Царь поёт!
В 2016 году Университетская библиотека Дании оцифровала часть своих аудиоархивов, в том числе запись голосов Императора Александра III и Императрицы Марии Фёдоровны, сделанной в датском дворце Фреденсборг в 1889-1893 гг., куда императорская чета регулярно приезжала на отдых (напомним, что Императрица Мария Федоровна по происхождению была датчанкой). На сайте датской библиотеки эта запись размещена под номером 127 и, хотя впрямую герои этой записи не названы (она там значиться как «Частная запись с русско-датской парой»), все специалисты сходятся во мнении, что это именно русский Царь с супругой.
На записи Царь, кроме прочего, поет очень известную в свое время в России песенку про победу немцев в Того и Камеруне 1884 года. Немцы были среди великих держав запаздывающей в смысле колоний, и вот наконец они обзавелись в Африке двумя колониями, и по этому поводу вся Россия пела веселую песенку.
Сам Бисмарк чуть от радости
Не вырвал клок волос,
Как телеграф известие
Такое вот принес,
Что немцы храбро заняли
Пункт важный и большой
И утвердили в Африке
Права страны родной…
С тех пор в Берлине стар и млад
Одно лишь и твердят:
Нах Африка, нах Африка,
Нах Ки-Ка-Камерун
Жаркие споры в интернете вызвал сильный акцент императора — он говорит так, как сегодня говорят по-русски иностранцы. Более того, он сам на этой записи заявляет, что говорить по-русски для него не легко. Меж тем ничего удивительного в этом нет — именно такой язык был нормальным языком русской элиты тех лет, преобладание иностранцев среди которой стало уменьшаться только при Николае Втором, и именно это во многом и сгубило Россию в 17 году. Для того, чтобы убедиться, что такой сильный акцент был нормой «говора» элиты тех лет, вспомните, как говорит Керенский в своем интервью, как разговаривал Вертинский — манерность речи тогда была отчасти подражанием иностранного акцента, превалирующего в обыденной речи русской элиты.