1951

Про автомобиль.

Давно,10 лет назад,взял я себе Пежо Боксера для работы,ибо Соболёк мой стар был и фары его умоляюще меня просили-пристрели меня. Не пристрелил,дал вторую жизнь и отдал в хорошие руки. Но не в этом суть.
Работал тогда в конторе,чай и кофе. Мотался раз в неделю с Москвы на СПб. Туда от фирмы,обратно что найду. И вот прекрасным летним вечером,закинув тонны полторы всякой строительной фигни,взял я курс на Москву. Прошёл пригород,светофоры кончились,вышел на тосненскую объездную и притопил тапочку. Иду 120,закат,ляпота.
И вдруг тыдыщ!!! Единственная,блин,яма. И я в неё шарахаюсь правым передним. Машинка заглохла,сама включила аварийки и отказалась их выключать и вообще заводиться.
Вырвав пару клоков волос на спине и ниже,я взял себя в руки. Машину я брал в Авес-Пежо на ВДНХ,поэтому звоню туда. (Не реклама,Авеса давно нет,модератора звать не надо),
Звоню,отвечает милый мальчик,выслушивает и говорит что только диагностика нас спасёт. И эвакуатор до Москвы. Землятрясение 2010 помните? Это моя матка шлёпнулась на асфальт от сумм,которые он назвал.
Но!! Вспомнил я,что у Авеса есть второй салон,на юго-западе. Звоню. Зовут к телефону начальника ремзоны. Далее диалог.
Я-это я.СОМ-это старый опытный мастер.
Я-блею что то умилительное и жалостливое.
СОМ-Уебался?
Я-ага.
СОМ-машина заглохла и аварийки сама включила?
Я-угу.
СОМ-зайди с пассажирской двери. Возьми крестовую отвёртку. Сними тонкую узкую панель. На чёрной коробочке увидишь пимпочку. Тыкни её и не отвлекай занятых людей от работы.
Далее гудки.
Мораль. Старость и опыт ебут молодость и задор)

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
10
Автор поста оценил этот комментарий

Опыт, ска. Он по твоему мяуканью определил бы, что случилось.

раскрыть ветку (7)
9
Автор поста оценил этот комментарий
Ага. Но тогда эти машины новые были. Но он знал уже про датчик удара
раскрыть ветку (6)
7
Автор поста оценил этот комментарий
Это называется - инерционный выключатель или rollover swich!
раскрыть ветку (5)
9
Автор поста оценил этот комментарий

Удивляюсь, почему нельзя дословно перевести, совершено четко, "выключатель переворота"?

Английское выражение совершенно точно обозначает предназначение девайса, а вот русские варианты - как-то нихуя.

раскрыть ветку (3)
3
Автор поста оценил этот комментарий

а русский вариант - принцип действия

3
Автор поста оценил этот комментарий
Так сложилось исторически. Если бы СССР был передовиком производства, то сейчас в английском было "pusk". Поэтому языки отсталых народов и вымирают. Все слова заимствуют, раз свои не успели придумать.
0
Автор поста оценил этот комментарий
Звучит как название чего-то, что включает возможность переворачиваться
0
Автор поста оценил этот комментарий

или fuel cut off switch

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку