Срочно всем пикабунянам
Помните этот пост?
Чувак ты здесь тебя цыгане из водоканала не украли?
Помните этот пост?
Чувак ты здесь тебя цыгане из водоканала не украли?
Раньше я заходил сюда посмеяться и иногда почитать что-то интересное, а теперь я просто проматываю новости о том, что кого-то где-то наебали, где-то мошенники, где-то депутаты, что-то взорвалось, застройщики наебали, не покупайте то, не ешьте это, вокруг сплошное наебалово, новости с самых популярных источников, бла бла бла
Это вроде развлекательный проект, не?
Или мы уже просто сообщество нытиков, которые пытаются друг друга обо всём предупредить или пожаловаться?
Перестал смеяться на пикабу. Чепуха сплошная.
#фоткалнатапокбаянометрнеругалсядругмойтегмоёкомментдляминусоввнутри
Вот уже 140 лет (с 15 августа 1877 года) все говорят Hello (Алло) в начале телефонного разговора.
Изобретатель телефона американец Александр Белл для привлечения внимания собеседника на другом конце провода использовал восклицание «Эхой», которое пришло из морского жаргона и значит что-то вроде «Эй, на палубе!». Конкуренту Белла, Томасу Эдисону, усовершенствовавшему изобретение своего соотечественника, приписывают использование в телефонных переговорах междометия «Хэллоу». Оно соответствует русскому «привет» или просто «эй». Кстати, по воспоминаниям Эдисона, «Хэллоу!» также было первым словом, записанным на придуманном им фонографе. Со стремительным развитием телефонии «Хэллоу» прижилось во многих странах. Иногда при заимствовании его переиначивали, сообразуя с фонетическими нормами того или иного языка. Французы, например, произносят «Алло», поскольку в их языке отсутствует звук «х». В этой же форме приветствие закрепилось и в России. Лишь в некоторых странах пошли своим путем. Итальянцы, когда снимают трубку, произносят «Пронто» (что дословно означает «готов»), греки «Эмброс»(вперед), японцы «Моси-моси» (говорю-говорю), турки «Эфендим?» (Сударь?).
Италия
Именно так отвечают итальянцы. В переводе означает «готов».
Германия
Здесь принято представляться собеседнику по имени. Например, так, как это делала героиня фильма «Тариф на лунный свет» Кора Хюбш.
Япония
Этот милый вариант — сокращенное «мосимасу-мосимасу», что означает «говорю-говорю».
Греция
Это переводится как «пожалуйста». Большинство греков отвечает на звонок именно так.
Китай
Китайцы используют короткое словечко, которое переводится как «говорите».
Корея
Забавное восклицание — сокращение от «еги посэе», что значит «посмотрите сюда».
Израиль
Знаменитое слово-приветствие переводится как «мир».
Испания
Наравне с «diga»/ «digame» («говори»/ «говорите») испанцы активно используют простое «sí» («да»).
Сербия и Черногория
Переводится как «прошу»/ «пожалуйста», хотя и звучит как попытка уговорить собеседника сделать что-то в первую же секунду разговора.
Мексика
Слово в переводе означает «хорошо». А привычка использовать его пошла со времен постоянных перебоев со связью.
Турция
Это приветствие переводится как «сударь, господин» и используется в качестве вежливого обращения в разговоре. Его частенько можно услышать наравне с более привычным «алло».
Индия
Это слово настолько древнее, что сложно сказать, произошло оно от имени полубога Рама или существовало до него. Индусы используют это приветствие очень часто, потому что верят, что оно защищает от негативной энергии.