!


Надеюсь Вы изголодались по внутриигровой литературе вселенной The Elder Scrolls)

Сегодня мы рассмотрим прекрасную книгу в двух частях "Черная стрела".


Призываю всех к обсуждению) Мне бы очень хотелось превратить наши посиделки в активную дискуссию. Пишите что Вам понравилось, что нет. Как бы Вы поступили на месте главного героя и тд)


Поехали..)

_________________________________________________________________________________

Я был совсем молод, когда герцогиня Уода наняла меня помощником лакея в ее летний дворец. Тогда у меня практически не было опыта общения с титулованными особами. Среди них были богатые торговцы, дипломаты и политики, имевшие дела в Элденруте и большие дворцы, но мои родичи были далеки от социальных кругов.


Когда я достиг совершеннолетия, для меня не нашлось места в семейном деле, но мой кузен узнал, что в отдаленном от города поместье требовуется прислуга. Оно было так далеко, что там вряд ли мог быть большой конкурс на места. Пять дней я шел по джунглям Валенвуда, пока не встретил группу всадников, следующих в том же направлении, что и я. В группе были три мужчины-босмера, одна женщина-босмер, две бретонки и один данмер. Они были похожи на путешественников.


«Ты тоже направляешься в Моливу?» — спросила меня бретонка Пролисса после того, как мы представились друг другу.


«Я не знаю, как это называется, — ответил я. — Но я ищу поместье герцогини Уоды».


«Мы отвезем тебя туда, — сказал данмер Миссун Акин, сажая меня на свою лошадь.- Но тебе лучше не говорить ее светлости, что тебя проводили ученики из Моливы. Если, конечно, ты хочешь получить работу».


Акин объяснил мне все по дороге. Молива была ближайшей деревней к поместью герцогини. Там жил великий лучник, он ушел на пенсию после военной службы. Его звали Хиомаст, и хотя он давно уже не служил, все же брал учеников и обучал их своему мастерству. Со временем о великом учителе узнавало все больше народа, и все больше учеников приезжало в деревню. Бретонки прибыли из самого Хай Рока. Акин же пересек весь континент, приехав из родной деревни у великого вулкана в Морровинде. Он показал мне эбонитовые стрелы, которые он привез из дома. Никогда в жизни я не видел подобного.


«Насколько нам известно, — сказал Копаль, один из босмеров, — семья герцогини жила здесь еще до образования Империи. Можно подумать, что она должна была привыкнуть к простолюдинам из Валенвуда. Но ситуация невероятно далека от правды. Она презирает деревню, и больше всего — школу лучников».


«Полагаю, она хочет контролировать все движение в ее джунглях», — засмеялась Пролисса.


Я поблагодарил их за информацию и понял, что все больше и больше боюсь встречи с этой невыносимой герцогиней. Первый взгляд на ее дворец через деревья не только не развеял, но скорее усилил мои опасения.


Такого здания в Валенвуде я еще не видел. Это было огромное сооружение из камня и железа, его неровные зубчатые стены напоминали челюсти огромного хищника. Большинство деревьев рядом с дворцом вырубили много лет назад: я мог представить себе, какой скандал это повлекло за собой, и насколько крестьяне босмеры ненавидели герцогиню Уоду. Вокруг дворца проходил широкий ров с серо-зеленой водой, образуя искусственный остров. Я видел нечто подобное в Хай Роке и в Имперской провинции, но никогда у себя на родине.


«У ворот стоит охрана, поэтому мы простимся с вами здесь, — сказал Акин, останавливая лошадь на дороге. — Для вас же будет лучше, если никто не узнает о нашем знакомстве».


Я поблагодарил своих спутников и пожелал им удачи в обучении. Они поехали дальше, а я пошел пешком к поместью. Через несколько минут я стоял у ворот, которые, как я заметил, были соединены с мостом и высокими перилами. Когда стражник понял, что я пришел устраиваться на работу, он открыл дверь и дал знак другому стражнику, чтобы тот опустил мост и я смог бы пересечь ров.


Последнее препятствие — дверь в поместье. Над этой железной дверью висел грозный железный герб семьи Уода. В двери была одна единственная золотая замочная скважина. Стражник открыл дверь и пропустил меня в огромный мрачный каменный дворец.


Ее светлость приняла меня в гостиной. Она была худой женщиной и чем-то напоминала рептилию в красном платье. Сразу было заметно, что она никогда не улыбается. наша беседа состояла из одного единственного вопроса.


«Ты знаешь, что значит быть младшим лакеем на службе у дворянки?» — ее голос был похож на шелест старой кожи.


«Нет, ваша светлость».


«Отлично. Ни один слуга не в состоянии понять свои обязанности. И особенно я не люблю тех, кто считает, что они их поняли. Ты принят».


Жизнь во дворце была безрадостной, но должность младшего лакея очень необременительна. Моя основная обязанность заключалась в том, чтобы не попадаться на глаза герцогине. Иногда я ходил в Моливу, что находилась в двух милях от поместья. Ничего особенного или необычного в деревне не было — по всему Валенвуду были тысячи таких мест. На холме рядом с деревней находилась академия лучников мастера Хиомаста. Я часто ходил туда и наблюдал за учениями.


Иногда после занятий я встречался с Пролиссой и Акином. С Акином мы редко разговаривали о чем-либо, не имеющем отношения к стрельбе из лука. И хотя мне очень нравилась его компания, Пролисса стала мне более близким другом, чем он, и не только потому что она была очень красивой для бретонки, но и потому, что у нас было больше общих интересов.


«Когда я была совсем маленькой, то ходила на представление в Цирке Перьев в Хай Роке, — сказала она однажды, когда мы гуляли по лесу. — Очень старый цирк, никто даже не помнит, когда они появились. Ты должен обязательно посмотреть их выступление, если представится возможность. У них отличные сценки и интермедии, и самые лучшие акробаты и лучники в мире. Я мечтаю когда-нибудь попасть в их труппу. Когда я стану профессионалом».


«А как ты узнаешь, что стала хорошим лучником?» — спросил я.


Она не ответила, а когда я обернулся, то понял, что она исчезла. Совершенно сбитый с толку, я стал оглядываться, как вдруг услышал смех где-то наверху. Она сидела на дереве надо мной и ухмылялась.


«Может, я стану не лучником, а акробатом, — сказала она. — А может, и тем и другим. Я подумала, что в Валенвуде я смогу многому научиться. У вас здесь есть отличные учителя. Эти люди-обезьяны».


Она изогнулась, обхватив левой ногой ветку и вытянув вперед правую ногу. Через секунду она уже была на другой ветке. Я понял, что с ней сложно продолжать разговор.


«Ты имеешь в виду имга? — проговорил я, заикаясь. — А ты нормально себя чувствуешь на такой высоте?»


«Я знаю, это банально, — сказала она, перепрыгивая на ветку выше, — Но секрет в том, чтобы не смотреть вниз».


«Может, ты все-таки спустишься?»


«Да, наверное, пора», — ответила она. Она была уже в тридцати футах от земли, стояла на тонкой ветке, держа руки по сторонам, чтобы сохранить равновесие. Она показала на ворота, которые едва были видны на другой стороне дороги: «Честно говоря, ближе к дворцу герцогини я подходить не хочу».


Я еле сдержал крик, когда она бросилась с ветки вниз. Через секунду она уже стояла рядом со мной. Это такой трюк, объяснила она. Предотвратить удар до того, как он произойдет. Я сказал ей, что она станет лучшим акробатом в Цирке Перьев. Сейчас я, конечно, знаю, что этому не суждено было случиться.


В тот день, насколько я помню, мне нужно было раньше возвращаться. Это был один из тех редких дней, когда я должен был работать. Каждый раз, когда к герцогине приезжали гости, я должен был быть там. Конкретных обязанностей у меня не было, кроме как стоять в столовой. Другие слуги и служанки постоянно были чем-то заняты — то приносили еду, то уносили тарелки. А вот лакеи были чистой формальностью, украшением дворца.


Но, по крайней мере, у развернувшейся впоследствии драмы был зритель, в моем лице.

_________________________________________________________________________________

Книги Тамриэля - "Черная стрела, т. 1", Автор: Горжик Гвин The Elder Scrolls, The Elder Scrolls III: Morrowind, The Elder Scrolls V: Skyrim, Oblivion, Текст, Длиннопост, Книги, Игровая литература
Показать полностью 1
The Elder Scrolls The Elder Scrolls III: Morrowind The Elder Scrolls V: Skyrim Oblivion Текст Длиннопост Книги Игровая литература
7
11
Wisha
Wisha
8 лет назад

Книги Тамриэля - "Великие Дома Морровинда"⁠⁠

Под этим солнцем и небом я тепло приветствую Вас, друзья!


Сегодня я представляю Вашему вниманию книгу о Валиких Домах Морровинда.

Лично я, во времена далёкой юности, когда проходил Морровинд первый раз, особо не разбирался в тонкостях и особенностях каждого из Домов.

Мне импонировал Дом Хлаалу, и лишь потому, что он находился в Балморе, и это первый Дом с которым я столкнулся)

Но, с ходом времени, уже при втором моём прохождении, я всё глубже изучал этот мир, начинал вникать в его нюансы, и это резко повлияло на моё отношение к тому или иному Дому.

Не буду говорить Вам к какому из Домов я бы примкнул теперь, хотелось бы услышать Ваше мнение об этом)


Поехали..)

_________________________________________________________________________________

В данный момент в Морровинде правят пять великих Домов: Хлаалу, Редоран, Телванни, Индорил и Дрес. Только у трех из них есть торговый интерес внутри Вварденфелла. Эти три великих Дома Вварденфелла имеют каждая свой цвет: красный — у редоранцев, желтый — у Хлаалу, и коричневый — у Телванни. Таким образом, династию Хлаалу, например, можно называть Желтыми.


Традиция великих Домов восходит к древним данмерским кланам и племенам, сейчас они функционируют как политические партии. Членство в одном из великих Домов Данмера определяется по рождению или браку, однако, можно поступить на службу к Великим Домам, и постепенно стать членом. Поначалу чужак становится лишь наемником, дающим клятву верности. Он должен проявлять верность единственному Дому. Позднее, после долгих лет верной службы и продвижению по служебной лестнице, он может войти в Дом. Для продвижения на высокие посты кандидата должен поддерживать советник Великого Дома. Чтобы найти себе такого покровителя необходимо совершить какой-нибудь выдающийся поступок для всего Дома.


Дом Редоран — один из трех Великих Домов, имеющий владения в Вварденфелле. Редоранцы очень ценят преданность, серьезность и набожность. Преданность семье и клану. Серьезность: человек вообще должен быть серьезным в жизни. Жизнь очень трудна, и события в ней должны оцениваться здраво и объективно. Набожность — это почтение к богам и добродетелям, которые они собой олицетворяют. Легкая, беззаботная жизнь — это не жизнь. Поселения Редоранцев оформлены в стиле деревень Данмера, построены из местных материалов и с органическими вкраплениями из скелетов древних гигантских насекомых, чтобы вписываться в окружающий ландшафт. В центре деревень как правило находится Храм. Вокруг центральной площади располагаются торговые лавки, как, например, в деревне Гнисис в Западном Нагорье. Альд’рун, столица владений Редоранцев, особенна. В ней находится самый древний скелет доисторического жука. Его используют как центральный офис.


У Дома Хлаалу очень близкие отношения с императорской администрацией, поэтому этот Дом стала доминировать среди всех остальных великих Домов Вварденфелла и Морровинда. Хлаалу приняли культуру Империи и ее законы, ее войска, ее свободу торговли и вероисповедания. Но Хлаалу до сих пор также почитают и древние данмерские традиции, своих предков, Церковь и остальные Великие Дома. Они очень быстро адаптируются к малейшим изменениям, которые несет с собой время. В отличие от остальных Великих Домов, который враждебно относятся ко всем не-данмерам, Хлаалу предпочитают жить в мире и гармонии с другими расами, а также разделять процветание и совершенствование вместе с Империей. Общественные здания Хлаалу — торговые лавки и мастерские, дома и конторы — представляют собой простые многоэтажные здания, как правило, прямоугольного типа. Входы у них выполнены в виде арок и отличаются скромностью в убранстве. Еще более скромными являются простые жилища. Остальные здания — это храмовые сооружения, обнесенные стенами и бараками для рабочих и слуг. Главным зданием является здание Храма.


Волшебники Дома Телванни как правило живут в изоляции, совершенствуя свои знания. Но некоторые честолюбивые волшебники, их слуги и клиенты все же стараются эксплуатировать земельные ресурсы Вварденфелла. Они строят башни и поселения по всему восточному побережью. Телванни считают, что сильные определяют добродетель, поэтому они не хотят позволить Хлаалу главенствовать в Вварденфелле. Любимым архитектурным сооружением Телванни является башня волшебника. Башни бывают совершенно разными, но сочетают в себе различные органически формы, такие, как, например, стебли или корни гигантских грибов. Поселения Телванни состоят из более мелких частей грибов, в которых опытные мастера сооружают дома. Рынки располагаются, как правило, на открытом воздухе. На рынках все время присутствуют огромные клетки, в которых находятся рабы.


Дома Индорил и Дрес — это два Великих Дома, не имеющие владений в Вварденфелле. Индорильцы разместились в самом центре Морровинда, занимая земли на юге от Внутреннего Моря и восточного побережья. Город Альмалексия находится в индорилском округе. Индорильцы традиционно поддерживают Храм и его власть. Дом Индорил открыто враждебно относится к культуре и религии Империи, сохраняя данмерские традиции и обряды. Дресы живут на юге Морровинда, рядом с болотами Чернотопья. Дом Дрес — аграрное сообщество. На своих плантациях соленого риса они полностью опираются на труд рабов. Дресы почитают Храм и враждебно относятся к культуре и законам Империи. Особенно болезненно они реагируют на любые попытки упразднить институт рабства.

_________________________________________________________________________________

P.S. Всем почитателям вселенной The Elder Scrolls! Если Вы хотите изучать книги и внутриигровую литературу, приглашаю в подписчики, а так же прошу ознакомиться с другими моими постами.

Всем добра и чая))

Книги Тамриэля - "Великие Дома Морровинда" The Elder Scrolls, The Elder Scrolls III: Morrowind, Здание, Текст, Длиннопост, Игровая литература, Книги
Показать полностью 1
The Elder Scrolls The Elder Scrolls III: Morrowind Здание Текст Длиннопост Игровая литература Книги
6
12
Wisha
Wisha
8 лет назад

Книги Тамриэля - "Легионы Мертвецов"⁠⁠

Под этим солнцем и небом я тепло приветствую Вас, друзья!


Судя по количеству плюсов под постами о нежити и некромантии, Вам очень интересна эта тема))

Таким образом, хочу представить Вам книгу родом из Морровинда.


Немного ностальгии:

Гуляя по просторам любимого Морровинда, я забрёл в склеп, с нескрываемой жаждой наживы. Я брал всё, от ржавых мечей, до костяной муки. (интересно, из неё можно сделать пирог?)

Потратив некоторое время на взлом незамысловатого замка, передо мной открылся небольшой зал. В конце зала я смог рассмотреть высокую фигуру в мантии. Голова была покрыта капюшоном... Мне, (наивному ничтожеству только начавшему своё приключение) было невдомёк, что передо мной костяной лорд.

Ха! Еще один скелет странного телосложения, подумал я, и обнажив клинок бросился в атаку.

Моему удивлению не было предела, когда я заметил внизу странную надпись "Ваше оружие не действует"...

Два-три "контрольных взмаха" с мыслью "а вдруг прокатит"... никакого эффекта.

Бежаааать!)

Только спустя время, от мудрой женщины в Гильдии Магов я узнал причину..)


Надеюсь тем, кто еще по какой-то причине не проходил TES III: Morrowind эта книга очень поможет)


Поехали..)

_________________________________________________________________________________

Нежить, как правило, бывает трех изначальных типов: духи, во плоти, и бесплотные. Мстители-духи, такие как духи предков, призраки или духи гномов, могут быть ранены или убиты только заколдованным оружием или оружием, сделанным из высокосортного материала, такого, как серебро. Духи предков, наиболее часто встречающиеся духи-мстители, безвредны, если не считать слабых проклятий, которые они накладывают на своих жертв. Призраки похожи на духов, но они могут нанести ранение неосторожному исследователю. Самыми опасными из них считаются духи гномов, но они, как правило, появляются только в Гномских Руинах.


Мстители во плоти или «зомби», как их часто называют на Западе, известны в Морровинде под названием «ходячие трупы». Магия сохраняет остатки плоти ходячих трупов, а также их кости и дух. Ходячие трупы с легкостью определяются по острым выступам из костей и металла, которые обычно задействованы в ритуалах вызова ходячих трупов на этот план. Все ходячие трупы — злобные и опасные существа, но старшие ходячие трупы гораздо более опасны, чем обычные «рядовые» ходячие трупы. К счастью, с ходячими трупами можно справиться обычным оружием.


Очень сложно выдать общую информацию о бесплотных мстителях или скелетах. Ловкость и навыки ведения боя оживленных останков могут зависеть от тех же навыков, которыми хозяин обладал при жизни, поэтому они могут быть сильными или слабыми, хорошо или не очень хорошо обращаться с оружием и щитами. К счастью, для уничтожения скелетов не требуется заколдованное оружие. Исключение составляет костяной лорд, особая разновидность мстителей. Кажется, они получают силу скорее от духовных энергий, нежели от своих костяных останков. Костяные лорды очень могущественны и очень опасны. На них не действует обычное оружие.


Считается, что вампиры в Морровинде исчезли много сотен лет назад. В культуре Данмера всегда существовала особая ненависть к вампирам, и в более древние временя Ординаторы и Вечная Стража охотились на них, пока не полностью не истребили. Однако, в последние годы вампиры снова начали появляться в Морровинде, то ли они проникают сюда из других краев, то ли проснулись какие-то очень древние особи, которые лежали в земле долгие годы. Вампиры различаются по своей субстанции и силе, в зависимости от их возраста и полученных знаний, но даже самый слабый вампир неизмеримо сильнее всей остальной нежити. Примечание: Пепельные Вампиры — не вампиры, но и не нежить. Пепельные Вампиры особенно опасны. Хотя их души и их тела должно быть сохраняются благодаря какому-то магическому процессу, святые воины Храма Трибунала сообщили, что все заклинания, которые действуют на нежить, не оказывают никакого влияния на вампиров пепла.

_________________________________________________________________________________

Книги Тамриэля - "Легионы Мертвецов" The Elder Scrolls, The Elder Scrolls III: Morrowind, Нежить, Некромантия, Текст, Длиннопост, Книги, Игровая литература
Показать полностью 1
The Elder Scrolls The Elder Scrolls III: Morrowind Нежить Некромантия Текст Длиннопост Книги Игровая литература
0
14
Wisha
Wisha
8 лет назад

Книги Тамриэля - "Человек с топором"⁠⁠

Под этим солнцем и небом я тепло приветствую Вас, друзья!


@Rwester, моё особое почтение) Спасибо за напоминание об этой книге)

История проста, однако очень интересна на мой взгляд)

В подробности не буду вдаваться, лучше просто откиньтесь на спинку стула, возьмите чашечку с любимым напитком и наслаждайтесь)


Поехали..)

_________________________________________________________________________________

Удивительный способ постичь искусство владения топором


Я говорил с многими членами Мораг Тонг, но ни один не поразил меня больше, чем Минас Торик. Спокойный и сдержанный человек, который никогда не напивался, никогда не ходил в бордель и даже никогда не сквернословил, обладал удивительным умением заставлять людей исчезать. Если человек был отмечен гильдией и посылали Торика, жертва просто испарялась. Я спросил его как-то, какое оружие он предпочитает и был поражен ответом.


«Я предпочитаю топор», — сказал он, как обычно, спокойно.


Образ этого тихого, замкнутого парня, убивающего кого-то столь кровавым и жестоким оружием, как топор, одновременно напугал и заинтриговал меня, поэтому я продолжил расспросы. Это весьма щекотливое дело, поскольку ассасины неохотно делятся своими историями. Но Торик не возражал против вопросов, хотя вытянуть из него рассказ оказалось непросто, больно уж он был неразговорчив и сдержан.


Оказалось, что Торик осиротел в раннем детстве, и его послали жить к дяде, у которого была плантация соленого риса в Шеогораде, на севере Вварденфелла. Старик обещал научить племянника вести дела и в будущем даже сделать своим компаньоном. А пока мальчику пришлось стать слугой в дядином доме.


Это была ужасная жизнь, старик был очень требователен и придирался к любой мелочи. Во-первых, от мальчика требовалось до блеска начистить все полы в доме, от чердака до подвала. Если дяде не нравилось, как вымыт пол, что бывало часто, он бил Торика и заставлял его начинать все сначала.


Второй обязанностью мальчика было звонить в колокол, сзывая работников в дом. Это нужно было делать по меньшей мере четыре раза в день, по одному на каждый прием пищи, но если дядя хотел дать работникам дополнительные указания — а он обычно хотел — в колокол приходилось звонить десяток раз, а то и больше. Это был огромный тяжеленный железный колокол в башне, и мальчик был вынужден повисать на цепи и раскачивать язык всем телом, чтобы звук было слышно в полях. Если он уставал и не мог потянуть цепь достаточно сильно, очень быстро рядом оказывался дядя и бил его, пока звон колокола не становился четким и громким.


Третьей обязанностью Торика было вытирать пыль с полок в дядиной огромной библиотеке. Полки были старые и глубокие, поэтому приходилось орудовать тяжелой щеткой на длинной палке. Единственный способ, каким он мог достать до задней части полок, было положить щетку на плечо и так ею размахивать. И опять, если дядя замечал пыль или ему казалось, что мальчик трудится недостаточно усердно, наказание было быстрым и жестоким.


Спустя несколько лет Минас Торик стал юношей, но ему не начали доверять более ответственную работу. Дядя обещал взять его в дело, когда Торик покажет, что хорошо освоил обязанности слуги. Торик не разбирался ни в чем, кроме своей работы и, конечно, не догадывался, насколько завяз в долгах его дядя и как плохо управлял хозяйством.


Когда Торику пошел восемнадцатый год, дядя позвал его зайти в подвал. Юноша подумал, что наверно плохо помыл там пол, и боялся очередной порки. Однако, спустившись, он увидел, что дядя пакует вещи в ящики.


«Я уезжаю из Морровинда, — сказал он. — Дела идут неважно, и я хочу испытать удачу, отправившись с торговым караваном в Скайрим. Думаю, можно неплохо заработать, если продавать поддельные двемерские артефакты нордам и сиродильцам. Хотел бы я и тебя взять с собой, парень, но там не будет нужды мыть полы, звонить в колокол и вытирать пыль».


«Но, дядя, — сказал Торик, — я не умею читать, я не знаю ничего о том, как вести дела, хотя ты обещал научить меня. Что я буду делать один?»


«Уверен, ты найдешь где-нибудь работу слуги, — пожал плечами дядя. — Я сделал для тебя все, что мог».


Торик никогда раньше не перечил дяде. Он не почувствовал злости, только холод будто сковал его сердце. Среди дядиных пожитков, собранных к отъезду, был старый тяжелый железный топор, якобы двемерской работы. Он поднял его и удивился, когда тот оказался немногим тяжелее его щетки. Топор удобно лег в руку, он закинул топор за плечо и взмахнул им, как делал много раз до того. На сей раз, однако, он ударил по дядиной правой руке.


Старик вскрикнул от боли и ярости, но, по неясной причине, Торик больше не чувствовал страха. Он переложил топор на другое плечо и нанес новый удар. Он оставил полосу поперек груди старика, и тот упал на пол.


Торик промедлил, прежде чем поднять топор над головой. Это тоже было привычно, так он звонил в колокол. Опять и опять он бил вниз, будто звал работников с поля. Но в этот раз не раздавалось никаких звуков, кроме вязкого похлюпывания, и никакие работники не спешили в дом. Конечно, ведь дядя распустил их по домам несколькими часами раньше.


Через некоторое время от дяди не осталось ничего, чего нельзя было бы смыть в дренажное отверстие подвала. К уборке Торику было не привыкать. Кровь отмывалась гораздо быстрее, чем обычные для подвала грязь и рисовая мука.


Все знали, что дядя Торика планировал покинуть Морровинд, поэтому его исчезновение не вызвало подозрений. Дом и все имущество были проданы за долги, но Торик взял себе топор. Похоже, дядя-таки научил его кое-каким полезным для дела вещам.

_________________________________________________________________________________

Книги Тамриэля - "Человек с топором" The Elder Scrolls, The Elder Scrolls III: Morrowind, Мораг Тонг, Текст, Длиннопост, Игровая литература, Книги
Показать полностью 1
The Elder Scrolls The Elder Scrolls III: Morrowind Мораг Тонг Текст Длиннопост Игровая литература Книги
5
11
Wisha
Wisha
8 лет назад

Книги Тамриэля - "Против часовой стрелки", Автор: Йакут Таваши⁠⁠

Приветствую всех почитателей вселенной The Elder Scrolls и в частности игровой литературы!


Сегодня Вашему вниманию хочу представить, на мой взгляд, достаточно забавную и интересную книгу под названием "Против часовой стрелки".

Локализаторы поработали хорошо, поэтому книга не потеряла своего смысла)


Рекомендую выделить максимум внимания к тексту)


Поехали..)

_________________________________________________________________________________

«А все-таки, — сказала Казага, — почему ты не хочешь разговаривать?»


Заки поставил свою чашку меда и просто смотрел на свою жену некоторое время. Наконец, неохотно протянул:


«Брось, я тебе уже говорил. Потому что весь разговор, дорогая, протекает в алфавитном порядке. Я думаю, чтобы остановить его, лучше не разговаривать совсем».


«Возможно, тебе это только кажется, — терпеливо проговорила Казага. — Уже не в первый раз у тебя безумные, параноидальные галлюцинации. Помнишь, тебе чудилось, что королевский боевой маг Чернотопья прятался за каждым деревом с особым снаряжением, чтобы сделать тебя — толстого лысеющего портного в годах — своим личным сексуальным рабом? Не нужно стыдиться, Шеогорат всех нас порой слегка сводит с ума. Если ты пойдешь к лекарю…»


«Гром тебя разрази!» — крикнул Заки и вышел, хлопнув дверью.


Пара минут ходу, и Заки уже поворачивал за угол к своему магазинчику. Его первый покупатель ждал у входа, широко улыбаясь. Заки постарался взять себя в руки и вынул ключи, улыбнувшись в ответ.


«Добрый день», — сказал молодой человек.


«Еще и ты! Туда же!» — заорал Заки, отталкивая покупателя, так что тот упал, и побежал.


Признавать это было неприятно, но Казага была права: ему опять был необходим травяной настой лекаря. Храм, где трудился Тарсу, впечатляющее здание, оплот здоровья физического и психического, был на расстоянии нескольких улиц к северу. Халька, главная травница, встретила его на входе в зал.


«Желаю здравствовать, Са’Заки Саф. Как вы себя чувствуете?»


«Знаете, я… Мне нужно встретиться с Тарсу», — сказал Заки так спокойно, как только мог.


«Извините, я посмотрю его расписание, — сказала Халька, просматривая свиток. — Это срочно?»


«Кажется, так», — промямлил Заки и ударил себя по голове. Ну почему он не сказал «да»? И даже упустил счастливую возможность сказать «конечно»?


«Ладно, посмотрим, — сказала Халька, нахмурясь. — Самое раннее, следующий миддас. Это вам подойдет?»


«Миддас! — закричал Заки. — Я же совсем с ума сойду к миддасу! Раньше никак нельзя?»


Он уже заранее знал, что она ответит. Ничего нельзя было изменить. В чем-то, он сам вызвал этот ответ. Если бы он только мог продолжить разговор дальше, протянуть до какой-нибудь хорошей буквы…


«Нет, — сказала Халька. — Мне очень жаль. Так вас записать?»


Заки вышел, скрежеща зубами. Он бродил по улицам повесив голову, чтобы избежать любых разговоров, пока наконец не увидел, что дошел до причала и доков. Легкий ветерок дул с воды, и он сделал несколько глубоких вдохов, пока не почувствовал себя почти нормально. Когда он успокоился, то начал размышлять. Что если эти алфавитные разговоры не были галлюцинациями? Что, если это не паранойя, а проницательное предвидение? Он знал, что стоит перед классической дилеммой: это я сошел с ума или и в самом деле что-то странное творится?


Через дорогу стояла лавка с названием ПараДоки, в витрине которой были травы, кристаллы и пары, заключенные в сферы. Вывеска гласила «Мистические консультации от рассвета до полудня». Туда стоило зайти, хотя Заки все же сомневался. Единственными, кто приходил на причал в поисках лечения, были искатели приключений, не знавшие города.


Курильница испускала обильные розовые и золотистые волны, затмевая, и вновь показывая внутренний беспорядок. Посмертные маски Джиджика негодующе смотрели со стен, дымящиеся курильницы свисали с потолка на цепях, а пол был заставлен книжными полками. За старым столом в глубине комнаты сидел маленький человечек и записывал в таблицу покупки молодой девушки.


«Очень хорошо, — сказал человечек. — В итоге получается пятьдесят семь золотых. Я также бесплатно включил сюда восстановительный кондиционер. Только запомните, свечу надо зажигать только после того, как вы вызвали Горофлокса Нечестивого, и корень мандрагоры лучше держать в полутени».


«Пожалуйста, возьмите, — сказала покупательница, протягивая торговцу деньги. — И огромное спасибо». Она робко улыбнулась Заки и вышла из лавки.


«Разговоры, которые я слышу или в которых участвую, кажутся мне упорядоченными в алфавитном порядке. — Заки сразу приступил к сути дела. — Я не знаю, может быть я схожу с ума, или же здесь поработали какие-то странные силы. Если честно, я обычно весьма скептически настроен в отношении такого рода дел, но мне некуда больше обратиться. Вы не могли бы что-нибудь сделать, чтобы прекратить это безумие?»


«Скажу вам, это довольно распространенная проблема, — проговорил человечек, похлопывая Заки по плечу. — Когда вы добираетесь до конца алфавита, разговоры идут в обратном алфавитном порядке или же начинаются с начала алфавита?»


«Так… — на секунду Заки призадумался и тут же продолжил. — Все начинается с начала алфавита, вновь и вновь. Я в смятении. Не могли бы вы вызвать духов и сказать мне, в самом ли деле я безумен?»


«Успокойтесь, — сказал человек с ободряющей улыбкой. — Это не понадобится. Вы вполне в своем уме».


«Феноменально, — сказал Заки, нахмурясь. — Я должен бы радоваться этим словам, но не чувствую себя здоровым. Кстати, меня зовут Заки».


«Хроноплазм, — представился мужчина и указал рукой в глубь помещения. — Идите за мной, пожалуйста. Я думаю, у меня есть именно то, что вам требуется».


Хроноплазм повел Заки по узкому коридору. Двое мужчин проходили мимо пыльных шкафов, заполненных различными существами в жидкостях, мимо куч камней, мимо многочисленных стопок переплетенных в кожу книг, в сырую глубь лавки. Там хозяин лавки взял маленький цилиндрический барабан и книгу и передал их Заки.


«Целительство, вампиризм, наследие даэдра и терапия часоворота, — прочитал Заки, напрягая глаза, чтобы разобрать буквы в сумраке. — Каким образом это со мной связано? Я не вампир, вы только поглядите на этот загар. И что это за терапия часоворота, и во сколько мне это все обойдется?»


«Часоворот — это упрощенный перевод старосиродильского слова «визершинс». Возможно, вы слышали это слово раньше. Означает «задом наперед», — серьезным тоном пояснил Хроноплазм. — Это искусство обращения направленности событий, дающее возможность получать доступ к миру духов, разбивать проклятья, излечивать вампиризм и использовать прочие приемы апотропического целительства. Вы знаете историю о парне, которому сказали, что рыбы-убийцы живут в теплой воде, а он ответил: «Тогда давайте варить их в холодной воде?»


«Шизофус», — инстинктивно ответил Заки, вспомнив, что его брат учился на неких эзотерических курсах высшего уровня в Имперском колледже тридцать один год назад.


«Щизофус», — поправил его Хроноплазм.


«Это что такое и зачем этот барабанчик?»- деловито осведомился Заки, переводя разговор на другую тему.


Хроноплазм зажег свечу и подержал предмет над ней, чтобы Заки рассмотрел его. По всему цилиндру были узкие разрезы, и когда Заки посмотрел в них, он увидел последовательные черно-белые рисунки, на которых был изображен голый человек, прыгающий через коробки.


«Юлу когда-нибудь видели? Эту штуку тоже вертят, — сказал Хроноплазм, медленно вращая устройство по часовой стрелке так, что человек внутри перепрыгивал через коробки снова и снова. — Это называется зоэтроп. Здорово, а? А теперь возьмите ее, вращайте против часовой стрелки и одновременно читайте заклинание, которое я отметил в книге».


Заки взял зоэтроп и начал вращать его против часовой стрелки над свечой, и голый человечек внутри попрыгал через коробки задом наперед. Потребовалось сконцентрироваться, чтобы вращение шло гладко, но постепенно неуклюжие и дергающиеся движения человечка стали плавными, а Заки уже не различал отдельных рамок. Это напоминало маленького хомячка в колесе. Вращая зоэтроп одной рукой, другой Заки взял книгу и прочел подчеркнутые слова.


«Я призываю Боэтию, Кинарет и Дризис / Обратить мой метафизический кризис / Зоэтроп назад крутись, крутись, крутись / Из колеи мрачной жизнь наверх тянись / Не хочу я жизнь растратить / Не хочу совсем я спятить / Зоэтроп назад крутись, крутись, крутись / Часоворота оборот скорей случись».


Пока Заки читал заклинание, он заметил, что теперь человечек в зоэтропе становится похожим на него. Исчезли усы, волосы поредели. Талия расширилась, и фигура напоминала теперь грушу. Появилась аргонианская чешуя, похожая на его собственную. Человек спотыкался, когда прыгал через коробки задом наперед, делал глубокие вдохи и потел. Когда Заки закончил чтение, его близнец держался за грудь и с трудом переваливался через коробки задом наперед.


Хроноплазм взял зоэтроп и книгу из рук Заки. Казалось, ничего не изменилось. Не прогремел гром. Крылатые змеи не вырвались из головы Заки. Не было огненного взрыва. Но Заки почувствовал, что что-то изменилось. Стало хорошо. Нормально.


У прилавка, когда Заки достал кошель, Хроноплазм только лишь покачал головой:

«Анализа научного требуют еще процессы эти. Лечения радикального такого эффекты долгосрочные будут какими уверены быть можем не мы естественно. Надо не оплаты».


Почувствовав первое настоящее облегчение за все эти дни, Заки задом наперед вышел из лавки и пошел по дороге к своему магазину.

_________________________________________________________________________________

P.S. Выражаю всем огромное спасибо за поддержку, ваши эмоции, комменты, впечатления. Это мотивирует меня и дальше выкладывать книги из серии The Elder Scrolls.

Всех кому интересна эта вселенная, приглашаю в подписчики)

Всем добра, встретимся в новом посте завтра)

Книги Тамриэля - "Против часовой стрелки", Автор: Йакут Таваши The Elder Scrolls, The Elder Scrolls III: Morrowind, Oblivion, The Elder Scrolls V: Skyrim, Текст, Длиннопост, Книги, Игровая литература
Показать полностью 1
The Elder Scrolls The Elder Scrolls III: Morrowind Oblivion The Elder Scrolls V: Skyrim Текст Длиннопост Книги Игровая литература
3
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии