Колбасы мне!И побольше!
За праздничный стол
по-свойски уселась кошка-
старый год проводить...
Исса (пер. Т. Соколовой — Делюсиной)
Tsukioka Yoshitoshi
За праздничный стол
по-свойски уселась кошка-
старый год проводить...
Исса (пер. Т. Соколовой — Делюсиной)
Tsukioka Yoshitoshi
Полакомились
Отменно пожаренной фугу.
А тут и снег пошел.
Уэдзима Оницура (пер. В. Марковой)
Утагава Хиросигэ
Опасное...
«Тот, кто прочтет ее,
Познает скорбь!» —
Так он сказал
И в пламя бросил книгу.
Мудрец, ты сделал хорошо!
Исикава Такубоку (пер. В. Марковой)
Ryūryūkyo Shinsai
Справились? Тогда попробуйте пройти нашу новую игру на внимательность. Приз — награда в профиль на Пикабу: https://pikabu.ru/link/-oD8sjtmAi
Даже имя его
Позабыто,
А он вернулся
В деревню свою,
И бьет его кашель надсадный.
Исикава Такубоку (пер. В. Марковой)
Makita Haruka
Умер в нищете от туберкулёза через месяц после смерти матери. На момент смерти ему было всего 26 лет. По стечению обстоятельств молодой поэт умер ровно через 8 лет, в один день с вице-адмиралом С.О. Макаровым.
В нашем классе
Первый лентяй , —
Как упорно
Теперь
Работает он.
Исикава Такубоку (пер. В. Марковой)
Wada Sanzo
Работай,
Работай! Что из того?
Жизнь не становится легче...
В упор гляжу я
На руки свои.
Исикава Такубоку (пер. В. Марковой)
Санзо Вада
«И из-за этого
Умереть?»
«И ради этого
Жить?»
Оставь, оставь этот спор.
Исикава Такубоку (пер. В. Марковой)
Судзуки Киитцу
Пройдя этот тест, вы узнаете, сколько нужно сосисок, чтобы спуститься по ним на дно Марианской впадины. А еще сколько их можно съесть, пока длится самый долгий в мире поцелуй. Не пропустите!
Цветы засохли,
Но семена летят,
Как чьи-то слезы.
Мацуо Басё (пер. В. Соколов)
Keigetsu