Ответ на пост «Американский читатель»
У Солженицына очень странный стиль построения предложений в тексте. Он писал как будто на русском, но по правилам английского языка, чтобы его текст был удобным для перевода.
Возможно, это был осознанный, целенаправленный путь к тому, чтобы понравиться англоязычным читателям, ведь в то время Солж вряд ли планировал всерьёз издавать свои книги на русском.
Возможно, это и есть причина, по которой англоязычные читатели восхищаются слогом этого автора, а у нас он вызывает легкое недоумение.
Если говорить о содержании этих книг, то их можно отнести к жанру "советское тёмное фэнтези". Как Глен Кук или Скотт Бэккер, только под знаком кроваво-красной звезды.
Мир, где Силы Зла одержали победу, где мрак и ужас стали нормой. Где прозябающие в серости и нищете простые, несчастные, обманутые люди, не зная о существовании Света, влачат жалкую жизнь и становятся пищей, добычей для цепных псов кровавого режима.
Для полного погружения в жанр не хватает только вампиров, оборотней и драконов. Орки там уже есть, они все работают в милиции.