297

Слова и идиомы, вызывающие конфуз в англоговорящем мире

Серия Идиомы

По учебнику мы учим английский в его общепринятом виде, но ни для кого не секрет, что на месте дела обстоят по-другому. Приезжая в другую страну, мы неизбежно столкнемся с региональными особенностями, и даже рискуем быть непонятыми, так как не факт, что местные владеют стандартом.

В данном посте собрались запутанные термины и “чересчур креативные” идиомы, с которыми можно столкнуться в англоговорящих странах.

Надо признать, что некоторые из них уже подустарели, но тем не менее, любопытные штуки.

1. Если шотландской ребенок говорит “I need to do the messages”, то он отправится … в магазин. Значит родители написали ем список покупок или поручений, которые нужно сделать, что шотландцы обозначают словом “messages”.


2. Обычно в жилых районах есть небольшие магазинчики на углу улицы, куда можно по-быстрому сгонять за хлебом-молоком или какой-то мелочью по хозяйству.

В Британии они логично называются corner shop.

В Америке название тоже вполне себе понятно - grocery store.

! В Австралии и Новой Зеландии - это milk bar либо mixed business.

!! в Южной Африке - cafe или tea room.

Еще больше морочат голову туристам индусы, которые называют кафе или ресторан hotel!!! Ну ладно, ты смирился с тем, что в Индии hotel - это кафе. А потом ты такой приезжаешь в Австралию, а hotel - это паб.¯\_(ツ)_/¯


3. В шотландском городе Глазго словом ginger обозначают любую газировку. Особенно Айронбрю они любят. Но даже если ты в курсе, то наверняка будешь в ступоре, услышав выражение warm your ginger. Оказывается, ginger - это еще и задняя часть тела, и фраза warm your ginger значит “дать под зад, устроить нагоняй”:

A mother might warn her child, “Tak care or I'll warm yer ginger.”

Хотя услышать такое сегодня можно разве что от бабушек и дедушек в клетчатых юбках.

4. Еще один неочевидный термин из Шотландии - playpiece. Хм, “играть”, “кусочек”...да это может быть все что угодно.

Здесь play действительно связано с игрой - перерыв между уроками в школе, когда детям дается время поиграть. И это как раз самое время съесть перекус, который родители дали с собой - piece. Этот “кусочек”, как правило, представляет собой сэндвич. Так и повелось, что по-шотландски playpiece=sandwich.

5. Многие знают о расхождении в обозначении картошки фри: у британцев chips, у американцев - French fries. Последнее мне больше нравится, так как непосредственно указывает на поджарку. Тогда как chips - неоднозначный термин. Если воспринимать chips только как еду, то какая же странная ассоциация представляется с идиомой piss on someone’s chips! На самом деле, здесь chips = wood chips - щепки, палки для растопки. И поливая их “определенной жидкостью”, мы гасим огонь, что стало фразеологизмом в смысле “портим веселье и планы”. То, что здесь подразумевают палки, а не чипсы, доказывает вариация piss on someone’s bonfire. Это довольно грубое, сленговое выражение, употребляется в основном в Америке. В более культурном формате оно звучит как rain on smb’s parade.

6. Особенно меня впечатлила фраза go see a man about a dog. Постойте-ка секундочку, не читайте дальше, что бы это могло значить? (Лайк всем кто напишет в комментах свои смелые предположения)

Слова и идиомы, вызывающие конфуз в англоговорящем мире

Раскрываю интригу: go see a man about a dog - бессмысленный комментарий, когда человек не хочет говорить, куда идет. Иногда значит “иду выпить”, но чаще всего это “пойти в туалет”.

Вместо собаки может быть любое животное; вторая по популярности причина отлучиться - порешать что-то насчет лошади - see a man about a horse. В целом можно подставить рандомное слово. Помню, мы в школе тоже придумывали подобную бессмыслицу вроде “идем ромашки собирать”.

7. В продолжение туалетного сленга, нельзя не вспомнить другие виды общения с белым другом. В английском немало креативных изречений про “тошнить”:

drive the porcelain bus (Australian)

talk to God on the great white telephone / talk to Huey on the big white phone

toss your cookies (US)

have a technicolour yawn (Australian)

go for a big spit (Australian)

have a chunder (Australian)

bark at the lawn (Australian)

Есть ряд звукоподражательных вариаций с именами: cry Ruth / Hughie / Ralph или просто to ralph

8. Не знаю, делают ли воробьи такое и когда, но британские ученые видимо в курсе, потому что с чего бы вдруг в английском появилась фраза at sparrow fart = спозаранку? Неформальная, и не сказать, что очень приличная, она ощущается как неблагозвучное русское “с ранья”.

9. По поводу ориентиров во времени есть еще такая подстава: в литературном языке утро называют morn, а у шотландцев the morn = завтра. То есть они скажут “завтра утром” как the morn's morning.

Кстати, странно, но почему-то в английском нет отдельного слова для “послезавтра”. Ведь был же в 16 веке термин overmorrow, очень удобный и понятный. Но устарел, и сегодня мы вынуждены выстраивать целую фразу the day after tomorrow. В Нигерии разделяют мое негодование по поводу пустой траты слов и говорят next tomorrow. Молодцы ребята.

И индусы не отстают в изобретательности: решили, если есть слово postpone (откладывать по времени), то пусть будет и prepone (переносить на более ранний срок). Красавцы.

10. Напоследок важная информация, чтобы не опозориться с одеждой в Австралии.

Thongs в британском - трусики “танга”, а в австралийском и американском thongs - шлепанцы с перемычкой между пальцев (у британцев flip-flops).

Budgie smugglers - короткие облегающие мужские плавки, а не контрабандисты волнистых попугайчиков. Хотя, кто их знает, этих мужиков на пляже...

English Leaflet

112 постов1.1K подписчика

Правила сообщества

Бан за рекламу, пропаганду, оскорбления.

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества