Подборка лексики про учебу и студентов из сериалов
В основном это американские термины.
1) Первокурсник в Америке называется FRESHMAN. Применимо для первого года в универе, колледже и старшей школы.
Первый курс всегда вспоминается с особенным романтизмом😊
2) На втором году обучения в американской старшей школе или колледже ты становишься SOPHOMORE /ˈsɒfəmɔːr/. Ты уже набрался немного знаний и готов вступать в научные споры, хотя и не всегда c логичными аргументами. Происхождение слова связано с греческим: sophos "wise" + mōros "foolish, dull".
3) А дальше - никакой романтики. Учеба надоела, начинаешь прогуливать...
PLAY HOOKY - прогуливать школу в США. Британцы скажут в этом случае PLAY TRUANT
Еще в сленге есть вариант DITCH school/classes
Близко к русскому "забить ", не пойти на занятие/тренировку - BAIL ON smth. Тоже американский сленг.
4) Конечно же пропуски сказываются на учебе, и преподы говорят тебе "Старайся" - APPLY YOURSELF
5) А ты такой спрашиваешь "А это будет на экзамене?"
MIDTERM - экзамены в середине семестра.
6) И вообще никто тебе не указ, потому что ты самоучка и без ваших дипломов умен
AUTODIDACT [ˌɔːtəu'daɪdækt] - автодидакт, самоучка.
7) Все равно хорошие оценки получают только любимчики учителя - TEACHER'S PET
8) "А домашку я просто забыл" - "А голову ты дома не забыл?"
Эта поговорка на самом деле буквально описывает забывчивость в английском, и в полном виде звучит так:
“I’d forget my head if it wasn’t attached to my body” - Я бы и голову забыл, если бы она не была прикреплена к телу.
9) Да и надо признать что "кривая обучения" - LEARNING CURVE - ни у кого не идеальна. На то она и кривая..
10) Но надеюсь, не до такой степени, чтобы оставаться на второй год - STAY BACK A YEAR
11) Вот соберусь я с силами и сдам экзамены с отличием - WITH FLYING COLOURS
12) Запишусь в университетскую спортивную команду - VARSITY
13) Получу спортивную награду в виде буквы на моей спортивной куртке - to LETTER
На куртке гордо размещается первая буква названия учебного заведения.
14) Стану лучшим учеником старшей школы- VALEDICTORIAN /ˌvælədɪkˈtɔːriən/ и буду выступать с прощальной речью на церемонии вручения дипломов. От латинского valedicere - прощаться, уходить
15) Не пропущу ни один школьный бал, который проводят в конце школьного года - PROM. Ведь это важный обряд посвящения - RITE OF PASSAGE
Слово является сокращением от promenade, что с французского переводится как прогулка на публике.
16) И, прощай, школа! Увидимся разве что на вечере встречи выпускников. ALUMNI /əˈlʌmnaɪ/ - выпускники во множественном числе. ALUMNUS /əˈlʌmnəs/ - выпускник учебного заведения.
17) Ух ты, меня зачислили в вуз! - to MATRICULATE /məˈtrɪkjəleɪt/ - (формально) быть принятым в университет или колледж. Но глагол ставим в активную форму:
She matriculated at the state university. - Она была принята в государственный университет.
18) В некоторых американских вузах работает круглогодичная система приема - ROLLING ADMISSION, где нет фиксированной даты для подачи документов. Заявки абитуриентов обрабатываются по мере поступления и классы формируются соответственно, пока не заполнятся.
19) К сожалению, образование будет стоить мне кучу баксов. Все эти супер-пупер FANCY-SCHMANCY колледжи - настоящая дыра для денег - MONEY PIT
Подборки из сериалов Подборки лексики из сериалов
Контент сообщества English Leaflet. Контент сообщества, полезные ссылки
English Leaflet
110 постов1.1K подписчика
Правила сообщества
Бан за рекламу, пропаганду, оскорбления.