722

США, путаница в именах

Пару лет назад к нам на работу пришла полиция в ходе расследования несчастного случая (на стройке погиб работник субподрядчика, и нашу строительную компанию лишили лицензии и заморозили все работы). Короче пришла куча полицейских собрали всех в одной комнате сказали, предъявите документики и ждите здесь. В Америке основным документом являются водительские права или удостоверение личности, оба выдаются штатом и выглядет очень похоже. Когда следственные действия были закончены, нам всем начали раздавать документы: называют имя, человек подходит и берет документы. Все идёт своим чередом пока не называют совершенно незнакомое имя и фамилию - Мария Маерс, девочка по имени Кристина Берк с абсолютным покер фейсом встаёт и протягивает руку за документами.


Оказалось все проще, что это девочка полгода как вышла замуж, но фамилию на документах с девичьей так и не поменяла, тут все понятно. А вот имени у неё оказывается два: Мария Кристина, это частое явление среди латиноамериканцев, зачастую у них и три имени бывает. И посколько Мария слишком распространённое имя в их большой семье, она решила называться везде Кристина ещё со школы. Но когда представители властей зачитывают имя они ориентируются по первому имени в документах - Мария.


Подобное здесь происходит постоянно: многие имеют по 2-3 имени (взависимости от происхождения родителей). У некотрых  первое имя даётся в честь дедушек/бабушек, а второе на усмотрение родителей и потом в жизни они используют только второе имя.


Мы ещё со школы знаем что в английском нет обращения «вы» и это делает менее формальным многие беседы. Но в дополнение к этому, также многие американцы когда представляются никогда не используют своё полное имя только уменьшительное. Поначалу мне казалось забавным что какой нибудь большой босс которому хорошо за 50 на бизнес встреча представляется как «Бобби» вместо «Роберт»

И это весьма распространённое явление когда родители назвали Роберт, но все детство назвали малыша Бобби, и так же он представляется и на работе. А своё полное имя вспоминает только при заполнении официальных документов или в подписи имейла, и то не всегда.


Даже на документах у американцев бывает путаница с именами когда в свидетельстве о рождении написано Этель, а в водительских правах Этти. Все документы она подписывает как Этти, а то что ее настоящее имя Этель мало кто знает.  

Чаще всего такие разногласия в документах встречается среди представителей старшего поколения.  


Самым странным для меня было то что даже при подписании контрактов встречается случаи когда один и тот же человек пишет то свое короткое имя - Тони а в другом контракте полное Антуанетта.


При покупки авиабилетов американцы тоже иногда тупят и указывают свое уменьшительное имя. Говорят что при перелёте внутри страны это не проблема.

Бывают приколы насчёт того как идентифицировать человека когда у него в семье 4 поколения имеет одно и тоже имя и фамилию. Что тоже не редкое явление, например, есть у нас в компании Michael Sr. (Sr. -Старший) и Michael Jr. (Jr. - младший), мы их называем просто Senior и Junior, у Junior тоже есть сын Michael, а у Senior оказывается ещё жив папа тоже Michael, и по сути это ему принадлежит титул Senior. Короче это взрыв мозга🙈


Восновном люди пишут на резюме не свою полное имя, а имя которым к ним нужно обращаться. А то что Мэнни потом принесёт документы на имя Мануэл никого не волнует. Бывает что люди используют переход из школы в колледж или с работы на работу как шанс чтобы сменить имя на более взрослое. Например раньше мальчик назывался Дэни, а теперь все новые коллеги знает его как Дэниел.  Или была девочка по имени Эс Джей, а теперь она Санни.


Также здесь много необычных и дурацких имён и даже совершенно обычные имена могут на слух звучать одинаково, но при написании отличаются одной-двумя буквами. Поэтому практически всегда когда человек должен записать ваше имя он попросит произнести его по буквам.

14
Автор поста оценил этот комментарий

Живу во Франции. В компаниях принято к друг другу обращаться на ты, и не важно, с директором ты общаешься или с младшим по должности. Уменьшительные имена тоже в ходу, но в основном теми, кто более-менее близко общается (в одной команде, друзья и т.п.). Бывает, и клички используем. Так что своего шефа я спокойно зову Фред, а не Фредерик, коллегу Флориана называю Фло (Флориан), а начальника IT Крикри (Кристоф).

Отдельная история, когда у человека двойное имя. Жан-Франсуа, скорее всего, так и останется Жан-Франсуа или Джеф, а не Жан или Франсуа. И Мари-Габриель можно сократить до Мари-Габ, но не до Мари или Габриель.

раскрыть ветку (1)
31
Автор поста оценил этот комментарий

А у меня шеф Кеннет, сокращённо Кен, но зовём мы его всего Кенни. Представляю себе если бы в России биг боса 60 лет звали Мишаня:)

показать ответы
40
Автор поста оценил этот комментарий

Они еще наверное ориентируются на "звучит" или нет, например Антуанетта Старк железный человек - не звучит, а Тони Старк - звучит.

раскрыть ветку (1)
22
Автор поста оценил этот комментарий

В определенных случаях да, друзья хотели мальчика назвать Oliver James, но подумали что это же его сократят до OJ а это апельсиновый сок. Назвали James Oliver

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

Ну так везде, не только в США. В России так же. Костя, а в документах он Константин, Слава -  Вячеслав, Саша или Шура - Александр, Люба - Любовь и таких примеров масса.

раскрыть ветку (1)
14
Автор поста оценил этот комментарий

В резюме тоже пишут: Миша или в документах?:)

28
Автор поста оценил этот комментарий

к слову об уменьшительных именах - Эдиковна, Сашикович, Жораевич, Юраевич - совершенно обычные армянские отчества

раскрыть ветку (1)
6
Автор поста оценил этот комментарий

Прикольно, не знала😆

5
Автор поста оценил этот комментарий
Сэм это Саманта вроде как
раскрыть ветку (1)
5
Автор поста оценил этот комментарий

Да, Сэм это часто Саманта, но может быть и Саймон и Сэмюэль и бог знает что ещё:)

показать ответы
7
Автор поста оценил этот комментарий
Вот молодцы, американцы, не парятся насчёт имён даже при регистрации чего-нибудь, или покупки билетов. А у нас, если будет буква "Ё" в одном документе, а в другом "Е", замучиешься по инстанциям бегать.
А вы можете предоставить, чтобы по водительскому удостоверинию у нас вообще что-нибудь сделали? Да у нас даже паспорт нужен, чтобы купить билет в соседний поселок.
раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Многие американцы вобще не имеют паспортов, вроде только около 40% имеют откормленные паспорта на руках. Так как паспорт нужен вобщем то только чтобы выезжать за границу, и то наверное половина его получили чтобы на карибы летать🙈 все внутренние вопросы можно решать имея права или удостоверение личности

показать ответы
5
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Меня тоже удивляло в свое время, как скучно в России с именами - одно полное и одно короткое. У чеченцев очень часто имя полное для документов, другое имя для домашних, если в семье есть кто-то с данным именем - его с детства же начинают называть другим, при рождении называет ребенка родня, невестки всем представителям мужского пола в новой семье дают новые имена, которыми будут их называть - типа "Красивый парень", "Хороший парень", "Большой парень" и т.д. 😁

раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Ну теперь судя по постам на пикабу совсем не скучно, в России появляются Архипы и Джонатаны и прочее:)

6
Автор поста оценил этот комментарий
Сара Джейн, например. Sara Jane -> SJ. UPD: В посте была Санни, но это ничего не меняет.
раскрыть ветку (1)
7
Автор поста оценил этот комментарий

Да, SJ, но она ни разу не Sara Jane или что то подобное, она китаянка, которая родилась в китае и имеет китайское имя, но поскольку усыновили ее очень маленькой то своё китайское имя не использует, сокращает его до SJ или Санни как никнейм

показать ответы
2
Автор поста оценил этот комментарий

Это вы ещё не слышали как иностранцы пытаются имя Игорь произнести. Не, почитать его могут, но вот если устно представляться то начинаются проблемы.

раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Замечала что американцы Игорь и Егор произносят одинаково: Игор:)

показать ответы
3
Автор поста оценил этот комментарий

У меня бывшая жена, фармацевт. Работала в аптеке. Стеснялась шефа звать. Herr Huy.

раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Шеф был вьетнамец?:)

0
Автор поста оценил этот комментарий

удостоверение личности - это что имеется ввиду?

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Это для тех бедалаг у кого нет водительских прав:) выглядят примерно так же как и права.

Вот и вот. Каждый штат выпускает свои отличающиеся по дизайну права и удостоверение личности

Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
14
Автор поста оценил этот комментарий

Моя сестра Ольга была в штатах и познакомилась как-то с девушкой по имени Андреас. Первое, что сказала ей девушка при знакомстве: "Как тебя зовут? Ольга? Какое-то у тебя мужское имя". )))

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Ну в американском произношении оно действительно звучит грубовато Олга:) хуже всех мне кажется здесь приходится Ксениям, американцы почти всегда произносят это имя как Косэния

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

Ну так везде, не только в США. В России так же. Костя, а в документах он Константин, Слава -  Вячеслав, Саша или Шура - Александр, Люба - Любовь и таких примеров масса.

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

В резюме тоже пишут: Миша или в документах?:)

показать ответы
6
Автор поста оценил этот комментарий
... а это J.erk O.ff, лучше бы соком дразнили :)
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Ну это не является общепринятым сокращением:)